Как по русски произносится dsquared: Как правильно произносить имена дизайнеров и названия брендов? Часть 2

Как правильно произносить имена дизайнеров и названия брендов? Часть 2

Модный блог

В первой части статьи о том, как правильно произносить имена дизайнеров и названия брендов, мы уже охватили некоторые сложновоспроизводимые для русского человека марки. Предлагаем ознакомиться с продолжением списка и усвоить особенности прононса еще нескольких имен.

Фамилию Wang допустимо произносить и как Вэнг, и как Вонг, при этом первый вариант является предпочтительным. Удивительно, но в нашей стране в случае с Alexander Wang прижилось произношение «Александр Вэнг», а когда речь заходит о несравненной Vera Wang, то ее называют «Вера Вонг». Хотя сама дизайнер представляется как Вера Вэнг.

Marc Jacobs – казалось бы, в этом имени нет ничего сложного, но некоторые умудряются называть дизайнера Марком Якобсом. Чтобы раз и навсегда закрыть эту тему, заверяем вас, что его имя произносится как Марк Джейкобс.

Концептуальный французский модный Дом Maison Martin Margiela все так привыкли называть на американский манер Мэйсон Мартин Марджела, что мало кто помнит о том, что по-французски название бренда звучит как «Мэзон Мартан Маржела».

Имя уроженки Венесуэлы Carolina Herrera по правилам испанского языка произносится так: Каролина Эррера, без звука «х» в начале фамилии. Хотя в Америке, где сейчас живет дизайнер, часто можно услышать вариант «Хэррера» со звуком «х», произносимом на выдохе.

Дизайнерский дуэт Dsquared следует произносить как «Дискуэрт», а не «Дисвайрд» или «Дискуаред», как порой случается услышать.

В России любят сумки бренда Longchamp, но не слишком точно представляют, как их правильно называть, чаще всего интерпретируя имя бренда как «Лонгчамп». Но следовало бы называть марку «Лоншамп».

А это имя нужно научиться правильно произносить всем мужчинам: автора идеально сидящих костюмов и мужской парфюмерии Ermenegildo Zegna зовут Эрмэнэгильдо Зэнья. Варианты того, как можно интерпретировать произношение этого имени, не будем даже перечислять.

Точное произношение имени Christian Lacroix описать довольно затруднительно. Самый близкий вариант — Кристиан Лакруа, только звук «р» в фамилии дизайнера практически не произносится, будто вы картавите.

Еще одна вечная загадка модного мира – как все-таки звучит название бренда Miu Miu? Отвечаем — Мью Мью.

Имя L’Wren Scott только на первый взгляд кажется сложным. На самом деле произносится оно очень просто – Лорэн Скотт.

Французский дизайнер Guy Laroche никакой не «Гай», как порой называют его обыватели. Его имя звучит как Ги Ларош, ударение в фамилии на последний слог.

Британский дизайнер с не очень британской фамилией Gareth Pugh на русском языке зовется Гарет Пью.

Как только не коверкают фамилию киприота турецкого происхождения Hussein Chalayan. Запомните правильный вариант — Хусейн Чалаян.

Об особенностях произношения названия модного Дома Balmain мы уже писали в первой части нашей fashion-шпаргалки. Но гораздо больше проблем возникает с именем креативного директора французского бренда – Olivier Rousteing. Итак, встречайте – Оливье Рустан, без звука «г» на конце и с ударением на первый слог.

Фамилия еще одного Оливье, на этот раз Olivier Theyskens, звучит как Тейскенс.

Имя автора роскошных свадебных платьев Monique Lhuillier тоже часто вызывает трудности. Верный вариант произношения — Моник Люлье.

Имя родившейся в Белграде Roksanda Ilincic доставляет ее поклонникам массу неудобств. Как соединить в одно слово этот набор букв в ее фамилии? А вот как — Роксанда Илинчич.

«Родарт» или «Родартэ»? – задаются вопросом поклонники марки Rodarte. Правильно говорить все-таки «Родартэ».

В имени Thakoon Panichgul ничего особо сложного нет, а вот с фамилией сложнее, именно поэтому дизайнер не стал выбирать ее в качестве названия своего бренда. Однако если подвернется случай блеснуть своей эрудицией в этой сфере, знайте, полное имя модельера звучит так – Такун Паничгул.

