Актеры заводной апельсин: Заводной апельсин (фильм) — Википедия – Заводной апельсин (1971) — актеры и роли фильма

Заводной апельсин (фильм) — Википедия

«Заводно́й апельси́н» (англ. A Clockwork Orange) — художественный фильм Стэнли Кубрика, снятый по мотивам одноимённого романа-антиутопии Энтони Бёрджесса. Главную роль сыграл британский актёр Малкольм Макдауэлл. Съёмки проходили в Лондоне и его окрестностях и заняли шесть месяцев[⇨].

Картина рассказывает о молодом преступнике Алексе, получающем удовольствие от актов «ультранасилия». Попав в тюрьму, герой соглашается подвергнуться экспериментальной коррекционной терапии, что позволяет ему досрочно выйти на свободу[⇨]. Лента затрагивает философские, моральные и религиозные проблемы свободы воли, деградации института семьи и вмешательства государства в жизнь человека[⇨]. Сатира картины направлена на политику, государство и церковь[⇨].

Премьера состоялась 19 декабря 1971 года в Нью-Йорке. Фильм вызвал неоднозначную реакцию в обществе и СМИ из-за многочисленных сцен секса и насилия. В Великобритании лента была снята с проката по требованию самого режиссёра. Возвращение на экраны состоялось лишь в 2000 году

[⇨]. В 1970-е годы картина получила смешанные отзывы критиков. Большинство современных киноведов отзываются о фильме в позитивном ключе[⇨].

Несмотря на скандалы, фильм имел коммерческий успех и позволил режиссёру продолжить сотрудничество с Warner Brothers[⇨]. «Заводной апельсин» был номинирован на премию «Оскар» в четырёх номинациях, но в итоге не получил ни одной статуэтки[⇨].

Оригинальный трейлер фильма

Действие картины разворачивается в футуристическом Лондоне[6]. Юный Алекс ДеЛардж вместе со своей бандой в баре «Korova»[7] употребляет коктейль «Молоко плюс», в котором содержатся наркотики, пробуждающие в молодых людях желание совершать акты «ультранасилия»[8]. Покинув бар, шайка избивает бездомного старика, вступает в драку с соперничающей бандой, носится на скоростном автомобиле по окрестностям города, проникает в дом писателя Александра и насилует его жену

[7][9]. После этих «похождений» они возвращаются в бар, где Алекс избивает своего товарища за то, что тот мешает ему наслаждаться музыкой — Девятой симфонией Бетховена. Любовь главного героя к Бетховену безгранична: слушая его музыку, Алекс впадает в экстаз[7].

На следующий день приятели при встрече дают понять Алексу, что тот «слишком много берёт на себя». Алекс не принимает «новые правила» и ради утверждения лидерства избивает своих друзей. Вскоре после этого сообщники предают Алекса: во время нападения банды на дом богатой Кошатницы они бросают его на месте преступления. Герой попадает в полицейский участок, где узнаёт, что избитая им хозяйка дома скончалась[7].

За совершённое преступление Алекс приговаривается к тюремному заключению[8]. В местах лишения свободы герой знакомится с Библией и участвует в религиозных службах. Во время одного из посещений тюрьмы министр внутренних дел лично выбирает Алекса в качестве подопытного для эксперимента по применению к заключённым коррекционной терапии — «техники Людовика»

[7]. Чтобы досрочно выйти на свободу, Алекс соглашается на участие в эксперименте, в ходе которого его пристёгивают к креслу, закрепляют веки и вынуждают в течение долгих часов смотреть на киноэкран, на котором беспрестанно демонстрируют акты насилия[9] в сопровождении музыки Бетховена, что вызывает у героя яростный протест[7]. После проведённого «лечения» малейшие намёки на агрессию, секс и сопровождавшую сцены насилия музыку вызывают у Алекса приступы отвращения и тошноты[8]. Результаты эксперимента демонстрируются собравшейся аудитории[7]: главный герой с покорностью лижет ботинок ударившего его мужчины и отшатывается от обнажённой девушки[10].

Вернувшись домой, Алекс понимает, что его здесь не ждали[7], а комнату его сдали квартиранту

[10]. Герой вынужден уйти из дома. На улице парня избивает группа бомжей, а потом и его бывшие приятели Джорджи и Дим, которые за время его отсутствия пошли служить в полицию. Раненый и избитый Алекс пытается найти прибежище и случайно попадает в дом Мистера Александра. Писатель, узнав его, подсыпает ему в вино снотворное[7]. Алекс теряет сознание, а когда приходит в себя, оказывается запертым в комнате, где вынужден слушать Девятую симфонию Бетховена, которую для него включил на полную громкость Мистер Александр, собравший этажом ниже своих политических единомышленников. Не выдержав пытки музыкой, Алекс выбрасывается из окна[11].

После попытки самоубийства загипсованный Алекс приходит в себя в больничной палате. Тем временем СМИ обвиняют в произошедшей трагедии правительство. Алекса навещает министр Фредерик, который предлагает молодому человеку сделку[11]. Алекс соглашается сотрудничать с властями. В результате лечения последствия коррекционной терапии проходят, и к нему возвращаются прежние инстинкты

[8]. В заключительной сцене Алекс представляет себе, как прилюдно занимается сексом с девушкой. Находящиеся вокруг леди и джентльмены, одетые по моде Эдвардианской эпохи, аплодируют паре. Фильм завершается фразой Алекса: «Я и впрямь излечился…»[12]

Актёрский состав[13]:

АктёрРоль
Энтони Шарпминистр внутренних дел министр внутренних дел
Филип Стоунотец Алекса отец Алекса
Полин Тейлорпсихиатр психиатр
Маргарет Тайзек[en]Рубенстайн Рубенстайн
Стивен Беркоффполицейский полицейский
Майкл Тарн[en] Пит Пит
Дэвид ПраузДжулиан Джулиан
Джэн Адерслужанка служанка
Вивиан Чендлерпсихиатр психиатр
Джон Карничеловек из Скотланд-Ярда человек из Скотланд-Ярда
Ричард КоннотБиллибой Биллибой
Кэрол Дринуотерсестра Фили сестра Фили
Шерри Грюнвальджертва изнасилования жертва изнасилования
Джиллиан ХиллсСоньетта Соньетта
Барбара СкоттМарти Марти
Вирджиния Уэзерелл[en]актриса
актриса
Катя Уайетдевушка из фантазии девушка из фантазии

Съёмочная группа[14]:

  • режиссёр и сценарист: Стэнли Кубрик
  • оператор-постановщик: Джон Олкотт
  • операторы: Эрни Дэй и Майк Моллой
  • монтаж: Билл Батлер[en]
  • звук: Джон Джордан, Брайан Блейми, Билл Роу и Эдди Хейбен
  • ассистенты режиссёра: Дерек Крэкнелл и Дасти Саймондс
  • художники-постановщики: Рассел Хэгг[en], Питер Шилдс, Джон Барри (англ.)русск., Герман Маккинк, Лиз Мур, Корнелиус Маккинк и Кристиана Кубрик
  • художники по костюмам: Милена Канонеро и Рон Бек
  • грим: Джордж Партлтон, Фред Уильямсон, Барбара Дейли, Леонард оф Лондон и Ольга Анджелинетта
  • аранжировки и музыкальная адаптация: Венди Карлос
  • директор по кастингу: Джимми Лиггэт

Предыстория и подбор актёров[править | править код]

  • Стэнли Кубрик

  • Терри Саузерн

О существовании романа «Заводной апельсин» Стэнли Кубрик узнал благодаря коллеге-сценаристу Терри Саузерну[15]. Произведение Энтони Бёрджесса произвело на Саузерна столь сильное впечатление, что он подарил книгу режиссёру. Однако Кубрик был занят съёмками фильма «Космическая одиссея 2001 года» и не стал углубляться в чтение[16], к тому же при поверхностном знакомстве его оттолкнул лингвистический эксперимент романа — сленг Надсат. Режиссёр посчитал, что произведение Бёрджесса нельзя перенести на экран: зрители не поймут диалоги героев[17]. В итоге Кубрик отложил книгу и забыл о ней на полтора года[16]. Видя незаинтересованность коллеги, Саузерн самостоятельно выкупил права на произведение и на его основе написал сценарий. Однако цензор отказался даже знакомиться с работой, заявив, что в книге говорится о неповиновении молодёжи властям, что недопустимо показывать на экране

[17].

