Рубрендинг, или бренды по-русски — Дизайн на vc.ru
Арт-директор студии «Мыслеформа» Илья Калимулин адаптировал известные зарубежные логотипы под кириллический алфавит.
70 902 просмотров
Мы часто слышим про различные РЕбрендинги, которые проводят крупные компании. А я решил провести дизайнерский эксперимент и сделать РУбрендинг для 30 известных компаний, чтобы понять, как будут выглядеть и восприниматься их логотипы, написанные русскими буквами. При переработке логотипа я попытался сохранить характер и пластику шрифта, а также ключевую идею логотипа. Попробуем разобраться, получилось ли это сделать во всех случаях.
Harper’s Bazaar
С точки зрения работы над русской версией тут всё просто — надо сделать русскую Б и З в общей стилистике шрифта. За счёт того, что из двух букв А осталась только одна, слово Харперс переезжает в пространство между Б и А. В принципе, это место иногда используется как альтернативное и в оригинальном логотипе в случаях, когда голова модели загораживает пространство между АА.
Вердикт: с точки зрения пластики шрифта русская версия выглядит неплохо, только само слово короче на одну букву, поэтому занимает слишком много места в шапке журнала при классическом расположении надписи от края до края. Поэтому, в случае если бы логотип в русской версии по какой-то причине взяли в работу, дизайн обложки, скорее, всего пришлось бы переосмысливать.
Chanel
Шрифтовая часть адаптируется на русский достаточно легко. В русской версии сохраняется уникальность буквы Е с перекладинами, построенными словно лесенкой. Также выдерживается увеличенная ширина символов.
С проблемой мы столкнёмся только в изображении знака, в оригинале состоящего, как помните, из двух пересекающихся букв С, которые в свою очередь идут или от имени Сосо, или от инициалов Coco Chanel.
Если отталкиваться от имени Коко и делать такой же знак из букв К, стоящих спиной друг к другу, то получим обычную букву Ж, что подошло бы для женского бренда. Но сознании русского человека отдельно размещённые буквы Ж и М связаны далеко не с парфюмерными брендами.
Сделать знак из инициалов Коко Шанель, то есть букв К и Ш, тоже не получится: потеряется лаконичность оригинального логотипа.Вердикт: шрифтовая часть переводится удачно, знак — нет.
Durex
При переводе логотип сохраняет узнаваемость за счёт овальной капсулы, в которую размещён шрифт. Только когда в игру вступает наша буква Д с её ножками, соблюдать компактность набора и округлость букв становится уже не так просто. Однако основные узнаваемые элементы вроде овальной рамки и упирающейся в неё ноги буквы К, удается сохранить.
Вердикт: русская версия возможна.
Lacoste
Шрифтовая часть достаточно простая и воспринимается однозначно на любом языке. Крокодил в знаке живёт своей жизнью, без особой смысловой привязки к названию, поэтому основные узнаваемые атрибуты бренда получается сохранить.
Вердикт: русская версия вполне возможна.
Moschino
Moschino — итальянский бренд, и на русский его название транслитерируется по правилам итальянского языка: «Москино», а не «Мосчино», как это звучит по-английски. Логотип конвертируется в русский вариант без особых сложностей.
Проблема возникает только с восприятием самого слова и его ударения. По запросу «Москино» в русскоязычном сегменте находится прежде всего сеть кинотеатров, а ударения в поисковиках вряд ли кто-то будет проставлять. Хотя могла бы получиться неплохая коллаборация двух брендов — «МоскИно» и «МоскинО».
Вердикт: написать по-русски можно, но однозначность восприятия бренда будет размыта.
Swatch
Какие-то характерные элементы удается перенести в русскую версию. Например, хвост от t дублируется в Ч, разрыв штриха в А дублируется в В. Также удаётся повторить чередование растянутых букв в сочетании с круглыми. При этом в логотипе сохраняется швейцарский флаг как основной атрибут качества.
Вердикт: в целом всё сделано логично, но по-хорошему русскую версию надо переосмыслить, задавая новые правила, отличные от оригинальных.
Nike
Существует масса вариантов того, как правильно читается по-русски Nike — это и «Ника», и «Найки», и «Найк». Но большинство людей в России настолько упорно называют компанию «Найк», что все другие варианты отпали и сам бренд в России официально позиционируется как «Найк».
При разработке русской версии логотипа удается повторить массив из плотно поставленных друг к другу букв. Проблема возникает только с диакритическим элементом, проще говоря с галочкой над Й. Поскольку этот акцент является для логотипа новым, его можно приблизить по форме к основному знаку Swoosh, а можно максимально отделить его от формы узнаваемой галочки и сделать статичным, можно даже совершить кощунство и поставить Swoosh над буквой Й.
Вердикт: в целом русская версия возможна, если удастся согласовать букву Й. Всё же шрифтовое написание для «Найк» уже не так важно, ведь основной узнаваемый элемент у них — это Swoosh.