Любовь россиян к сложным восточным мотивам в моде непобедима, поэтому еще одно имя, которое стоит взять на заметку — Naeem KhanНаим Кан, и никакой он не «Хан».

Французское название бренда Rochas по-русски произносится как Рошас, несмотря на правило о том, что звук «с» на конце слова должен отсутствовать. Как и в случае с Hermes, это исключение.

Anna Sui вовсе не «Анна Сью», как ее порой называют. Имя дизайнера звучит как Энна Суи.

Следующими в нашем списке идут две легенды японского дизайна — Issey Miyake и Yohji Yamamoto. Первое имя звучит как Иссей Миякэ, а второе – Йоджи Ямамото.

Если внимательно, не пропуская букв, прочитать фамилию дизайнера Dirk Bikkembergs, то проблем не возникнет – она произносится точно так же, как и пишется. Для удобства, пишем на русском языке – «Дирк Бикембергс».

Автора поражающих воображение архитектурных принтованных платьев Peter Pilotto зовут Питер Пилато, не «Пилото», как хочется произнести.

Имя Prabal Gurung произносится так же, как и пишется — Прабал Гурунг. Ничего сложного!

Fausto Puglisi – любимец голливудских звезд и модных редакторов, а вот широкой публике он известен меньше. Может быть из-за сложной на вид фамилии? На самом деле, произносится она просто — Фасту Пуизи.

Последний, но не по значимости, в нашем списке Roland Mouret. Его французское имя звучит как Ролан Мурэй.

Горшкова Юлия

10 ошибок в произношении названий известных брендов

Вот скажите, вы абсолютно уверены, что правильно произносите названия всемирно известных зарубежных фирм и компаний? Например, Nike, Lamborghini, Porsche, Moet & Chandon ? А как правильно произносить знаменитые Levi`s, Xerox, Samsung, Mitsubishi, не говоря уже о Hyundai?

Не уверен, что вы делаете это без ошибок.

 

1. Найки. 

Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

 

 

2. Ламборгини.

 

Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.

 

 

3. Хенде.

В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай».

 

 

4. пОрше.

Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).

 

 

5. Бэ-Эм-Вэ.

Глупо конечно, но некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».

 

6. Моет э Шадон. 

Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».

 

 

7. Левис. 

Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».

 

 

8. Зирокс. 

Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».

 

 

9. Самсон.

Samsung произносят в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон» , с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».

 

 

10. Мицубиси. 

Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».

 

Ну а теперь может быть для кого то далекая тема, но все же — шпаргалка с правилами произношения имен дизайнеров и названий брендов.

Alexander McQueen – с именем Александр проблем не возникает, а вот его фамилия часто произносится неправильно: нужно говорить МаккуИн вместо МаккУин.

Azzedine Alaia – три гласных в фамилии этого дизайнера не должны вас пугать, его зовут Аззедин Алайя.

Badgley Mischka – это вовсе не имя одного человека, а фамилии основателей этого дизайнерского бренда Марка Бэджли и Джеймса Мишки.

Balmain – на англоязычный манер название этого бренда произносят как «БальмЕйн», но у него французские корни, поэтому правильно будет «БальмАн».

Bulgari – ювелирный бренд звучит как «БУлгари», а не «БАлгари».

Burberry – с этим английским брендом возникает масса разночтений, и, чтобы не запутать вас, мы не будем их перечислять: правильный вариант – «Бёрбери».

Carolina Herrera — первая буква в фамилии дизайнера оказывается немой, поэтому «КаролИна ЭрЭра».

Cartier – с ударением на последний слог правильным будет «КартьЕ».

Céline – несмотря на мнимый значок ударения над буквой Е, правильным будет ставить ударение на последний слог: «СелИн».

Chloé – это истинно французская марка, ее название произносят на французский манер «КлоЭ», а не «ХлОе».

Christian Louboutin – знаменитого обувщика зовут КРИСТИАН ЛУБУТАН, а его обувь сокращенно называют «Лубис».

Christian Lacroix – знакомьтесь, Кристиан Лакруа, а последняя буква в его фамилии не читается.

Comme des Garçons – этот японский бренд свое название произносит на французский манер, поэтому правильным будет «Ком де ГарсОн» без конечных букв С.

Dolce & Gabbana – выучить наизусть и никогда не делать ошибки, это же «ДОльче Энд ГаббАна».