Саузерн не стал продлевать права на книгу. Вместо Терри это сделали его адвокат Си Литвинофф и давний друг Макс Рааб (англ.)русск.[15]. Литвинофф продюсировал мелкие пьесы и мечтал пробиться в большую киноиндустрию. «Заводной апельсин» он хотел снять с участием рок-группы The Rolling Stones в качестве пилотного проекта. Планировалось, что главную роль сыграет Мик Джаггер — большой ценитель романа. Написание сценария Литвинофф поручил Бёрджессу[17]. Самого писателя выбранный исполнитель главной роли устраивал. По признанию Бёрджесса, создавая персонажа, он как раз и имел в виду человека с внешностью и темпераментом Джаггера[комм. 1][18]. Учитывая неоднозначное содержание романа, предполагалось, что сниматься будет недорогая андеграундная лента, предназначенная исключительно для демонстрации в киноклубах

[19]. Группа, однако, не нашла в своём плотном графике времени для съёмок, и в итоге проект не был реализован[17].

Для самого Кубрика идея приобрела актуальность после провала с поиском средств для фильма о Наполеоне. Кубрик был одержим проектом и тщательно исследовал все аспекты военной и политической карьеры, а также личной жизни императора Франции. Режиссёр обсуждал идею с Джеком Николсоном, которого планировал пригласить на главную роль. Однако после кассового провала картины Сергея Бондарчука «Ватерлоо» инвесторы неохотно поддерживали творческое начинание Кубрика, что заставило его вспомнить о ранее забракованной идее[20]. В конце 1969 года Кубрик позвонил Терри Саузерну и спросил: «Помнишь книгу Энтони Бёрджесса, которую ты мне показал?»[21]. Роман был прочитан Кубриком за один присест. На этот раз Стэнли увидел в произведении кинематографический потенциал

[20].

Меня увлекли все составляющие «Заводного апельсина»: сюжет, идеи, персонажи и, конечно, язык. К тому же объём книжки вполне позволял перенести её на экран.

Оригинальный текст (англ.)

I was excited by everything about it, the plot, the ideas, the characters and, of course, the language. Added to which, the story was of manageable size in terms of adapting it for films.

Стенли Кубрик[16]

Кубрик выкупил у Литвиноффа и Рааба права на экранизацию за двести тысяч долларов[20]. Сам Бёрджесс из этой суммы не получил ни цента, так как к тому времени уже не считался правообладателем романа[4]. Учитывая первоначальную продажу прав Саузерну, писатель заработал на «Заводном апельсине» лишь 500 долларов[19].

Терри Саузерн предложил режиссёру ранее написанный им сценарий. Однако Кубрик отказался от предложения. Режиссёр был убеждён, что роман Бёрджесса идеально подходит для фильма, и помощники для создания киноадаптации ему не нужны[15][20]. Работа над сценарием была завершена 15 мая 1970 года. Это был первый случай, когда Кубрик стал единственным автором сценария своей картины[22]. В поисках средств для съёмок режиссёр обратился в недавно созданную Фрэнсисом Фордом Копполой мини-студию American Zoetrope. Сотрудничество не сложилось. Тогда Кубрик обратился к старым партнёрам из Seven Arts (англ.)русск., которые занимались финансированием фильма «Лолита». В конце шестидесятых компания слилась с Warner Brothers, представители которой в итоге и взялись за организацию съёмок «Заводного апельсина»[17].

В книге главному герою Алексу было где-то пятнадцать-восемнадцать лет[23][24]. Несмотря на это, Кубрик пригласил на роль двадцатисемилетнего Малкольма Макдауэлла, на которого режиссёр обратил внимание в фильме Линдсея Андерсона «Если….», где актёр сыграл школьника-бунтаря. «Если Малкольм занят, я, вероятно, не стану снимать фильм», — говорил Кубрик[17]. Он был уверен, что более юный актёр не смог бы сыграть Алекса[25]. На вечере, организованном политиком Гарольдом Вильсоном после парламентских выборов 1970 года, Стэнли обратил внимание на йогическую позу, в которой находилась Мириам Карлин. На следующий день актрисе позвонил агент Кубрика и заявил, что режиссёр приглашает её на роль Кошатницы в «Заводном апельсине». Актриса согласилась, но умолчала о своей боязни кошек. Ради роли она даже посещала гипнотизёра, чтобы избавиться от фобии[26].

Кубрик хотел обсудить роман с его автором. Однако дело ограничилось лишь телефонным разговором, который режиссёр охарактеризовал как «обмен любезностями». Тем не менее Кубрик не переживал по поводу несостоявшейся встречи. По признанию Стэнли, «в такой блестяще написанной книге только ленивый мог не найти ответы на любые вопросы»[27].

Съёмки[править | править код]

Жилой комплекс в Темсмиде (Лондон), где Алекс сбивает своих мятежных друзей в воду

Съёмки начались в сентябре 1970 года[28]. Специально для картины Кубрик пытался найти «футуристические» здания, для чего изучал британские архитектурные журналы. Единственными специально построенными для фильма интерьерами стали бар «Korova», регистратура в тюрьме, ванная комната и вестибюль дома писателя. Павильоны были сооружены на небольшой фабрике, арендованной съёмочной группой[25]. Остальные объекты создатели картины нашли в окрестностях Лондона, в том числе и здание в Оксфордшире (дом писателя)[29]. По словам актёра Клайва Фрэнсиса (англ.)русск., Кубрик долго искал по всему Лондону подходящую для съёмок «квартиру Алекса и его родителей». В результате он нашёл многоквартирный дом в Элстри и заплатил владельцам жилой площади арендную плату. Вместе с приглашённым дизайнером режиссёр сделал «футуристическую обстановку» помещения, потратив 5000 фунтов стерлингов. По завершении съёмок комнаты были возвращены в первоначальное состояние. Но Кубрику неожиданно захотелось переснять два крупных плана. Он вновь «выгнал» владельцев и снова принялся за переделку интерьера[30].

Кубрик выслушивал все предложения от актёров и съёмочной группы. Он всегда приносил роман Бёрджесса на площадку и спрашивал у участников ленты: «А как мы сделаем эту сцену?»[31] Актёры могли повлиять и на выбор костюмов. Так, грим с ресницами помог придумать Малкольм Макдауэлл[32]. Он купил в магазине накладную ресницу и подарил её Кубрику ради шутки[33]. Одежда главных героев была вдохновлена крикетным снаряжением, которое находилось в машине Макдауэлла[34]. Кубрик предложил надеть защитную ракушку поверх штанов[35].

Стиль работы Кубрика заключался в долгих репетициях. Режиссёр считал, что сцену нужно «прогонять» до тех пор, пока не произойдёт что-то стоящее[25]. Единственное исключение Кубрик сделал для Дэвида Прауза (Джулиан). Сцена, где актёр поднимает тяжёлую инвалидную коляску с сидящим на нёй Патриком Мэги (Мистер Александр), была снята за один дубль[36]. По воспоминаниям Мириам Карлин, во время репетиций Кубрик всегда держал камеру включённой, и невозможно было догадаться, какой именно из эпизодов он оставит в фильме. Стэнли разрешал подопечным импровизировать, но не терпел невыученных реплик. За подобную оплошность он легко мог уволить актёра[26].

Сцену вторжения в дом писателя актёры репетировали три дня[31]. Пытаясь найти удачные кадры, Кубрик менял мебель и переставлял её местами. В итоге у режиссёра появилась неожиданная идея: он предложил Макдауэллу танцевать во время «изнасилования» и напевать какую-нибудь мелодию[35]. Макдауэлл выбрал «Singin’ in the Rain» — единственную песню, текст которой актёр хорошо знал[33]. Увидев получившуюся сцену, Кубрик смеялся до слёз[35]. Прямо во время обеденного перерыва Кубрик попросил своего помощника выкупить у авторов право на использование песни в фильме[31]. Режиссёр музыкального кинофильма «Поющие под дождём» Стэнли Донен был не против этого. Джин Келли, исполнивший главную роль в мюзикле, затаил обиду на Кубрика и отказался общаться с ним на премьере картины[22].

Туннель, в котором банда Алекса избивает бродягу

Домашний любимец главного героя, питон Бейзил, появился в фильме, когда Макдауэлл в порыве откровенности рассказал режиссёру о своей фобии на рептилий. На следующее утро Кубрик принёс на съёмочную площадку змею, заставив актёра держать её в руках и лежать с ней в кровати[17].

По требованию Кубрика некоторые женские манекены в баре «Korova» были представлены в виде автоматов по продаже «Молока-плюс». В куклах находилось настоящее молоко. В жарком павильоне оно постоянно сворачивалось, из-за чего его необходимо было менять каждый час[17].

Перед созданием эпизода в доме «богатой птицы» Кубрик попросил Мириам Карлин прийти в студию на несколько дней раньше. Режиссёр хотел увидеть типичные занятия йогой в исполнении актрисы. Пока она находилась в одной из поз, в дверь постучали. Погружённая в занятие актриса рассердилась и сказала «Вот дерьмо!» («Oh, shit!»). Данная фраза и вошла в итоговую версию картины. По воспоминаниям Карлин, реплика вызывала смех зрителей в кинотеатрах[26].