Burger King
Название на вывесках уже сейчас пишут по-русски, сохраняя пластику букв из логотипа, при этом оставляя сам логотип в неприкосновенности на английском. Хотя структура логотипа позволяет вносить в него изменения без риска размытия бренда. Образный бургер и буквы как его начинка задают единый образ, поэтому он сохранит узнаваемость, даже если написать по центру иероглифы.
Вердикт: это тот случай, когда можно перевести логотип на русский и разницы никто не заметит.
Pringles
Основная сложность при переработке логотипа Pringles на русский — повторить дугу, по которой написан шрифт, сохраняя плотность надписи и не забывая про плавные, дружелюбные формы шрифта и соединительные элементы между буквами.
В общем сохранить пластику получается, можно сделать и получше при более детальной проработке. С точки зрения чтения названия русское слово «Принглс» выглядит странно, глаз спотыкается на таком большом количестве согласных подряд — нглс.
Вердикт: с точки зрения пластики логотип можно адаптировать к русскому написанию, но при чтении оригинальная версия воспринимается легче.
Mango
Шрифтовая часть адаптируется на русский буквально за пять минут, ведь надо заменить всего пару букв.
Вердикт: это тот же случай, когда перевод могут не заметить, ведь при поиске слова «манго» на любом языке сначала появляется информация об одноимённом бренде, а экзотический фрукт упоминается только на седьмой позиции.
Tide
В русской версии логотипа появляется коварная буква Д с характерными боковыми ногами, и сохранить изначальную плотность букв становится тяжело. Приходится максимально спрессовывать Д, срезая ноги.
Также само название становится шире. Чтобы уместить его в тот же диаметр круга, сохраняя общее цветовое пятно, приходится увеличивать толщину штриха, уменьшая тем самым просветы в буквах. Однако удачным моментом можно считать графическую рифму между d в латинской версии и й в русской. Массивная галочка над й позволяет сделать версии логотипов более похожими по форме контура.
Вердикт: удачная русская версия с сохранением узнаваемости возможна.
Sony
Бренд пришёл к нам ещё во времена СССР, и вся продукция Sony была редким и востребованным товаром. Поначалу многие шутили над непривычным названием бренда: в некоторых мультфильмах того времени можно встретить телевизоры марки «Соня».
Труднодоступность оригинальной продукции Sony провоцировала производство большого количества подделок из Китая, где могли коверкать название компании и писать его на любом языке. Поэтому у меня как у человека, выросшего в эту эпоху, при взгляде на наушники с русским логотипом «Сони» возникает одна ассоциация — это подделка. Впрочем, такая ассоциация может возникнуть при взгляде на большинство товаров, упоминаемых в этой статье.
Bvlgari
Название бренда основывается на латинском алфавите, где «V» равносильна «U». Следовательно, по-русски название звучит как «Булгари».
Текстовая часть конвертируется в русскую с сохранением узнаваемости без особых сложностей. Количество букв остается неизменным, так же как и их ширина. Поэтому логотип можно размещать на продукции по тем же принципам без потери идентификации.
Вердикт: безболезненный переход на русскую версию возможен.
Marlboro
Логотип классического сигаретного бренда можно написать русскими буквами, сохраняя узнаваемые элементы. Проблема возникает только с буквами lb, вертикальные штрихи которых сильно вытянуты вверх. По сути, это один из узнаваемых графических приёмов логотипа.
Чтобы его компенсировать, в русской версии можно сделать сильно вытянутым верхний элемент б, но это будет уже другая идея, больше про имитацию струйки дыма. В целом преемственность типографских приёмов, по которым построен шрифт, в русской версии сохраняется.
Вердикт: русская версия возможна и при доработке деталей может выглядеть не менее интересно, чем оригинальная.
Hummer
Сам по себе массивный характер шрифта удается перенести и в русскую версию. Конечно, из-за буквенного сочетания ХА в достаточно плотном наборе образуются дыры, и надпись на русском уже не выглядит так монолитно, как в оригинале. Поэтому приходится давать большую разрядку между буквами.
Вердикт: на русский логотип адаптируется без существенных проблем.
Hermès
Название бренда часто произносят как «Эрме». По правилам всё верно (звук «с» во французской транскрипции должен отсутствовать), но в данном случае Hermès — фамилия основателя, поэтому правильно всё же говорить «Эрмес». В русской версии название укорачивается на одну букву, за счёт чего выглядит компактнее. Также образуется графическая рифма между Э и С, которые как бы открывают и закрывают логотип при чтении.
Вердикт: русская версия логотипа выглядит более компактно, а с добавлением новой графической рифмы в чём-то даже интереснее оригинала.
Nescafé
В случае с Nescafé характер шрифта с его округлой формой букв переносится на русский достаточно легко. В русской версии добавляется не самая простая буква Ф, но и она удачно рифмуется с нижними хвостами букв Е и С.