Dsquared – сложное название этого итальянского бренда представляет собой игру слов, которая читается как «ДискуЭрт».

Emilio Pucci – Эмилио в данном случае именно ПУччи с ударением на первый слог, но никак не ПУси и не ПУкки.

Etro – итальянский бренд имеет ударение именно на первую букву, поэтому «Этро», а не «ЭтрО».

Hermès – в России долгое время этот бренд именовали не иначе как «ГермЕс», хотя правильной версией с учетом французской фонетики будет более короткое название «ЭрмЭ» с ударением на последний слог.

Hervé Léger – бандажные платья производит марка «ЭрвЭ ЛэжЭ», но точно не какой-нибудь Херв Леджер.

Giambattista Valli – это ЖАМБАТТИСТА ВАЛЛИ, а его коллега Gianfranco Ferre звучит не иначе как ЖанфрАнко ФеррЭ.

Giorgio 

Armani – обижать великого дизайнера не стоит, поэтому запомните, что верно его имя звучит как «ДжОрджо АрмАни».

Givenchy – не Дживенчи, не Гивенчи, а только ЖиваншИ.

Jean-Paul Gaultier – с Жаном-Полем все просто, а вот с фамилией бывают загвоздки – она звучит как «ГотьЕ».

Jimmy Choo – марка обуви и АКСЕССУАРОВ произносится как ДжИмми ЧУ.

Guess – пожалуйста, только не ГуЁс, а просто «ГЕс».

Lacoste – читается как пишется, но с ударением на букву О.

Loewe – как только не коверкают название этой испанской марки, хотя звучит она вполне просто: «ЛоЭвэ».

Louis Vuitton – не ЛуИс, а ЛуИ, и не ВьютОн, а ВюитОн. Запишите себе как шпаргалку!

Marchesa – по итальянским правилам название нужно читать как «МаркЕза», а не «МарчЕза».

Miu Miu – почти как мяукающая кошка: «МИу МИу».

Moschino – название бренда происходит от фамилии его основателя ФрАнко МоскИно.

Nina Ricci – по аналогии с ГУЧЧИ произносим Риччи.

Proenza Schouler – на названии этого американского бренда можно практически «язык сломать». Запомните, как читается правильный вариант: «ПроЭнза СкУлер».

Ralph Lauren – верным будет произношение ЛОрен, а не ЛорАн, потому что это американский бренд.

Salvatore Ferragamo – вдыхайте глубоко и тренируйтесь: «СальватОрэ ФеррагАмо».

Sergio Rossi – не Серхио, как в Испании, а СЭржо, на итальянский манер.

Sonia Rykiel – с Соней все понятно, а фамилия дизайнера читается как «РикЕль».

Tommy Hilfiger – это простое имя у многих почему-то вызывает трудности. Верно будет говорить «ТОмми ХилфИгер».

UGGs – не «уггс», а «агс», что, впрочем, не мешает всем называть эту обувь просто уггами.

Versace – говорим «ВерсАче» с ударением на предпоследний слог.

Vionnet – не «Вайонет» на английский манер, а «ВьоннЭ» с потерянной последней буквой.

Yves Saint Laurent – это имя в связи с выходом биографического фильма теперь у всех на слуху, так что не делайте ошибок, это же «Ив СЭн ЛорАн» и никто больше.

 

 

[источники]

источники

http://xexe.club/40897-10-oshibok-v-proiznoshenii-nazvaniy-izvestnyh-brendov.html

http://www.wmj.ru/moda/praktikum/kak-pravilno-proiznosit-nazvanya-dizaynerskih-brendov/

http://www.elle.ru/moda/fashion-blog/kak-pravilno-proiznosit-imena-dizaynerov-i-nazvaniya-brendov/2/

 

Вот еще несколько интересностей: вот например Самые популярные мифы зимней эксплуатации автомобиля, а вот 24 сайта для тех, кому скучно и Почему пассажирам самолётов не выдают спасательные парашюты. Узнайте еще Почему кошки так любят коробки? и Как появились рекорды Гиннесса?

Оригинал статьи находится на сайте ИнфоГлаз.рф Ссылка на статью, с которой сделана эта копия — http://infoglaz.ru/?p=78920

Tags: Интересно

Telegram channel

Как произносится DSquared2: произношение DSquared2

Есть определение для DSquared2? Напишите его здесь, чтобы поделиться им со всем сообществом.