Согласно сюжету, во время допроса Алексу плюёт в лицо воспитатель от полиции Дельтоид. Кубрик просил исполнителя его роли попасть прямо в нос Макдауэллу. У Обри Морриса не получалось этого сделать. Из-за большого количества дублей у актёра закончилась слюна. В итоге плевок совершил Стивен Беркофф (полицейский Том). По собственному признанию Макдауэлла, из-за унизительной сцены он был «немного взбешён»[35].

Перед съёмкой эпизода «исправления» Кубрик показал Макдауэллу фотографию офтальмологической операции, во время которой у пациента были закреплены веки. Актёр наотрез отказался повторять «эксперимент». Тогда режиссёр привёл доктора из глазной клиники Мурфилдс (англ.)русск.. Врач должен был проводить обезболивание и капать в глаза специальный раствор. Он уверял, что «замки» не нанесут актёру вреда. Однако он не учёл, что закрепления использовались только на лежащих пациентах. У сидящего Макдауэлла замки постоянно соскальзывали с век и царапали роговицу глаза. Когда анестезия прошла, актёр от нестерпимой боли бился головой о стену. Однако Кубрик больше переживал не из-за страданий артиста, а из-за невозможности перейти к следующему дублю[33][35]. После съёмок Макдауэлл жаловался Кирку Дугласу: «Уж этот сукин сын! Мне поцарапали роговицу левого глаза. Глаз разболелся, я ослеп. А Кубрик сказал: „Снимаем сцену. Вполне подойдёт и второй глаз“»[17].

По словам Джона Клайва (англ.)русск. (человек на сцене), во время репетиции сцены «демонстрации результатов лечения», Стэнли Кубрик «сошёл с ума» и требовал от актёра, чтобы тот ударил Макдауэлла. Исполнитель главной роли сказал своему коллеге: «Не спорь с ним!»[37]. В итоге Клайв слишком сильно стиснул рёбра Макдауэллу и сломал одно из них[17].

В фильме есть сцена попытки самоубийства Алекса, которая показана от первого лица. Для съёмки эпизода Кубрик купил старую камеру Newman-Sinclair (англ.)русск.. Режиссёр и его помощники сделали несколько защитных коробок из полистирола, положили туда камеру и выбросили её на мощёный двор. Только с шестой попытки камера упала, как это и требовалось — на объектив. Он был разбит, но в целом механизм остался неповреждённым. Позже Кубрик назвал Newman-Sinclair «самой прочной камерой из когда-либо сделанных»[27].

Съёмки картины завершились в марте 1971 года[28]. Без учёта озвучивания они заняли шесть месяцев, причём выходных у съёмочной группы не было[27][35].

Постпродакшн[править | править код]

Питон выползает из комнаты Алекса. Эпизод отсутствует в итоговой версии картины

Монтажом картины режиссёр занимался вместе с редактором Биллом Батлером (англ.)русск., затрачивая на процесс не менее десяти часов в сутки[22]. Работа проходила недалеко от Лондона, в поместье Кубрика, где режиссёр проживал с 1968 года[38].

В итоговую версию картины не вошли многие отснятые эпизоды. Так, в фильме была опущена описанная в романе сцена издевательства шайки над учёным-кристаллографом. Сыгравший персонажа актёр Билли Рассел серьёзно заболел во время съёмок[комм. 2], и Кубрик решил отказаться от сюжетной линии с его участием. Режиссёром были вырезаны и другие моменты, прописанные в сценарии: подкуп бандой Алекса старух-посетительниц паба, угон автомобиля «Durango 95», неожиданная встреча «Папули» с двумя подругами сына. Нет эпизода, где заговорщики отвозят в больницу выпрыгнувшего из окна Алекса. В окончательной версии фильма отсутствует показанный в трейлере момент, как змея выползает из комнаты Алекса[39]. По признанию Леона Витали (англ.)русск., который долгое время был ассистентом Кубрика, восстановление вырезанного материала невозможно: он был уничтожен по просьбе самого режиссёра[33].

В ходе записи закадрового текста Кубрик предложил Макдауэллу играть в настольный теннис в качестве отдыха и расслабления. Режиссёр постоянно пытался обыграть молодого артиста, однако Макдауэлл всегда выходил из игр победителем. В итоге Малкольму не оплатили ту неделю озвучивания, во время которой он с Кубриком играл в теннис[40].

Плакат к фильму создал Филипп Касл (англ.)русск. после того, как Кубрик показал ему черновой вариант картины. Дизайнер набросал несколько вариантов, а затем предложил концепцию с заглавной буквой «A». За работу Касл получил 650 фунтов стерлингов[35].

Из-за относительно невысокого бюджета актёры получили умеренные гонорары. По словам актёра Майкла Тарна (англ.)русск. (исполнителя роли Пита), за съёмку в рекламе шоколада актёры могли заработать гораздо больше, чем за работу со Стэнли. Тем не менее артист назвал съёмки в «Заводном апельсине» «опытом всей жизни»[37]. Малкольм Макдауэлл попросил за свою работу 100 тысяч долларов и 2,5 % от кассовых сборов. В ответ на это Кубрик заявил молодому актёру, что Warner Brothers якобы отвергли второе условие. Позже стало известно, что режиссёр солгал[35].

Алекс[править | править код]

Малкольм Макдауэлл в роли Алекса

Александр ДеЛардж (согласно мелькающим в кадрах газетным статьям, другой вариант фамилии — Бёрджесс) — юный самовлюблённый садист, лидер преступной группировки. В своей речи использует сленг «Надсат», в котором слышны слова русского происхождения (сам язык в фильме — намёк на влияние социалистического Востока на культуру и политику западного общества)[41]. Судя по закадровому тексту, Алекс остроумен и лиричен[42]. Герой обожает музыку Бетховена до такой степени, что при прослушивании впадает в экстаз и мастурбирует[32]. Безразличие, с которым Алекс бросает в подкроватный ящик отобранные у его жертв ценные вещи, демонстрирует отсутствие корыстных мотивов в преступлениях героя. Он получает удовольствие от самого насилия, а не от «трофеев»[43].

Алекс скептически относится к религиозным ценностям, однако его ни в коем случае нельзя назвать атеистом. В комнате Алекса есть деревянное распятие и «пляшущие» Иисусы с оголёнными гениталиями[32][44]. Во время «лечения» герой использует термин «грех», называя так сочетание происходящих на экране мерзостей и музыки Бетховена[45].

Во второй части фильма насилие совершается уже по отношению к самому герою: его избивают старики и бывшие «други»-полицейские[17]. Вернувшись домой, Алекс узнаёт о смерти питона Бейзила — по сути, своего единственного друга[10]. Эпизод содержит аллюзию на христианскую мифологию, где змея — олицетворение искушения[43].

Алекс олицетворяет низменные стороны социума и человеческого сознания: преступность, цинизм[43]. В одном из интервью Кубрик говорил, что в романе его привлекло харизматичное зло и сочетание в Алексе жестокости с прямотой, чувством юмора, энергией и интеллектом[46]. По его мнению, Алекс обладает жизненной силой, смелостью и умом[25]. Режиссёр называл героя «олицетворением зла», но при этом ему нравилась откровенность Алекса: он признаёт свои грехи, не пытаясь обмануть себя и зрителей[27]. На вопрос французского кинокритика Мишеля Симана о том, привлекают ли режиссёра отрицательные персонажи, Кубрик ответил: «Конечно, нет, но они хороши для историй. Книги о нацистах читает больше людей, чем об ООН»[25].

Стенли Кубрик отмечал, что Алекс «по всем логическим и рациональным соображениям» должен вызывать у публики отвращение, однако часть аудитории на подсознательном уровне находила его привлекательным, тогда как другие зрители, осознавая самоидентификацию с Алексом, начинали злиться на фильм. Режиссёр сравнивал эту особенность с героем Шекспира — харизматичным злодеем Ричардом III. Кубрик признавал, что Алекс в фильме получился более приятным персонажем, чем в книге[16][27]. Джеймс Нэрмор (англ.)русск. отмечал, что Алекс — единственный персонаж фильма, вызывающий симпатию[47]. По мнению киноведа, Макдауэллу не хватило пластики, хотя в фильме нужно было танцевать и драться[комм. 3]. Благодаря сложному монтажу, ускоренной съёмке и замедлениям проблему удалось быстро решить[42]. Макдауэлл играет в комедийном ключе, иногда переигрывая, чересчур активно жестикулируя и гримасничая. Актёр часто использует приёмы фарса — например, в сцене, когда он падает лицом в тарелку со спагетти[32].

В списке ста величайших героев и злодеев по версии AFI Алекс ДеЛардж занял 10-е место среди 50 злодеев[48].

Мистер Александр[править | править код]

Мистер Александр — писатель, альтер эго Энтони Бёрджесса. Создавая персонажа, автор «заставляет» его испытать те же мучения, что когда-то пришлось пережить ему самому. Во время Второй мировой войны беременную жену Бёрджесса избили солдаты-дезертиры. Для женщины несчастный случай стал глубоким психологическим ударом: у неё случился выкидыш, и она пыталась покончить с собой. Сам Бёрджесс после пережитого пристрастился к алкоголю[22][49].