Верхняя горизонтальная балка, укрывающая буквы, перекочевала сюда из логотипа Nestlé. В русской версии эту балку приходится крепить к букве Н, что выглядит не так интересно, как в сочетании с N, так как повторение двух горизонтальных перекладин снижает динамику. В целом терпимо.
Вердикт: бренд Nescafé присутствует в России уже десятки лет. На слух по-русски и по-английски название произносится одинаково, искажения смыслов также не наблюдается. Основные узнаваемые черты логотипа плавно переносятся в русскую версию, поэтому логотип компании можно написать по-русски, и этого никто не заметит.
GAP
Изначально компания называлась Generation Gap, что означает «конфликт поколений». Теперь, после сокращения, GAP — это просто некий «разрыв».
В русской версии удается повторить характер букв, но за счёт формы между Г и Э появляется зазор и теряется равномерность набора. Само название ГЭП, написанное по-русски, воспринимается неоднозначно, потому что в обиходе россиян чаще встречается слово «гоп». Хотя, возможно, новой стратегией компании может стать внедрение бренда в русский язык. Тогда, глядишь, появятся и пословица «не говори ГЭП пока не перепрыгнешь», и почитатели бренда «гэпники».
Вердикт: графически на русский переносится, хоть и со сложностями, фонетически и ассоциативно воспринимается неоднозначно.
Lexus
Пластику букв логотипа можно адаптировать для русского языка, проблема возникает только в том, что в оригинале все буквы соприкасаются друг с другом, образуя некий монолит.
В русской версии не удалось найти интересного решения по соединению букв К и С, поэтому название условно дробится на два слова «лек» и «сус». Вопросы возникают и к знаку. Если вместо латинской L ставить в овал русскую Л, получается некая гора. Если бы бренд производил внедорожники, покорители вершин, это было бы кстати, но всё же внедорожники — это не основной продукт, поэтому гора выглядит странно.
Вердикт: похожести по пластике шрифта удаётся добиться, но не более того. Авторитет бренда и отливка букв в металле может помочь логотипу выглядеть и восприниматься чуть получше.
Crocs
Бренд Crocs достаточно хорошо интегрировался в российскую действительность. Удобная резиновая обувь оказалась универсальной при работе на садовых участках и прогулках по бездорожью. Русское «крокодил» и английское «crocodile» близки по написанию и слуховому восприятию. Округлые, дружелюбные формы шрифта мягко переносятся и на русские буквы.
Вердикт: в случае этого бренда написание по-русски могло бы способствовать повышению градуса «народности», а следовательно, и росту продаж на территории России. Но это лишь смелая гипотеза.
Ferrari
При переводе логотипа на русский дизайнер сразу попадает в тупик, так как в оригинальной версии верхняя планка буквы F накрывает всё слово. В случае же с русской Ф нам просто нечего продлевать, кроме верхней засечки буквы, по сути декоративного элемента. Такое продление с точки зрения типографики выглядит неестественно. Также пропадает точка над i, в которую упиралась линия, что исключает ещё один отличительный элемент.
Форма логотипа остаётся похожей, но для этого приходится вводить какие-то новые неожиданные правила типографики. Буквы SF в щите с конём означают «Scuderia Ferrari», то есть «конюшни Феррари». Они заменяются на К и Ф.
Вердикт: как говорилось изначально, весь проект — творческий эксперимент. В случае с логотипом Ferrari нельзя назвать эксперимент удачным, но попытаться в рамках проекта определённо стоило.
Levi’s
Создателя бренда звали «Леви», и по всем правилам нужно говорить «Левис», а не «Левайс». Тем не менее оба варианта уже давно вошли в общее употребление. В Штатах, кстати, все говорят именно «Левайс». Спорить на эту тему можно бесконечно, но недавно компания вышла на биржу под тикером LEVI. Этот факт склоняет в пользу варианта «Левис».
При переходе на русский из логотипа исчезает апостроф, что придает ему некую монотонность. Само слово становится длиннее, поэтому не настолько компактно вписывается в базовую форму, даже растянутую по горизонтали.
Вердикт: перевести можно, но пропадает какая-то изюминка.
Ecco
Можно сразу начать уворачиваться от помидоров, летящих в меня со стороны коллег, ведь логотип Ecco — один из самых выверенных и лаконичных. Все четыре буквы графически зарифмованы и задают ровный, узнаваемый ритм.
Но у нас же эксперимент, поэтому в любом случае пробуем и смотрим, что получилось. Буква Э, которую не повернуть под таким же углом, как Е, тут уже не выглядит удачно. Далее идёт рифма из двух К и завершает композицию нетронутая О.
В целом две рифмы — по бокам и в центре логотипа — не так уж плохо, но такой вариант, конечно, сильно проигрывает оригиналу. Для адаптации под Россию, возможно, и не надо переделывать логотип. Уверен, многие не знакомые с брендом люди уже сейчас читают его название по-русски — «Экко».
Вердикт: здесь неудача, но попытка не пытка.