Улучшить произношение? Загрузите его сюда, чтобы поделиться им со всем сообществом.

Итальянское произношение
Английский (Великобритания) Произношение
Английский (Великобритания) Произношение
Китайский (Тайвань) Произношение
Голландское произношение
Каталонское произношение
Китайский (мандаринский диалект) Произношение
Китайский (Китай) Произношение
Китайский (Гонконг) Произношение
Датское произношение
Датское произношение
Датское произношение
Датское произношение
Голландское произношение
Голландское произношение
Голландское произношение
Английский (Австралия) Произношение
Английский (Австралия) Произношение
Английский (Австралия) Произношение
Английский (Австралия) Произношение
Английский (Канада) Произношение
Английский (Великобритания) Произношение
Английский (Великобритания) Произношение
Английский (Великобритания) Произношение
Английский (Великобритания) Произношение
Английский (Индия) Произношение
Английский (Индия) Произношение
Английский (США) Произношение
Английский (США) Произношение
Английский (США) Произношение
Английский (США) Произношение
Английский (США) Произношение
Английский (США) Произношение
Английский (США) Произношение
Английский (США) Произношение
Английский (США) Произношение
Английский (США) Произношение
Английский (США) Произношение
Английский (США) Произношение
Английский (валлийский) Произношение
Финское произношение
Французский (Франция) Произношение
Французский (Франция) Произношение
Французский (Франция) Произношение
Французский (Франция) Произношение
Французский (Франция) Произношение
Французский (Канада) Произношение
Французский (Канада) Произношение
Французский (Канада) Произношение
Немецкое произношение
Немецкое произношение
Немецкое произношение
Немецкое произношение
Немецкое произношение
Немецкое произношение
Произношение хинди
Исландское произношение
Исландское произношение
Итальянское произношение
Итальянское произношение
Итальянское произношение
Итальянское произношение
Японское произношение
Японское произношение
Японское произношение
Японское произношение
Корейское произношение
Корейское произношение
Норвежское произношение
Норвежское произношение
Норвежское произношение
Польское произношение
Польское произношение
Польское произношение
Польское произношение
Польское произношение
Польское произношение
Португальский (Бразилия) Произношение
Португальский (Бразилия) Произношение
Португальский (Бразилия) Произношение
Португальский (Бразилия) Произношение
Португальский (Бразилия) Произношение
Португальский (Португалия) Произношение
Португальский (Португалия) Произношение
Португальский (Португалия) Произношение
Португальский (Португалия) Произношение
Русское произношение
Русское произношение
Русское произношение
Русское произношение
Румынское произношение
Словацкое произношение
Испанский (США) Произношение
Испанский (США) Произношение
Испанское (кастильское) произношение
Испанское (кастильское) произношение
Испанский (Испания) Произношение
Испанский (Испания) Произношение
Испанский (Испания) Произношение
Испанский (Испания) Произношение
Испанский (Испания) Произношение
Испанский (Мексика) Произношение
Шведское произношение
Шведское произношение
Шведское произношение
Турецкое произношение
Турецкое произношение
Валлийское произношение
Украинское произношение

Braingle » Головоломка «Пахарь»

Джулия

19 декабря 2002 г.

Разве все не произносят тесто так, как вы произносите букву «о» в алфавите, и то же самое со ScarbourOUGH? пожалуйста, ответьте на мою электронную почту, [email protected], потому что я хотел бы увидеть, какой акцент произносит эти два слова по-разному. Я попробовал британский акцент (я американец) и просто посмеялся над собой, поэтому мне нужна помощь.

ткань

19 декабря, 2002

круто!

O_wise_one

19 декабря 2002 г.

Джулия, если вы ПЫТАЕТЕСЬ звучать как англичане, то ЗНАЕТЕ, что вам нужна помощь.

Флинн

19 декабря 2002 г.

В Великобритании обычно произносится Scar-bur-ah

dsquared

. 07 января 2003 г.

Привет, Юлия (при условии, что это твое настоящее имя), 9 лет. 0005

Я просто решил ответить на ваш вопрос здесь, так как я предпочитаю не использовать электронную почту для сообщений Braingle.

Я смеялся, когда представлял, как вы пытаетесь произнести это (извините, но, как вы заметили, это было забавно 😉 ).