Именно Мистер Александр предлагает жене пустить в дом преступников, представляющихся «людьми, попавшими в аварию». Эта сцена подчёркивает, что жертвами становятся в первую очередь те, кто готов прийти на помощь другим[43].

Во второй части фильма герой показан как взвинченный и мрачный человек[50]. Становится ясно, что Мистер Александр находится в оппозиции к действующей власти. Скорее всего, он принадлежит к радикальной левой партии[49]. Писатель предлагает своим единомышленникам использовать Алекса в политических целях, обвинив правительство в тоталитаризме и применении принудительной терапии. При этом Мистер Александр показывает свои собственные тоталитарные наклонности, произнося крамольную фразу: «Простые люди станут за нас горой, они продадут свободу за спокойствие. Мы должны их подтолкнуть, направить»[51]. По словам Кубрика, этими словами Мистер Александр фактически демонстрирует свои фашистские взгляды[25].

Узнав в Алексе бывшего насильника и убийцу, Александр испытывает шок, черты лица его искажаются. Его прохватывает дрожь, он ловит ртом воздух и закатывает глаза. В дальнейших сценах он срывается на крик, впадает в истерику. Игру Патрика Мэги в этом эпизоде Кевин Джексон (англ.)русск. назвал «величайшим преступлением против актёрского искусства». А по мнению критика Марио Фальсетто, переигрывание было сатирическим изображением «сумасшедшего левого». Александр Уокер (англ.)русск. также оправдывает игру актёра, объясняя её искалеченной психикой героя и острым желанием мести[51].

После смерти жены в доме писателя поселяется мускулистый молодой человек по имени Джулиан. Взаимоотношения между этим героем и писателем в фильме не раскрываются. По мнению Нэрмора, Джулиан — телохранитель Мистера Александра[32]. Однако многие критики увидели в сожительстве двух мужчин гомосексуальный подтекст. Сильный человек в обтягивающей майке и трусах является противовесом искалеченному писателю, его опорой и защитой, и его присутствие в доме означает угрозу для Алекса[52].

Мистер Александр пытается отомстить Алексу и вынудить его совершить самоубийство. Киновед Ромил Соболев отмечал, что писатель имел право на месть, но в сочетании с грязной политической игрой этот поступок сводит его на уровень животного[10].

Жанровая оценка произведения неоднозначна. Нэрмор назвал «Заводной апельсин» «чёрной комедией»[4]. Такого же мнения во время съёмок придерживался и Макдауэлл[33]. Критик Роджер Эберт охарактеризовал фильм как «фантастический»[53]. В похожем ключе рассуждал и советский киновед Ромил Соболев[10]. Американский институт киноискусства определял жанр картины как «научно-фантастический фильм» и «остросюжетный фильм»[2][3]. По мнению кинокритика, обозревателя «The Telegraph» Тима Роби, картина отличается «утончённым смешением канонов массовой культуры с высоким искусством»[54].

Отличия от первоисточника[править | править код]

Хотя фильм снят близко к тексту первоисточника, его посыл отличается[12]. Эпилог противоречит заключительной главе книги, где автор показывает главного героя остепенившимся и раздумывающим о браке и отцовстве. Кубрик не был в курсе такого поворота в судьбе Алекса, так как читал американский вариант романа: директор издательства «W. W. Norton & Company (англ.)русск.» посчитал заключительную часть лишней[47]. О существовании другого финала Кубрик узнал только через четыре месяца после начала съёмок. Позже он признавался, что не включил бы данный эпизод в свою ленту, даже если бы знал о его существовании. По мнению режиссёра, такое окончание не вписывалось в общее настроение фильма[17][25].

В ленте опущены и смягчены многие сцены насилия: тюремные порядки здесь не такие суровые, изнасилование маленьких девочек показано как групповой секс половозрелых людей по взаимному согласию[42]. Кроме того, отсутствует сцена убийства в тюрьме, которую режиссёр не посчитал необходимой для раскрытия сюжета[25]. Кроме того, Кубрик включил в картину эпизоды, придуманные им самим. Так, момент попадания Алекса в тюрьму в книге не описан. Стэнли специально добавил его в картину, чтобы подчеркнуть, что главный герой попал за решётку[27].

В отличие от первоисточника, в фильме «Заводной апельсин» сленг Надсат звучит сравнительно редко. Понимая, что зрителей невозможно обучить новому языку за короткий промежуток времени, Кубрик оставил лишь самые яркие фразы («Horrorshow», «Devochka», «Viddy», «Soomka» и т. д.). Этого было достаточно, чтобы создать необычный эффект и при этом не сбить с толку людей, которые впервые смотрят фильм[55].

Между тем, Кубрик сохранил повествование от первого лица, как в романе, — за кадром слышен голос Алекса[42].

Особенности съёмок[править | править код]

Сцена драки Алекса и Кошатницы снималась на ручную камеру самим Кубриком

В фильме регулярно встречаются длительные сцены, снятые одной камерой. Так, в эпизодах попадания главного героя в тюрьму и его возвращения домой планы сменяются редко. Неоднократно показаны идущие по «лабиринту» персонажи. Подобный приём встречается во многих локациях: магазин пластинок, коридор квартиры, книжные стеллажи.

Многие сцены показаны глазами героев[25][44]. Так, зрители вынуждены смотреть на изнасилование Миссис Александр глазами её связанного мужа[56].

В сцене, где избитый Алекс подходит к дому писателя, применялась съёмка ручной камерой[5

Заводной апельсин — Википедия

«Заводно́й апельси́н» (англ. A Clockwork Orange) — роман Энтони Бёрджесса, написанный в 1962 году[1]. Роман лёг в основу одноимённого фильма, снятого в 1971 году Стэнли Кубриком.

Бёрджесс написал свой роман сразу после того, как врачи диагностировали у него опухоль мозга и заявили, что жить ему осталось около года. Позднее автор в интервью Village Voice говорил: «Эта чёртова книга — труд, насквозь пропитанный болью… Я пытался избавиться от воспоминаний о своей первой жене, которую во время Второй мировой зверски избили четверо дезертиров из американской армии. Она была беременна и после этого потеряла ребёнка. После всего, что произошло, она впала в дикую депрессию и даже пыталась покончить жизнь самоубийством. Позже она тихонько спилась и умерла».

Название «Заводной апельсин» (англ. A Clockwork Orange) роман получил от выражения, которое когда-то было в ходу среди лондонских кокни — обитателей рабочих кварталов Ист-Энда. Кокни старшего поколения о вещах необычных или странных говорят, что они «кривые, как заводной апельсин», то есть это вещи самого что ни на есть причудливого и непонятного толка. Энтони Бёрджесс семь лет прожил в Малайзии, а на малайском языке слово «orang» значит «человек», а на английском «orange» — «апельсин»[2]

Роман состоит из четырёх частей. В первой автор вводит читателя в страшный мир Алекса. Во второй Алекс попадает в тюрьму Уандсворт. Бёрджесс показывает невозможность исправить человека тюрьмой.

Выше огненных созвездий,
Брат, верши жестокий пир,
Всех убей, кто слаб и сир,
Всем по morder — вот возмездие!
В зад пинай voniutshi мир!

здесь и далее — в переводе Бошняка

Проведя в тюрьме два года, Алекс неожиданно получает возможность выйти на свободу: амнистию обещают любому, кто согласится провести над собой эксперимент. Алекс, не очень задумываясь над тем, что с ним собираются сделать, соглашается. Эксперимент состоит в следующем: Алексу «промывают» мозги, делая его неспособным не только на насилие, но и на занятия сексом. Даже музыка Бетховена причиняет ему после этого страдания.

Мытарства Алекса после освобождения из тюрьмы составляют третью часть романа. Поочерёдно Алексу встречаются на пути все его прежние жертвы, которые жестоко мстят ему за прошлое. Возможность надругаться над беззащитным подростком не упускают даже те, кто видит его впервые. После неудачной попытки доведения Алекса до самоубийства он получает сотрясение мозга, после чего все привитые ему рефлексы пропадают: Алекс выходит из больницы «исцелившимся».

Часть первая[править | править код]

Главный герой — пятнадцатилетний подросток Алекс (от его лица ведётся повествование) и его друзья-сообщники Тём, Джорджик и Пит пьют молоко в баре «Корова» и думают, как провести вечер. Начинают они свои похождения с избиения «Любителя кристаллографии», после чего забрасывают его клочками бумаг, вырванных из книг, которые «Любитель кристаллографии» взял в библиотеке, потрошат его карманы, насмехаются над обнаруженными любовными письмами и ломают зонтик. После банда идёт в пивную «Дюк-оф-Нью-Йорк» и заказывает угощения нескольким старушкам, якобы из добрых побуждений, но старушки сразу смекают, что это делается в обмен на обещание, что если зайдут «менты», то старушки должны сказать, что Алекс и его друзья всё время находились в баре. После «договора» банда отправляется на улицу, где грабит магазинчик на соседней улице, после чего возвращается в бар, справившись за 10 минут, и продолжает отдыхать до прихода «ментов». Благодарные (или же, скорее, запуганные) старушки прикрывают Алекса и банду, подтвердив, что они никуда не отлучались из бара.