У популярного в творческих кругах фотохостинга достаточно интересный логотип. Это некое начертание, стилизованное под рукописное, с лигатурами и спрятанной в шрифт заколкой (булавкой). Булавка по задумке обыгрывает суть сервиса — приколи понравившееся на свою персональную доску.
Характер шрифта в русской версии удается копировать, хоть и с переменным успехом. Проблема возникает с той самой булавкой. Из заглавной П её уже не сделать, приходится переносить в центр, на р. Но если посмотреть на корпоративную рассылку и сам сайт, полная версия логотипа уже не используется компанией — осталась только пиктограмма с заглавной Р, в которой и прячется булавка. В русской же версии стоит выбор — либо первая буква, либо булавка из центра логотипа.
Вердикт: в полной версии частичная победа, в версии с иконкой — потеря изначальных смыслов, но поскольку иконка у фирмы в приоритете, в целом это поражение.
Emporio Armani
Armani — итальянский бренд, поэтому неудивительно, что в основе геометрии шрифта мотивы классической римской антиквы. Характер шрифта в целом легко адаптируется и под русскую версию. Если же коснуться этимологии, то emporio в переводе с итальянского — торговый центр. То есть бренд называется «Торговый центр Армани».
В русской же версии слово «эмпорио» ассоциативно отсылает к «империи». В итоге в русской версии мы получаем что-то близкое к «Империи Армани». Хорошо это или плохо для бренда, не мне судить, но звучит явно более величественно. Инициалы Giorgio Armani (GA) в знаке превращаются в простое русское слово «ДА». «Да» — слово, вызывающее позитивные эмоции, но вряд ли кто-то сразу проведёт связь между ним и инициалами Армани.
Вердикт: приемлемый вариант адаптации с точки зрения типографики. С ассоциативным рядом всё не так однозначно.
Esquire
В логотипе Esquire много отличительных особенностей, которые вполне удачно переносятся в русскую версию. Петля из буквы S переезжает в букву Р. Точка над i переезжает в знак над й. Разрыв между буквами Q и U становится разрывом между В и А. Соединительный штрих между Es становится довольно смелым штрихом между Эс. А при изучении буквы Э внимательный зритель может обнаружить в ней дополнительные элементы мужественности.
Вердикт: есть что дорабатывать, но в целом русская версия возможна.
Guinness
В данном случае с переводом всё довольно банально. Мотивы шрифта повторяются легко. Разрезы, отделяющие левую ножку у N, переезжают на буквы Н, что выглядит чуть похуже. Также общее впечатление портит дыра, которая образуется из-за заглавной буквы Г.
Вердикт: русская версия возможна, но пока что выглядит хуже оригинала.
Braun
Это настолько лаконичный логотип, что при переводе на русский тут особо нет вариантов: шаг вправо, шаг влево, и узнаваемая конструкция развалится. Поэтому при переработке остаётся единственный вариант работы со шрифтом. В связи с особенностями построения букв Р и У в наборе появляются дыры, и логотип уже не выглядит таким же равномерным по ритму, как оригинал. Кстати, на фото вы видите одну из первых бритв компании, выпущенную в 1950 году.
Вердикт: неплохая попытка, но всё же больше со знаком минус.
L’Oréal
При переходе на русский из логотипа исчезает апостроф после L, а также акцент над буквой é. Без всех этих дополнительных черточек русская версия выглядит немного «голой», теряется некий французский шарм, а ведь дух Франции — один из главных атрибутов при выборе косметических средств.
Вердикт: перевести можно, но теряется изящество.
ZARA
Закончить хотелось бы недавним громким ребрендингом Zara. Приём с уплотнением набора, проще говоря, со сгребанием букв в кучу, неплохо адаптируется и к русской версии. Хорошо ли смотрится такое уплотнение или нет — мнения расходятся. Явно виден один плюс — вывеску для магазина можно изготовить из цельного куска металла.
Вердикт: трудно сказать, удачно ли выглядит русская версия, но за счёт округлой буквы З она явно смотрится более дружелюбно.
Конец. Благодарю всех, кто осилил просмотр такого большого количества картинок и чтение нескольких страниц текста. Надеюсь, информация из этой статьи была чем-то полезна. РУбрендинг на этом не заканчивается, ведь зарубежных брендов тысячи и попытаться сделать русскую версию логотипа может любой. Ну а если вам самим требуется брендинг, пишите, обсудим.
что это значит, как обозначается концентрация духов и туалетной воды в парфюмерии
В мире существует около 35 тысяч ароматов. И многие из нас даже не догадываются, покупая очередной ароматный флакон, какая сложная композиция заложена в основу автором и сколько мастеров трудились, чтобы добиться желаемого результата. Все, что мы видим и на что обращаем внимание, – красивая упаковка, интересный дизайн, приятные душистые аккорды. И, конечно, при выборе парфюма мы всегда надеемся, что он долго будет держаться на коже, волосах и одежде. О том, что значат и как обозначаются стойкость парфюмов, состав и концентрация ароматов в парфюмерии, пойдет речь в этой статье. Данный материал поможет вам правильно расшифровывать все маркировки производителя и определять тип подобной продукции.