На самом деле все произношения должны быть разными (думаю, в британском английском). Я понимаю, что разные акценты могут сделать ответ неверным, поэтому я упомянул об этом в ответе на тизер. Я надеюсь, что это проясняет это для вас.

92.

Роусдауер

30 декабря 2003 г.

Энри Иггинс Оо? Действительно забавный тизер!

умирающий блондбофф

13 апреля 2004 г.

произносится как шрамбра.
Это настоящий Лондон английский

Vigo95

25 марта 2006 г.

что такое?

мик512

26 ноября 2006 г.

это зависит от того, откуда вы. У меня легкий южный акцент, поэтому, когда я говорил вслух, большинство из них звучали одинаково.

джазмузыкант46

29 февраля 2008 г.

Легко и довольно очевидно. Спасибо хоть!

шонбсе

29 февраля 2008 г.

на самом деле 10 слов с буквами «тьфу» в них

bradon182001

29 февраля 2008 г.

Я узнал повторение ough в предложении, но не понял его значения. В связи с этим я должен был бы сказать: «Вы меня поняли». Я вижу, что к этому тизеру, вероятно, будет много комментариев, и это цель, не так ли? Хороший тизер, спасибо за публикацию.

цена продажи

29 февраля 2008 г.

как «старая» английская «девушка», откуда я родом, эти произношения верны:
rruff, doh, плуг, бурра, шлак,
coff, huff, hicupped или hicoffed… надеюсь, это поможет с языковым барьером. Разве мы, британцы, не в себе?? РЖУ НЕ МОГУ.

тетушка

29 февраля 2008 г.

Я согласен со всем, что сказал Брэдон. Спасибо Dsquared. это было весело.

анютины глазки

29 февраля 2008 г.

Это было хорошо, но я не знал, что важно, пока не получил ответ……………

locutus13ds

29 февраля 2008 г.

У меня тоже есть временные экземпляры. Никого не волнует, что ответ неправильный?

Teasers4meSir

29 февраля 2008

Мне кажется странным, что только пара человек насчитала 10, а не 9. Такое ощущение, что я принимаю сумасшедшие таблетки!

бэбиджаз

29 февраля 2008 г.

Я подумал, что ответ был «хм», но я запутался, потому что где-то было сказано, что их 9, поэтому я отклонил «хм», потому что их 10. без обид, но кто исправляет эти вещи???

Тришгал

29 февраля 2008 г.

Легко… Мне понравилось THX

smartymarty

29 февраля 2008 г.

Я тоже сразу заметил многократное использование слов «ough», но не заметил, что они имеют разное произношение. Есть 10 слов со словом ough, но я думаю, что только девять произносятся по-разному. Разве кашель и икота не произносятся одинаково? Если бы вы собирались произнести это как икота, вы бы написали именно так. мне все равно понравилось

умный Марти

29 февраля 2008 г.

Прав ли продавец в том, что slough произносится как sluff? Я думал, что это sloo.

жирстер

29 февраля 2008 г.

Babyjazz,

Вы отбросили «тьфу», потому что их было 10, а «где-то» там было 9?

Единственное место, где было указано 9, было в ответе, поэтому, если вы заглянули туда, вы вряд ли сможете использовать это как оправдание.

Кто исправляет ваши комментарии перед публикацией?

Это БЫЛА отличная головоломка!

крацг

29 февраля 2008 г.

Есть только 7 общепринятых вариантов произношения слова «ough». Любое большее количество просто неправильно.

2-я роза

29 февраля 2008 г.

Очень просто. Да, есть десять.
Сначала я насчитал 9

Спасибо

2ndhandrose

29 фев, 2008

Извините за 2-е сообщение
Некоторые из этих произношений
на самом деле то же самое, по крайней мере, в 2 случаях.

bookwrmKP

29 февраля 2008 г.

Я насчитал 10. Как произносится «слау»? (о-о, я только что начал войну произношений?)
И что это? А как насчет «хххед»?
Что бы ни. Умно, наверное….

avonma

29 фев, 2008

Я думал, что предложение было большим! Я сразу понял, какая тут связь — мне нравится интересная информация о словах. Спасибо за публикацию!

композитор

29 февраля 2008 г.