Банда заканчивает посиделки в баре, встречает старого пьяницу и избивает его. Забулдыга кричит, что пусть уж лучше его убьют, поскольку он не хочет жить в мире, где молодые не уважают стариков, где возможно посылать корабли в космос, но трудно уважать Закон. После этого банда Алекса сталкивается с бандой Биллибоя, которая развлекается с десятилетней девочкой, и между ними происходит драка, в которой банда Алекса побеждает. Девочка, которая в пылу схватки успела убежать, вызывает полицию. Алекс и банда спешно покидают место схватки. Затем они угоняют машину, приезжают в посёлок и отправляются в коттедж под названием «Дом». Банда под ложным предлогом проникает в коттедж, начинает там погром, избивает и калечит писателя Ф. Александра и насилует его жену. После чего Алекс, Тём, Джорджик и Пит топят машину в канаве и, воспользовавшись поездом, возвращаются в бар «Корова». Поезд они тоже не жалуют: потрошат обивку сидений и разбивают окно цепью.

В баре происходит стычка между Тёмом и Алексом из-за того, что Тём насмехается над пением девицы с телевидения. Алекс говорит Тёму, что тот должен знать своё место. За Тёма вступается Джорджик и подвергает сомнению авторитет Алекса в качестве главаря банды. Но благодаря вмешательству Пита сообщники мирятся. Тём всё же затаил обиду на Алекса и больше не считает его своим другом.

Ночью Алекс идёт домой, в своей комнате он включает классическую музыку, в том числе слушает «Юпитер» Моцарта и «Бранденбургский концерт» Баха. Он знает, что родители крепко спят в своей комнате, что музыка им мешает, но они не в силах уговорить Алекса соблюдать тишину. Сочетание любви к классической музыке и агрессивного поведения является отличительной особенностью Алекса, которая будет удивлять людей, имеющих дело с Алексом впоследствии. На следующее утро Алекс отказывается идти в школу из-за боли в голове. Родители уходят на работу, и Алексу снится сон, будто он терпит унижения от Джорджика, который стал старше и строже. Потом приходит воспитатель-надсмотрщик Алекса П. Р. Дельтоид. Он знает о проделках Алекса вчерашним вечером, но у него нет доказательств. У Алекса уже были проблемы с Законом, и воспитатель сообщает ему, что если он ещё что-нибудь совершит, его отправят в исправительную колонию посерьёзнее, чем та, в которой он до этого был. Алекс откровенно насмехается над попытками воспитателя воззвать к его совести и наставить на истинный путь. После ухода Дельтоида он размышляет об истоках своей агрессии и оправдывает её тем, что она свойственна каждому человеку от природы, просто некоторые научились её скрывать и притворяться добрыми, а на деле добряки не лучше него самого.

Днём Алекс заходит в музыкальный магазин «Мелодия» и берёт недавно поступившую в продажу «девятую симфонию Бетховена». Там он встречает двух девочек и завлекает их к себе домой под предлогом послушать музыку на хорошей аппаратуре. Прослушивание музыки заканчивается оргией-изнасилованием.

Вечером к Алексу приходят друзья, и Тём начинает над ним смеяться из-за того, что у него заболела голова, и предлагает ему поспать ещё. Джорджик и Пит говорят, что Алекс больше не лидер банды. Алекс глотает обиду, а Джорджик рассказывает, что все в банде хотят расти и совершать преступления покрупней. Он рассказывает, что в одном особняке живёт очень богатая женщина, и банда идёт туда, по дороге Алекс задумывается над тем, что Тём и Джорджик стали ему указывать, что делать. И по случайности для вдохновения из одного окна соседнего дома слышится девятая симфония Бетховена. Алекс избивает своих друзей и ранит руку Тёму. После этого банда начинает снова слушаться своего «предводителя». Добравшись до места, банда пробует старую уловку, которая позволила им проникнуть в дом писателя, но она им не помогает. Тогда Алекс пробирается в особняк и, желая сделать всё сам, случайно убивает женщину, а когда выходит, сообщники ослепляют его, после чего его задерживает полиция. В участке ему вешают обвинение в убийстве и сажают в тюрьму на 14 лет.

Часть вторая[править | править код]

Проходит два года, как Алекса посадили в тюрьму, и теперь он не Алекс, а заключённый №6655321. В тюрьме он рассказывает читателю, что в этом заведении полно извращенцев, готовых надругаться над юношей. Один из таких решил приласкать его ночью. 6655321 вместе с сокамерниками решает его наказать, однако не рассчитывает силы и убивает его. До этого 6655321 успел сблизиться с тюремным священником и услышать об эксперименте по лечению человека от насилия. Падре и всё тюремное руководство против таких бесчеловечных экспериментов, однако случившийся инцидент и новый министр внутренних дел («новая метла») склоняют их ко мнению, что 6655321 неисправим, и следует провести лечение. Ему вводят некий препарат под видом «витаминов» и заставляют смотреть фильмы, которые показывали изнасилования, драки и убийства под классическую музыку. Алекс «излечивается». Как только он начинает думать о сексе или пытается кого-нибудь избить или послушать девятую симфонию, у него начинается приступ тошноты. Однако он неспособен оказать сопротивление насилию, применённому в отношении себя самого, и ему приходится унижаться, чтобы боль, вызванная условным рефлексом, ушла. Он считает, что врачи превратили его в «Заводной апельсин» — так называлась уничтоженная Алексом рукопись новой книги писателя Ф. Александра. Алекс почему-то запомнил её название и применил к себе, и это оказалось не случайно: этой книгой писатель выражал протест против методики лечения, которой подвергся Алекс.

Часть третья[править | править код]

Вылечившийся Алекс отправляется домой, но выясняет, что родители от него отказались, и в его комнате живёт квартирант по имени Джо. Все вещи Алекса забрала полиция, чтобы возместить расходы по содержанию кошек той старушки, которую он убил. Алексу некуда идти, он хочет покончить жизнь самоубийством и отправляется узнать наилучший способ сделать это в библиотеку, в которой его узнаёт «любитель кристаллографии». Вместе с другими такими же стариками он избивает Алекса, его спасает полиция, но оказалось, что двое «ментов» — это Тём и Биллибой. Они отвозят Алекса в лес и жестоко избивают. Алекс бредёт к посёлку и подходит к коттеджу под названием «Дом». Хозяин «Дома», которым оказывается писатель Ф. Александр, приглашает парня в дом, не догадываясь, что это насильник его жены. Спустя пару дней он рассказывает Алексу про тот случай, и что его жена покончила с собой из-за этого. Однако писатель Алекса не узнаёт, хотя его и терзают догадки, но разбойную натуру Алекса выдают надсатские словечки.

Писатель решает использовать Алекса для изобличения нового режима. Он приглашает своих друзей, знакомит их с Алексом, и все вместе решают его поселить в гостиничном номере. Алекс понимает, что не сможет убежать от своей новой компании, он всего лишь пешка в их игре. Друзья писателя спрашивают Алекса, не он ли руководил изнасилованием жены Ф. Александра, и он им признаётся. Бунтовщики запирают Алекса в комнате и, то ли случайно, то ли целенаправленно, в соседнем номере звучит классика, а именно — Девятая симфония Людвига Ван Бетховена. Алекс выбрасывается из окна, но не умирает. Он ломает ногу и руку, повреждает спину и получает сотрясение мозга. Ему делают переливание крови. Алекс осознаёт, что произошедшее было подстроено его новыми друзьями, чтобы показать, как правительство изуродовало его своими попытками вылечить. В больнице родители Алекса извиняются и говорят, что Джо уехал, так что Алекс может вернуться домой. Алекса навещают министр и газетчики. Они сообщают, что писателя поместили в больницу с диагнозом психического расстройства. Также они сообщают ему, что вылечили его от предыдущего «лечения». Алекс понимает, что результат лечения исчез, и он снова может заниматься сексом, драться, слушать классическую музыку, и приступов рвоты от этого больше нет. Министр дарит Алексу новую стереосистему, а также должность в национальном архиве грамзаписи, и Алекс с наслаждением слушает Девятую симфонию Бетховена.