Состав парфюмерии
Любой парфюмерный продукт имеет определенный состав, главным компонентом которого является «действующее вещество». От его количества в основном зависит стойкость духов. Такими элементами могут быть компоненты растительного или животного происхождения. Разница заключается не только в способах их добычи, но и в крепости и устойчивости: последние сильнее и более сильными.
Растительные – добываются из лепестков цветов, кореньев, коры. Несмотря на то что они немного слабее, применяются чаще, чем животные продукты из гуманных соображений. Самыми популярными представителями флоры, использующимися парфюмерами, являются:
- сандал;
- роза;
- апельсиновые, персиковые, ирисовые цветы;
- цитрусовые;
- пачули;
- ветивер.
Отдельно стоит выделить жасминовые ноты, так как этот цветок является источником одного очень необычного элемента – индола. Индольность в парфюмерии – это тонкие сладкие нотки, пробуждающие в человеке животные инстинкты. Именно такие аккорды добавляют, чтобы придать аромату ауру соблазна и сексуальности. Хотя нужно отметить, что индол настолько привлекателен лишь в обработанном и в разбавленном состоянии. Сам по себе он имеет очень специфический, напоминающий отходы запах.
Элементы животного происхождения крайне дорогие. Их используют для закрепления и стойкости парфюмерной композиции. Но многие из них запрещено добывать, поэтому их парфюмеры заменяют синтетикой.
Среди подобных компонентов очень популярными являются:
- Амбра – наиболее дорогой ингредиент, который добывают из кишечника кашалота. Сегодня его добыча посредством отлова этих млекопитающих запрещена. Однако в парфюмерии могут использоваться фрагменты, выброшенные морем на берег.
- Мускус – без обработки имеет довольно специфический аммиачный запах. Но после спиртовой переработки он приобретает яркую чувственную, ни с чем не сравнимую ноту, способную украсить любой аромат. Он выделяется железами семейства косуль – кабарги. Еще совсем недавно, чтобы заполучить этот компонент, зверей приходилось убивать. Их поголовье начало значительно уменьшаться стремительными темпами. Поэтому был введен строгий запрет на их отлов и истребление. Мускус научились добывать более гуманным способом. В последнее время парфюмерами все чаще применяются синтетические схожие ингредиенты вместо природного.
- Кастореум – считается одним из наиболее ценных элементов, использующихся при создании парфюмерного продукта. Вещество выделяется железами бобра (его еще называют «бобровая струя»). Звучит, конечно, непривлекательно, однако это лучший фиксатор ароматической композиции.
Также в состав парфюма добавляют спирт, эфирные масла, растворитель, краситель. Специалисты могут применять синтетические добавки, чтобы заменить сложные натуральные компоненты. Такой материал изготавливают в специальных лабораториях.
Таблица ниже демонстрирует концентрацию ароматических веществ в духах, маркировку парфюмерии и спиртовые содержания в туалетной воде.
Наименование |
Душистые аромавещества |
Маркирование |
Насыщенность спирта |
Одеколон |
В Европе – 3-5% В США – 12-15% |
EDC |
70% |
Туалетная вода |
4-10% |
EDT |
85% |
Парфюмерная вода |
10-20% |
EDP |
90% |
Духи |
25-30% |
PARF |
90% |
Формула любой из описанных разновидностей расписывается в форме треугольника, который принято называть ольфакторной пирамидой. Композиция строится на 3 нотах: начальной, средней (сердце) и базисной. Первые проявляются и полностью начинают ощущаться уже через 15 минут после нанесения парфюма. Затем начинают играть сердечные нотки. Финальным аккордом является база, которая, как правило, обеспечивает силу, стойкость и шлейф.
Как определить, какой парфюм стойкий
Согласно количеству действующих компонентов и аромамасел продукция парфюмерии имеет градацию – это типы в зависимости от концентрации:
- Parfum (Parf) – самая насыщенная разновидность.
- Eau De Parfum (EDP) – значит парфюмированная жидкость.
- Parfum De toilette (PDT) – дневные духи.
- Eau De toilette (EDT) – туалетная вода.
- Eau De cologne (EDC) – одеколон.
На упаковочках не пишется полное название. На любых флакончиках, коробочках вы найдете маркировку в виде аббревиатур (выше указаны в скобках). Правильно расшифровав каждую из таких этикеток, вы будете понимать, какой это тип продукции и сами обозначения концентрации и стойкости парфюма, туалетной воды или духов.
Иногда можно увидеть такую маркировку, как Extrait. Это высококонцентрированные парфюмерные изделия (содержание действующих компонентов – до 40%).
Также помимо перечисленных аббревиатур, на упаковке может значиться Tester (или сокращенно Test). Это тестер, предназначенный для пробы аромата. Кстати, иногда также выставляются на продажу. И как показывает практика, они ничем не хуже, а иногда и лучше полноценного продукта. Ведь они создаются, чтобы покупатель мог ощутить ароматные нотки. И в зависимости от того, понравится этот пробничек или нет, покупатель делает свой выбор. Поэтому производитель создает Test очень качественно.