Доктор Сьюз написал книгу под названием
. Сильный кашель вспахивает тесто.
Я бы хотел снова найти эту книгу.
Я нашел отрывки, но не саму книгу. *вздох*

композитор

29 фев, 2008

О, да. Для произношения см.
http://www.thefreedictionary.com/

mondayschild59

29 февраля 2008 г.

Это было легко. Но мне все равно понравилось. Композитор, на Amazon.com есть несколько копий этой книги за 0,34. Звучит как сделка.

Отличный тизер.
Понедельник~

сырный пирог

29 февраля 2008 г.

Прости, лол, но это было невероятно легко.

джемсвободное падение

29 февраля 2008 г.

Попробую сделать это фонетически —
Покрытый ершом пахарь с лицом лани, оттаявший, шагал по улицам Скарборы, попав в толпу, он хрипел, скакал и икал.

Вот такие звуки у нас —

должен
трепет
ou (как в ouch)
ew (как в брошенном)
ааа
от
ок
до

Из-за чего работа «по трясине» для меня ненужна.
Как это?

черепной

29 февраля 2008 г.

Много путаницы! Есть 10 вхождений слога «тьфу», произносимых 9 различными способами:
грубый (ерш)
тесто (дох)
мысль (авт)
плуг (вл)
[Скарбо] грубый (рух)
топь (слау)
кашель (выкл.)
hough (huff — то же, что грубо)
[ик] кашель (чашка)
Неиспользованное слово было slough, как в слове «сбросить эту бренную спираль», что также произносится как sluff.

Кайла_Даркхарт

29 февраля 2008 г.

Боже, такой спор. Разве мы не можем просто сказать, что это был хороший тизер?

Я знаю, откуда ты. У моего учителя большинство учителей из Турции, и хоть я и русский*, их трудно понять! Вы бы слышали, как они говорят «картошка»!

*Наши фонетики похожи.

умный Марти

29 февраля 2008 г.

Это было легко, но, безусловно, заставило задуматься. Спасибо за публикацию

phyllisa

01 марта 2008 г.

Как интересно, я бы произносил Скарборо как «район», как район Манхэттена, и болото, как шекспировскую цитату, как «слафф». Хороший тизер, заставил людей говорить!!!

Маделулабель

01 марта 2008 г.

Я думаю, что полемика о «районах» — это на самом деле спор между американцами и британцами. Я полагаю, что шотландцы произносят это слово между «бурра» и «бура» (Эдинборо). Мы, американцы, однако, искажаем его на «зануда» или «бург». Я не уверен насчет британского произношения, хотя думаю, что оно в основном как шотландское, но без акцента.

Это, конечно, только мое мнение, я не претендую на звание эксперта (далеко от этого).

Отличный тизер!

dogg6pound9

01 марта 2008 г.

я согласен с брэдоном… по крайней мере, это вызвало активный разговор

dsquared

03 марта 2008 г.

Словами единственного и неповторимого «Графа» (с улицы Сезам)… «зе комментарии, я личинка графа… Ах, ах, ах, ааааа» звук молнии). Спасибо, что указали на ошибку, что на самом деле есть 10 «ох»… тесто!! (как, вероятно, сказал бы Гомер). Отличная дискуссия по этому поводу, «сквозь» избыточна, так как звук ough в нем повторяется в slough, поскольку он имеет звук «sloo». Я мог бы добавить, если я еще этого не сделал, этот тизер попался мне на пути, и я просто должен был поделиться им. Это не мой оригинал — я не настолько клоу (как в slough).

Провлеар

28 февраля 2009 г.

Может кто-нибудь объяснить мне, как это можно считать головоломкой?

Шрия

20 октября 2010 г.

Отличный тизер! С удовольствием прочитал.

гейлевольф

05 февраля 2012 г.

Изучение английского как второго языка должно быть ужасно запутанным для людей. Так часто нет ни рифмы, ни причины объяснять правила для некоторых наших слов!

Удачи! Счастливое воскресенье!

Детка

05 февраля 2012 г.

Единственная хорошая вещь об этом — то, что это вызвало много разговоров.

лань

05 февраля 2012 г.

Я думал, что тизер был поучительным. Хорошая работа И сегодня я надеюсь, что Гиганты побьют тренера Белачи и Тома (я забеременею и найду новую девушку) Придурка.

тетенька

05 февраля 2012 г.

Забавный тизер. Удачной игры, Гейл.

филлиса

05 февраля 2012 г.

Хороший тизер, отличные комментарии.