Часть четвёртая[править | править код]

Спустя год у Алекса появляется новая банда, они сидят в баре «Корова», но у Алекса пропадает желание разрушать, он больше не видит в этом смысла. Алекс покидает банду и идёт прогуляться. Неожиданно он встречает своего друга Пита, который рассказывает, что женился и нашёл работу. После этого разговора Алекс начинает задумываться над своей жизнью. Алекс решает пойти по примеру Пита. Он думает, что неплохо бы предупредить своего будущего сына, чтобы тот не повторял его ошибок, однако приходит к выводу, что это бесполезно, и что молодёжь будет продолжать бунтовать, раз за разом наступая на одни и те же грабли.

  • Алекс — центральный антигерой, подросток, воплощение подростковой агрессии и бунтарства. Алекс является главарём молодёжной банды, которая вместе с другими подобными ему слоняется по ночным улицам, дерётся с другими бандами, нападает на беззащитных прохожих, калечит людей, грабит лавчонки. Огромное удовольствие получает Алекс от избиений и изнасилований. Он стимулирует свою агрессию наркотиками и прослушиванием музыки Бетховена. Алекс неисправим, его смешат попытки окружающих и государства сделать его законопослушным и управляемым.
  • Тём — сообщник Алекса и его же, возможно, антипод. «…И в самом деле парень тёмный» — отсюда и прозвище. В оригинале его зовут Дим (от английского dim (недоступная ссылка)). Не отличается сообразительностью и образованностью, хотя и развит физически: «…Тём, который, при всей своей тупости, один стоил троих по злости и владению всеми подлыми хитростями драки». Алекс описывает его с очевидным отвращением. Любимое оружие Тёма — цепь, которой он бьёт по глазам противника. В итоге он уходит из банды и становится полицейским, но не для того, чтобы поддерживать порядок, а потому, что на их стороне сила и власть.
  • Джорджик — друг Алекса, завидовал его главенствующей роли в банде, отчего между ними произошёл конфликт. Впоследствии этот конфликт стал причиной излишней бравады Алекса и тот, переоценив свои возможности, убил старую женщину и попал в тюрьму. Джорджик был убит при попытке ограбить дом «капиталиста».
  • Пит — самый спокойный и дружелюбный человек из банды Алекса. Впоследствии он уходит из банды и женится. Судьбы Тёма, Джорджика и Пита отображают три возможных пути, по которым может пойти подросток мира Алекса.
  • «Любитель кристаллографии» — одна из жертв Алекса. Немощный пожилой мужчина, сперва подвергшийся нападению банды Алекса, а потом набросившийся на «излеченного» Алекса в компании таких же стариков. Бёрджесс вводит его для того, чтобы подчеркнуть беспомощность «излеченного» Алекса, его неспособность отбиться даже от слабого старика.
  • Доктор Браном — один из учёных, ставивших на Алексе эксперимент по излечению от агрессии. Вообще, учёные представлены в романе безжалостными по отношению к подопытному (Алекса называют «нашим объектом»). Что касается доктора Бранома, то он подкупает Алекса показным дружелюбием, улыбкой — «такой улыбкой, что я вроде как сразу ему поверил». Браном пытается войти в доверие к Алексу, называет себя другом. Возможно, что прообразом Бранома был Йозеф Менгеле, который входил в доверие к своим подопытным, чтобы легче было работать с ними.
  • Доктор Бродский — главный в проекте «Людовик».
  • Джо — квартирант родителей Алекса до его выхода из тюрьмы. Он был не просто жильцом для родителей Алекса: «…они для меня как родные, а я им скорее как сын, чем просто жилец.» Ближе к концу книги Джо уезжает домой лечиться, потому что его избили полицейские (возможно, Тём и Биллибой).
  • П. Р. Дельтоид — полицейский, приставленный к Алексу, чтобы усмирить его.
  • Ф. Александр — писатель, которому Алекс нанёс большую травму — вместе с друзьями при нём изнасиловал его жену (умерла от полученных травм). Ф. Александр — автор книги «Заводной апельсин» по сюжету произведения. Он — alter ego самого Бёрджесса (в реальной жизни четверо американских дезертиров избили и изнасиловали жену Бёрджесса, а позже она «тихонько спилась и умерла»).

В 2016 году в Государственном театре наций состоялась премьера спектакля «Заводной апельсин». Режиссёр — Филипп Григорьян. В роли писателя — Андрей Смоляков.

Бёрджесс, желая оживить свой роман, насыщает его жаргонными словами из так называемого «надcата», взятыми из русского и цыганского языков. В то время, когда Бёрджесс думал о языке романа, он оказался в Ленинграде, где и решил создать некий интернациональный язык, коим и явился надcат. Основная сложность перевода романа на русский язык состоит в том, чтобы эти слова для русскоязычного читателя выглядели столь же непривычно, как и для англоязычного.

В. Бошняк придумал набирать эти слова латиницей, выделяя их таким образом из текста на русском языке. Вот, например, перебранка Алекса с главарем вражеской банды:

Кого я вижу! Надо же! Неужто жирный и вонючий, неужто мерзкий наш и подлый Биллибой, koziol и svolotsh! Как поживаешь, ты, kal в горшке, пузырь с касторкой? А ну, иди сюда, оторву тебе beitsy, если они у тебя ещё есть, ты евнух drotshenyi!

В переводе Е. Синельщикова «русские» слова переведёны на английский и даны в тексте кириллицей.[источник не указан 2571 день]

При виде незваных гостей девочка сделала ярко накрашенный ротик буквой «О», а молодой мэн в роговых глассиз поднял голову от тайпрайтера и недоумённо взглянул на нас. По всему столу перед ним были разбросаны шитсы пейпера. Справа от тай-пера они были сложены в аккуратный колон. В тот вечер нам везло на интеллигентных мэнов.

Перевод Синельщикова также характерен тем, что сделан по сокращённому американскому варианту произведения, вследствие чего в нём опущены подробности многих сцен, фразы героев становятся шаблонными и теряют колорит, а также полностью отсутствует 21-я глава. Проблема же перевода Бошняка в том, что его сложнее читать, и многие жаргонные слова, использованные Бёрджессом, на самом деле либо литературные, либо общеупотребимые, и настоящая молодёжь всё же выражалась бы несколько иначе. С одной стороны, в устах подростков они звучат нелепо, с другой — это формирует своеобразный шарм и неповторимый стиль романа.

В основном в романе персонажи в качестве жаргонных используют обычные русские общеупотребимые слова — «мальчик», «лицо», «чай» и т. д.

Из-за того же «надcата» Стэнли Кубрик завещал показывать в российском прокате фильм «Заводной Апельсин» исключительно с субтитрами.

  • Роман «Заводной апельсин». Издательство «АСТ», серия «Эксклюзивная классика», Москва, 2011. Перевод В. Бошняка. ISBN 978-5-17-080109-1
  • Роман «Заводной апельсин». Издательство «Художественная литература», Ленинград, 1991 год. Перевод с английского В. Бошняка. ISBN 5-280-02370-1

82 актеров и их роли в Заводной апельсин (1971)

Актеры и роли, съемочная группа Заводной апельсин (1971). Кто снимался и какую роль играл.