Концентрация (это также называется концентрат) духов обозначается в процентах. В них определяется и крепость спиртосодержащих веществ. Содержание красителя, растворителя в любых видах парфюмерии производителем никогда не обозначается.
Итак, что касается количества действующих веществ, то самый высокий показатель в Extrait – до сорока процентов. В Parf эти показания снижаются до тридцати. В остальных случаях содержание компонентов растительного или животного происхождения, аромамасел и других элементов меньше. Именно малым количеством ароматических ингредиентов в составе определенного душистого продукта объясняется более слабая концентрация запахов: в дневных духах – до двадцати процентов, одеколоне – до 5%, туалетной и парфюмированной воде – 10 и 12% соответственно.
Парфюмерия обладает фиксированной насыщенностью звучания и качеством эфирных масел, входящих в состав композиции. Чтобы узнать, как долго будет ощущаться благоухание на коже, необходимо обращать внимание на аббревиатуры или надписи, обозначающие класс парфюма. Если перед вами EDT – это туалетная вода, букет которой обычно не выветривается более 2-3 часов. Если маркировка EDP – вы держите флакон с парфюмированной водичкой, которая продержится до 5 ч. Когдаи на бутыли значится надпись Parfum, это настоящие дорогие духи, которые будут радовать вас до 12 часов (некоторые закрепляются на коже и до 24-х ч. ).
Однако, эти правила действуют только в том случае, если перед вами не подделка.
Чем измерить концентрацию духов
Увы, самостоятельно установить содержание действующих веществ невозможно ни в магазине перед покупкой, ни дома. Подобных измерительных приборов вы нигде не найдете. Хотя есть специалисты с очень острым порогом восприятия запахов. Они точно определяют все ноты и процент крепости спирта, содержание и количество аромамасел, действующих животных или растительных компонентов. Но таких – единицы. Также некоторые люди умеют определять устойчивость благоуханий по композиции (базисным, средним, начальным тонам). Остальным остается только доверять маркировкам на упаковках.
Eau de cologne
Немногие в курсе того, что одеколон EDC также имеет название «кельнинская вода» (в переводе с французского). В действительности это изделие, созданное парфюмером из Италии Йоганном Марией Фарина в далеком 1709-м. Предприятие по созданию духов, основанное им, находилось в городе Кельн. В честь этого места Фарина и решил назвать свое творение.
Со временем одеколоном стали называть любую туалетную или парфюмированную продукцию с легким запахом, где содержание алкоголя доходит до 70%, а наличие ароматических компонентов – всего 2-5%. Позже cologne было принято считать любой дешевый пахучий продукт с повышенным содержанием алкоголя и низким процентажем ароматических веществ.
Eau de toilette
Сегодня EDT – один из самых популярных типов изделий. Покупателей больше всего привлекает относительно низкая цена. Нужно отметить, что это нестойкая продукция. Как правило, держится она в пределах трех часов. Ответ на вопрос: «Что это такое – Eau de toilette (EDT) в парфюмерии» дает его концентрация – она составляет не более 10%. Ей и определяется небольшая стойкость. Подобной водичкой можно душиться не один раз за сутки. Купив маленькую бутылочку и положив ее в сумочку, вы сможете пользоваться ею по мере необходимости. Благодаря своей ненасыщенности и легкости хорошо подходит даже в знойные летние дни.
Покупая данный вид парфюмерии, немногие из нас задумываются о его происхождении. А корни уходят далеко в античную Грецию и Египет, когда душистым раствором пользовались, чтобы наполнить помещение приятным благоуханием. Однако официальной версией создания данного продукта считается случай, когда Наполеона Бонапарта отправили в ссылку на остров St. Helena. Во время заточения у полководца Франции закончился одеколон. Тогда бывший император создал свою ароматную жидкость, главным компонентом которой был бергамот.
Eau (eu) de parfum: что это такое значит
Это парфюмированная вода, которая также считается одним из самых популярных и востребованных продуктов. Стоит она несколько дороже, чем предыдущая, но и устойчивость ее дольше – в среднем, 5 часов. Большое количество покупателей отдают предпочтение именно такому продукту, так как это идеальное соотношение цены и качества. Современные производители предлагают нам огромный выбор подобных изделий. Многие виды очень схожи с настоящими дорогими брендами. В качестве примера часто приводится парфюм Coco Chanel №5 – вы заплатите одинаковую сумму за маленький флакон 7,5 мл и парфюмированную жидкость с таким же благоуханием и объемом в 100 миллилитров.
Концентрация парфюмерной воды Eau de Parfum (EDP) означает, что в ней наличествуют 10-12% аромавеществ и до 90% спирта.
Parfum de toilette
При дословном переводе PDT получается «туалетные духи». Конечно, выражение звучит как минимум некрасиво, поэтому наиболее близкий перевод – дневные. Подобный продукт содержит от 15 до 20% ароматических соединений. Запах легкий, не давящий, потому они отлично подходят для использования в дневное время суток. Срок их удержания на коже и вещах может доходить до полусуток.
Parfum
Это настоящие духи, которые содержат 90% лучшего и наиболее дорогого спирта и 25-40% аромакомпонентов. Они отличаются тем, что держатся на теле и одежде длительный период, поэтому это самый дорогой вид парфюмерии. Флаконы выпускаются распылителем и без. Ценообразование опирается на объем бутылочки, и, конечно, бренд.
Зависит ли ароматическая стойкость от концентрации
Этот показатель любого парфюмированного продукта обуславливается несколькими факторами. Чем выше концентрированность, тем дольше будет ощущаться вся композиция. Запах хороших концентрированных парфюма или духов держится до 8 ч. Кстати, согласно советским ГОСТам, устойчивость должна быть не менее 60 часов. Например, если взять оригинальную «Красную Москву» и нанести ее на хлопковую ткань, вы будете ощущать ее и через 2-3 дня. Но сегодня далеко не многие предпочитают покупать и уж тем более носить на себе.
На крепость удержания запаха влияет непосредственно его тип: слабый или сильный. Первый, как правило, используется днем, а второй – вечером, или же в дневной период, но для особых случаев. Конечно, последний более стойкий.
Все ароматы классифицируют на цветочные, цитрусовые и амбровые. Менее стойкими будут цитрусы, а самыми сильными – композиции с амброй.
Большую роль в парфюмерии играет качество и концентрация эфирных масел из состава парфюма или духов.
Тип кожного покрова также определяет, как долго будет ощущаться флер: дольше на увлажненной или слегка жирной коже и меньше на сухой.
Места нанесения – еще один немаловажный фактор. Чтобы благоухание держалось как можно дольше, наносить капельки парфюма нужно на участки, где кровеносные сосуды расположены максимально ближе к поверхности дермы: запястье, внутренняя часть локтя, за ухом, где ощущается пульсация и т.д. Также несколько капель нужно обязательно нанести на чистые волосы.
Купить хорошую парфюмерную продукцию вы можете в бутиках, супермаркетах или заказать онлайн. Помните, что указанная производителем стойкость будет гарантирована в том случае, если это оригинальный продукт, а не подделка. Когда вам сложно их отличать, лучше обращаться к надежным и проверенным магазинам и сайтам.
На AromaCODE вы сможете найти широкий выбор парфюмерии по доступным ценам. При необходимости наши специалисты проконсультируют вас по любому вопросу и помогут выбрать наиболее подходящий аромат, который не разочарует в своей стойкости.
Шанель Определение и значение | Dictionary.com
- Основные определения
- Тест
- Примеры
- Британский
[ shuh-nel; французский sha-nel]
/ ʃəˈnɛl; Французский ʃaˈnɛl /
Сохранить это слово!
существительное
Ga·bri·elle [ga-bree-el], /ga briˈɛl/, «Коко», 1882–1971, французский модельер.
ВИКТОРИНА
ВСЕ ЗА(U)R ЭТОГО БРИТАНСКОГО ПРОТИВ. ВИКТОРИНА ПО АМЕРИКАНСКОМУ АНГЛИЙСКОМУ
Существует огромное количество различий между тем, как люди говорят по-английски в США и Великобритании. Способны ли ваши языковые навыки определить разницу? Давай выясним!
Вопрос 1 из 7
Правда или ложь? Британский английский и американский английский различаются только сленговыми словами.
Слова поблизости Шанель
Чендлер, Рэймонд, чандлери, Чандрагупта, Чандрасекар, Предел Чандрасекара, Шанель, Чейни, чанфрон, Чанг, чанга, Чанган
Dictionary.com Полный текст На основе Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023
Как использовать Chanel в предложении
В лучшем случае Родригес говорит, что может позволить себе вознаграждение в размере 700 долларов, что составляет четверть того, что он заплатил за Chanel.
Леди Гага вернула своих собак, но поскольку преступники извлекают выгоду из спроса на щенков из-за пандемии, другим не так повезло|Мелисса Чан|12 марта 2021|Время
На данный момент он может только молиться, чтобы кто-то взял Шанель, будет любить ее так, как он, и что где бы она ни была, ей не страшно.
Леди Гага вернула своих собак, но поскольку преступники извлекают выгоду из спроса на щенков из-за пандемии, другим не так повезло|Мелисса Чан|12 марта 2021|Время
Тогда Родригес быстро перестанет работать одежду, а Шанель сидела у открытой входной двери, ожидая, когда он выйдет с ней на улицу.
Леди Гага вернула своих собак, но поскольку преступники извлекают выгоду из спроса на щенков из-за пандемии, другим не так повезло|Мелисса Чан|12 марта 2021 г.|Time
В течение многих лет у Рузвельта Родригеса и его собаки Шанель был распорядок дня.