Режиссер

Стэнли Кубрик

Стэнли Кубрик

Актеры

Малкольм МакДауэлл

Малкольм МакДауэлл

Alex

Патрик Мэги

Патрик Мэги

Mr. Alexander

Майкл Бейтс

Майкл Бейтс

Chief Guard

Уоррен Кларк

Уоррен Кларк

Dim

Джон Клайв

Джон Клайв

Stage Actor

Эдриенн Корри

Эдриенн Корри

Mrs. Alexander

Карл Дюринг

Карл Дюринг

Dr. Brodsky

Пол Фэррел

Пол Фэррел

Tramp

Клайв Фрэнсис

Клайв Фрэнсис

Lodger

Майкл Говер

Майкл Говер

Prison Governor

Мириам Карлин

Мириам Карлин

Catlady

Джеймс Маркус

Джеймс Маркус

Georgie

Обри Моррис

Обри Моррис

Deltoid

Годфри Куигли

Годфри Куигли

Prison Chaplain

Шила Рейнор

Шила Рейнор

Mum

Мэдж Райан

Мэдж Райан

Dr. Branom

Джон Сэвидент

Джон Сэвидент

Conspirator

Энтони Шарп

Энтони Шарп

Minister

Филип Стоун

Филип Стоун

Dad

Полин Тейлор

Полин Тейлор

Psychiatrist

Маргарет Тайзэк

Маргарет Тайзэк

Conspirator

Стивен Беркофф

Стивен Беркофф

Det. Const. Tom

Линдсей Кэмпбелл

Линдсей Кэмпбелл

Police Inspector

Майкл Тарн

Майкл Тарн

Pete

Дэвид Праус

Дэвид Праус

Julian

Барри Куксон

Барри Куксон

Dr. Alcott, Ludovico Center check-in

Жан Эдейр

Жан Эдейр

Handmaiden in Bible Fantasy

Гей Браун

Гей Браун

Sophisto

Питер Бёртон

Питер Бёртон

Junior Minister — Minister Frederick’s Aid

Джон Дж. Карни

Джон Дж. Карни

Detective sergeant

Вивьенн Майя

Вивьенн Майя

Handmaiden in Bible Fantasy

Ричард Коннаут

Ричард Коннаут

Billyboy

Пруденс Драдж

Пруденс Драдж

Handmaiden in Bible fantasy

Кэрол Дринкуотер

Кэрол Дринкуотер

Nurse Feeley

Ли Фокс

Ли Фокс

Desk Sergeant

Шерил Грюнвольд

Шерил Грюнвольд

Rape Victim in Film

Джиллиан Хиллс

Джиллиан Хиллс

Sonietta

Крэйг Хантер

Крэйг Хантер

Doctor

Ширли Джаффе

Ширли Джаффе

Victim of Billyboy’s gang

Вирджиния Уэтерелл

Вирджиния Уэтерелл

Stage Actress

Нил Уилсон

Нил Уилсон

Prison Check-in Officer

Катя Уайет

Катя Уайет

Girl in Ascot Fantasy

Фрэнки Эбботт

Фрэнки Эбботт

1st Policeman at Duke of York, в титрах не указан

Джек Эрроу

Джек Эрроу

Mustachioed Ludovico Technician, в титрах не указан

Джо Бартлетт

Джо Бартлетт

Smiley Prisoner next to Kissy Faced Prisoner, в титрах не указан

Рой Бек

Рой Бек

Prison Officer in Chapel, в титрах не указан

Роберт Брюс

Роберт Брюс

Milkbar Bouncer, в титрах не указан

Морис Буш

Морис Буш

Charlie — Security Guard outside Alex’s Ludovico Room, в титрах не указан

Стэдмен Кларк

Стэдмен Кларк

3rd Milkbar Bouncer, в титрах не указан

Джордж Кулурис

Джордж Кулурис

Professor, в титрах не указан

Джереми Керри

Джереми Керри

Jesus Christ, в титрах не указан

Дэвид Доукинс

Дэвид Доукинс

Humming Technician, в титрах не указан

Андрос Эпаминондас

Андрос Эпаминондас

Bearded Man in Record Shop, в титрах не указан

Хелен Форд

Хелен Форд

Old Lady at Duke of York, в титрах не указана

Норман Гей

Норман Гей

BBC Producer, в титрах не указан

Др. Гандри

Др. Гандри

Dr. Lidlock, в титрах не указан

Питер Хэннон

Питер Хэннон

2nd Policeman at Duke of York, в титрах не указан

Маргарет Хилд

Маргарет Хилд

Nurse Braindrain (who comes in with psychiatrist), в титрах не указана

Николас Хилл

Николас Хилл

Biblio Oldie / Drunk Tramp, в титрах не указан

Фред Хью

Фред Хью

Biblio Oldie / Drunk Tramp, в титрах не указан

Гарри Хатчинсон

Гарри Хатчинсон

Tramp beating up Alex, в титрах не указан

Катарина Кубрик

Катарина Кубрик

Girl Passing Alex in Record Store, в титрах не указана

Виктор Лютце

Виктор Лютце

играет самого себя, хроника, в титрах не указан

Олив Мерсер

Олив Мерсер

Old Lady at Duke of York, в титрах не указана

Лесли Най

Лесли Най

Biblio Oldie / Drunk Tramp, в титрах не указан

Гленис О’Брайэн

Гленис О’Брайэн

Brunette Girl, в титрах не указана

Джордж О’Горман

Джордж О’Горман

Record Bootik Clerk, в титрах не указан

Нат Пирн

Нат Пирн

Biblio Oldie / Drunk Tramp, в титрах не указан

Рекс Рашли

Рекс Рашли

Biblio Oldie / Drunk Tramp, в титрах не указан

Фред Реал

Фред Реал

Prison Check-In, в титрах не указан

Пэт Роуч

Пэт Роуч

Milkbar Bouncer, в титрах не указан

Генри Роберт

Генри Роберт

Desk Policeman, в титрах не указан

Билли Расселл

Билли Расселл

Professor attacked by Alex & Droogs in Library, в титрах не указан

Винифред Сабина

Винифред Сабина

Old Lady at Duke of York, в титрах не указана

Барбара Скотт

Барбара Скотт

Marty, в титрах не указана

Шэйн Шелтон

Шэйн Шелтон

Burbling Boy, в титрах не указан

Джордж Спенс

Джордж Спенс

Tramp beating up Alex, в титрах не указан

Гай Стэндевен

Гай Стэндевен

Man with Flowers in Hospital, в титрах не указан

Том Сай

Том Сай

Biblio Oldie / Drunk Tramp, в титрах не указан

Артур Татлер

Артур Татлер

Convict Pianist, в титрах не указан

Алек Уоллис

Алек Уоллис

Conspirator D.B. Da Silva, в титрах не указан

Сестра Уоткинс

Сестра Уоткинс

Dr. Lidlock’s Assistant, в титрах не указана

Продюсеры

Сай Литвинофф

Сай Литвинофф

исполнительный продюсер

Макс Л. Рааб

Макс Л. Рааб

исполнительный продюсер

Бернард Уильямс

Бернард Уильямс

ассоциированный продюсер

Сценарист

Энтони Бёрджесс

Энтони Бёрджесс

роман

Оператор

Джон Олкотт

Джон Олкотт

Художники

Джон Бэрри

Джон Бэрри

постановщик

Расселл Хэгг

Расселл Хэгг

Питер Шилдс

Питер Шилдс

Милена Канонеро

Милена Канонеро

по костюмам

Монтажер

Билл Батлер

Билл Батлер

Алекс (Заводной апельсин) — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Алекс (англ. Alex) — главный антигерой романа Энтони Берджесса «Заводной апельсин» (англ. A Clockwork Orange) и одноимённой экранизации Стэнли Кубрика, в котором его роль исполняет Малкольм Макдауэлл. В киноадаптации Алекс носит фамилию Делардж (англ. DeLarge), поскольку в романе Алекс называет себя «Александр Лардж», имея в виду Александра Великого. Американский киноинститут (AFI) включил персонажа Макдауэлла в список 100 величайших киногероев и кинозлодеев.

Алекс является протагонистом и рассказчиком в романе, где его фамилия не упоминается. В фильме, однако, в дополнение к фамилии «Делардж», добавляются несколько газетных вырезок (с указанием о возвращении Алекса в нормальное общество после долгого лечения системой Людовико), где его имя указывается как Алекс Бёрджесс, что является отсылкой к автору романа — Энтони Бёрджессу.

Алекс изображён как социопат, грабящий, насилующий, и, в конечном итоге, убивающий ради удовольствия. Он осознаёт, что такое поведение неправильно — по его словам, «невозможно иметь общество, где все бы вели себя так, как я той ночью» (англ. you can’t have a society with everybody behaving in my manner of the night). При этом его выводят из себя побуждения тех, кто хочет переделать его самого и таких, как он: ведь он сам ни за что не стал бы мешать им быть хорошими.

Алекс разговаривает на надсате — вымышленном автором романа подростковом жаргоне, представляющем собой смесь английских слов с заимствованиями в основном из русского языка, а также с вкраплениями из французского, немецкого, «экзотических» языков (малайского, цыганского), библейских выражений и подросткового сленга. Он любит молоко с добавками — стимуляторами («молоко плюс») и галлюциногенами («synthemesc»). Алекс обожает классическую музыку, особенно Бетховена — или, как он его называет, «прекрасного прекрасного Людвига Вана» (англ. lovely lovely Ludwig Van). Слушая эту музыку, он переживает фантазии, имеющие отношение к страху смерти, пыткам и массовым убийствам, испытывая при этом нечто наподобие оргазма.

Обсуждение:Заводной апельсин (фильм) — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Все-таки из статьи непонятно, запретил ли Кубрик свой фильм сам (изъял из проката) или же суд Великобритании?

178.208.253.155 12:48, 13 ноября 2010 (UTC)Вася
Орисса нет — всё по фильму и по источникам.—Philip J.1987qazwsx 08:54, 14 мая 2011 (UTC)
Каким боком статья находится в категории "Фантастические фильмы"? 77.106.229.141 18:45, 28 августа 2011 (UTC)Анонимус

Мне кажется, было б целесообразно удалить раздел с эпизодическими ролями, по причине их ненадобности. Robert Khoroshilov 16:20, 16 декабря 2012 (UTC)

Художественная ценность[править код]

На мой взгляд, этот раздел напоминает орисс. Robert Khoroshilov 19:03, 17 декабря 2012 (UTC)

В разделе «Проблематика» приведен такой перевод слов Кубрика: «…вопрос социальной сатиры заключается в поведенческой психологии и психологической подготовке нового опасного оружия, которое использует тоталитарное правительство, чтобы навязать огромный контроль над гражданами и превратить их в нечто большее, чем роботов.»