Леди Гага вернула своих собак, но поскольку преступники наживаются на спросе на щенков в условиях пандемии, другим не так повезло|Мелисса Чан|12 марта 2021 г.|Time
На распродаже Chanel не было участия в Бергдорфе в обеденное время, как и другие девушки.
Может ли блокчейн спасти «Сделано в США»?|Дэниел Маллой|8 января 2021|Ози
Детали почти идентичны, за исключением фирменных пуговиц на костюме Шанель и нескольких мелких деталей пошива.
Большой бизнес фэшн-подделок|Лиззи Крокер|24 декабря 2014|DAILY BEAST
Конечно, некоторые проигнорировали протесты и совершили паломничество во флагманские магазины Apple, Chanel и Louis Vuitton.
Китайские туристы делают селфи протеста в Гонконге|Брендон Хонг|23 октября 2014|DAILY BEAST
Кендалл Дженнер в Chanel Couture: Кендалл Дженнер не остановить.
Кендалл Дженнер в Chanel Couture; Тейлор Свифт написала статью для The Wall Street Journal|The Fashion Beast Team|8 июля 2014 г.|DAILY BEAST
Другая участница, Шанель Андре, сказала CNN, что на арене было жарко.
Не вините Avicii в его наркотическом туре|Эбби Хаглаге|27 июня 2014|DAILY BEAST
Послание всего этого затягивания поясов Chanel заключается в том, что богатые не такие, как мы с вами.
Стинг и Хиллари такие же, как вы: как очень богатые играют в то, чтобы быть очень обычными|Тим Тиман|24 июня 2014|DAILY BEAST
Весь поток этой великой реки должен на всех этапах проходить через этот узкий канал шириной 45 ярдов.
Журналы Льюиса и Кларка|Мериуэзер Льюис и Уильям Кларк
Все побережье, простирающееся от входа в канал до мыса Эль-Капо-дель-Спирито-Санто, не очень красивое.
Основные навигации, путешествия, перевороты и открытия английской нации, том XIV (из 16) | Ричард Хаклуит
Британские определения словаря для Chanel
/ (French ʃanɛl) /
/ (French ʃanɛl) /
/ (French ʃanɛl) /
/ (French ʃannɛl) /
/ (Французский
Габриэль (ɡabriɛl), известная как Коко Шанель. 1883–1971, французский кутюрье и парфюмер, создавший «маленькое черное платье» и духи Chanel No. 5
Английский словарь Коллинза — полное и полное цифровое издание 2012 г. © William Collins Sons & Co. Ltd., 1979, 1986 © HarperCollins Издатели 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012
Разные способы написания Chanel? Все способы написания имени Chanel
Различные способы написания имени Chanel? Все способы написания имени Шанель
Имя Шанель Определение
Нумерологическое определение этого имени дает число жизненного пути 7 для Шанель. Человек с Числом Судьбы 7 очень рано узнает, что нужно столкнуться лицом к лицу с миром, в котором доминируют материальные вещи и деньги, без какого-либо страха, что они не смогут там преобладать. Люди с этим числом жизни способны распознавать и понимать свои собственные ограничения. Имея много хороших добродетелей, число жизни семь иногда склонны отодвигать себя и свои потребности на второй план, заботясь и предлагая большую поддержку окружающим их людям. Семерки всегда кажутся дружелюбными и скромными, что делает их общепризнанными, но внутренне они часто недовольны тем, что снова и снова прячут свой свет под спудом. Поэтому для людей с числом судьбы 7 важно получить адекватное признание и признание со стороны своего окружения за свои действия. Любой спор можно решить. Люди с числом судьбы 7 проявляют большой талант в дипломатии и способны урегулировать любой спор, заставив обе стороны согласиться на примирение. Поэтому неудивительно, что эти люди часто снова и снова попадают в критические ситуации в качестве консультантов. У Семерок всегда открытое ухо, и благодаря их выраженному чувству реальности они в большинстве случаев могут найти быстрое решение любой проблемы. Однако здесь необходима осторожность, потому что иногда может случиться так, что они полностью увязнут в чужих проблемах и пренебрегают собой и своими потребностями в поисках решений. Поэтому люди с Числом Судьбы или Числом Жизни 7 должны всегда находить здоровый баланс между помощью другим и защитой своих собственных интересов. По отношению к партнерам по жизни это число судьбы очень предано и полно любви, даже если иногда оно может быть немного непоследовательным для их внутренней борьбы за добродетель. Особенно с числом 7 имя человека имеет особое значение. Таким образом, в жизни человека с этим числом и грусть, и радость являются постоянными спутниками по жизни. Этим людям важно взять свою судьбу в свои руки и не слишком полагаться на советы других людей. Если им это удастся, их жизнь вполне может быть отмечена успехом. В целом люди, носящие имя числа 7, очень верные и надежные люди, которые идут по жизни с необходимой серьезностью.