Дело в том, что последняя часть оригинальной цитаты выглядит так: «…turn them into little more than robots», и мне кажется, что переводить «little more» как «нечто большее» в высшей степени нелепо. Думаю, Кубрик имел в виду «превратить их в нечто, лишь немногим отличающееся от робота».

Вы так не думаете?

109.252.76.3 22:32, 14 июля 2016 (UTC)

Статья об одном из самых известных фильмов Стэнли Кубрика. Интересует любая критика.—Kemping92 (обс.) 22:39, 1 июля 2019 (UTC)

В разделе «Съёмочный процесс» необходима информация о съемочном периоде (начали — закончили). Источники находятся элементарно 1. В этой книге есть и еще интересная информация для расширения статьи.

  • ✔Сделано. Спасибо за источник.—Kemping92 (обс.) 11:59, 14 июля 2019 (UTC)

Фильм был очень успешен в прокате. Однако в статье непосредственно про кассовые показатели сообщается очень разрозненно, и из раздела «Резонанс в обществе и СМИ. Снятие фильма с проката» создается впечатление, что были проблемы в прокате. Предлагаю в разных разделах изложить показатели проката и общественную реакцию на выход картины.

Стиль и смысл

  • культовый художественный фильм Стэнли Кубрика — подобные фразы корректнее излагать так: «по мнению имярека (критика, культуролога) фильм получил статус культового». И на мой вкус, это не настолько важная информация, чтобы открывать ей статью.
  • Однако цензор отказался даже ознакамливаться с работой — что за «цензор», можно уточнить?
    • Источник. Про должность цензора даже статья здесь есть, правда куцая — Лорд-камергер, а персонально — судя по временным рамкам — это был en:Cameron Cobbold, 1st Baron Cobbold. Театральную цензуру эту отменили как раз в 1968, в кино вероятно тоже. Стали душить рублём (пардон, фунтом). Retired electrician (обс.) 09:10, 9 июля 2019 (UTC)
  • Он купил в магазине накладную ресницу — одну ресницу, так в источнике?
    • Так в источнике: «And then the yard of eyelash was such fun that I bought one for Stanley». Надеюсь, я правильно перевёл.—Kemping92 (обс.) 11:59, 14 июля 2019 (UTC)
  • Из-за относительно невысокого бюджета актёры получили умеренные гонорары. Особенно удивительно это выглядело на фоне будущего культового статуса картины — а кто мог знать какой у фильма в будущем будет статус? Кстати культовый статус вовсе не означает высоких сборов. Словом, лучше эту фразу переписать или убрать.
  • Режиссёр так и не выплатил Малкольму вторую часть гонорара — в источнике Макдауэлл буквально сообщает «I knew he would never pay me» — «Я знал, что он никогда не заплатит мне». Только предположение. Чем все закончилось — неизвестно.
    • ✔Переформулировал.—Kemping92 (обс.) 11:59, 14 июля 2019 (UTC)
  • Он упорно отказывался выдавать копии фильма даже для показа на ретроспективах — сомнительная фраза, режиссер не выдает фильмокопии для проката. Он может не дать разрешение, да и то, если владеет правами на фильм.
    • ✔Переформулировал. Правда, Нэрмор писал, что Кубрик был обладателем прокатных прав.—Kemping92 (обс.) 11:59, 14 июля 2019 (UTC)

Оформление

  • В статье встречается лишняя викификация — даты
  • На жанры в карточке необходим источник. Сейчас нет источника на награды. — Saidaziz (обс.) 05:32, 9 июля 2019 (UTC)
Спасибо за помощь. Закрываю рецензию. Отправляю статью на КХС—Kemping92 (обс.) 18:47, 18 июля 2019 (UTC)

В статье есть ссылка на главу 11 из этого цикла, причём всего к одному утверждению. Между тем, там вообще много интересного. Например (навскидку), в главе 2 — отличия от первоисточника и их анализ. Если кому-нибудь захочется, имеет смысл поковыряться. Skyd4ncer33 (обс.) 17:49, 29 сентября 2019 (UTC)

Персонажи | Заводной Апельсин



Алекс ДеЛардж

Alex DeLarge

200

Главный герой.

Подросток, воплощение подростковой агрессии и бунтарства. Алекс является главарём молодёжной банды, которая вместе с другими подобными ему слоняется по ночным улицам, дерётся с другими бандами, нападает на беззащитных прохожих, калечит людей, грабит лавчонки. Огромное удовольствие получает Алекс от избиений и изнасилований. Он стимулирует свою агрессию наркотиками и прослушиванием музыки Бетховена. Алекс неисправим, его смешат попытки окружающих и государства сделать его законопослушным и управляемым.

Барнс

Barnes

000

Начальник охраны тюрьмы.

Говорит Алексу, что он должен стоять за белой линией.

Биллибой

Billyboy

000

Уличный хулиган.

Лидер банды Свиньи Билли. В фильме представлен как неонацист.

Впоследствии становится полицейским.

Бродяга

The Tramp

000

Один из многих случайных жертв регулярных насильственных деяний Алекса по всему городу.

Джо

Joe

000

Джо поселяется у родителей Алекса, когда он попадает в тюрьму. Враждебен к Алексу, потому что видит, как тот оскорбляет его семью.

Джорджик

Georgie

000

Друг Алекса.

Завидовал главенствующей роли Алекса в банде, отчего между ними произошёл конфликт. Впоследствии этот конфликт стал причиной излишней бравады Алекса и тот, переоценив свои возможности, убил старую женщину и попал в тюрьму.

Джорджик был убит при попытке ограбления им дома «капиталиста». Судьбы Тёма, Джорджика и Пита отображают три возможных пути, по которым может пойти подросток мира Алекса.

Джулиан

Julian

000

Слуга Фрэнка Александера.

Доктор Браном

Dr. Branom

000

Одна из учёных, ставивших на Алексе эксперимент по излечению от агрессии.

Одна из учёных, ставивших на Алексе эксперимент по излечению от агрессии. Вообще, учёные представлены в романе безжалостными по отношению к подопытному (Алекса называют «наш объект»). Что касается доктора Бранома, то она подкупает Алекса показным дружелюбием, улыбкой — «такой улыбкой, что я вроде как сразу ему поверил». Браном пытается войти в доверие к Алексу, называет себя другом. Возможно, что прообразом Бранома был Й. Менгеле, который входил в доверие к своим подопытным, чтобы легче было работать с ними.

Мисс Дэзер

Miss Weathers

000

Кошатница.

В книге она остается безымянной.

Одна из жертв Алекса, которая, однако, не позволяет банде просто проникнуть к ней. Она угрожает застрелить Алекса и спустить на него своих кошек, если он не уйдет. Когда Алекс все-таки врывается к ней в дом, вступает с ним в драку, при этом призывая своих кошек присоединиться к ней. Получает смертельный удар по голое во время драки.

Мэри Александер

Mary Alexander

000

Жена Фрэнка Александера.

Умерла после изнасилования бандой Алекса от полученных травм.

Начальник тюрьмы

Prison governor

000

Он тот, кто говорит Алексу, чтобы он «выбрал» проект «Людовик».

П. Р. Дельтоид

P. R. Deltoid

000

Полицейский, приставленный к Алексу, чтобы усмирить его.

По-видимому, не имеет понятия, как обращаться с молодыми людьми, являющимися его подопечными. Лишен всякого сочувствия.

Пит

Pete

000

Cамый спокойный и дружелюбный человек из банды Алекса. Впоследствии он уходит из банды и женится.

Тём

Tem

100

Сообщник Алекса и его же, возможно, антипод.

Сообщник Алекса и его же, возможно, антипод. «…И в самом деле парень тёмный» — отсюда и прозвище. В оригинале его зовут Дим (от английского dim). Не отличается сообразительностью и образованностью, хотя и развит физически: «…Тём, который, при всей своей тупости, один стоил троих по злости и владению всеми подлыми хитростями драки». Алекс описывает его с очевидным отвращением. Любимое оружие Тёма — цепь, которой он бьёт по глазам противника. В итоге он уходит из банды и становится полицейским, но не для того, чтобы поддерживать порядок, а потому что на их стороне сила и власть.

Тюремный священник

Prison Chaplain

000

Искренне считает Алекса милым, потому что Алекс — стукач, а значит, обеспечивает хлеб священнику.

Категорически против проекта «Людовик».

Фредерик

Frederic

000

Министр внутренних дел.

Постановил, что проект «Людовик» будет использоваться для сокращения количества рецидивистов.

Фрэнк Александер

Frank Alexander

100

Писатель, альтер-эго самого Бёрджесса.

Писатель, которому Алекс нанёс большую травму — вместе с друзьями при нём изнасиловал его жену (умерла от полученных травм). Автор книги «Заводной апельсин» по сюжету произведения. Он — alter ego самого Бёрджесса (в реальной жизни четверо американских дезертиров избили и изнасиловали жену Бёрджесса, а позже она «тихонько спилась и умерла»).