Княгиня драгомирова: Княгиня Наталья Драгомирова | Детективы Агаты Кристи

Содержание

Все, что мы можем рассказать о новом кинодетективе «Убийство в Восточном экспрессе»

Мы не можем до выхода фильма в России раскрыть всего его тайны, но мы многое можем рассказать о картине, в которой подозревать приходится звезд мирового кино во главе с Джуди Денч и Мишель Пфайффер. Знаменитого сыщика ждет тяжелое испытание!

Предыстория фильма

Вторая половина 1920-х стала для Агаты Кристи временем болезненных ударов и больших перемен. Сперва популярная писательница потеряла мать, которую обожала, а затем в 1926 году Арчибальд Кристи, муж Агаты, сообщил ей, что любит другую женщину и требует развода. Литераторша была в таком шоке, что после ссоры с мужем на десять дней исчезла. В конце концов ее нашли в гостинице-спа. Агата не пострадала, но не помнила, что с ней случилось. Исследователи и конспирологи до сих пор пытаются объяснить те странные события. Есть мнение, что Кристи впала в глубокую депрессию и была на грани самоубийства – возможно, обставленного как убийство, чтобы подозрение пало на Арчибальда или на его любовницу.

К счастью, до убийства или самоубийства дело не дошло. Развод, как это часто бывает в привилегированных семьях, затянулся и занял почти два года. К концу процесса Агата была полностью опустошена. Чтобы, как мы бы сейчас сказали, «перезарядить батарейки», она решила отправиться в долгое путешествие. Ее дочь Розалинда к тому времени была достаточно взрослой, чтобы Кристи могла со спокойной совестью сдать ее в школу-интернат. Тогда это было в порядке вещей, да и сейчас состоятельные британцы любят интернаты. Вспомним «Гарри Поттера»!

Агата Кристи

Кристи планировала поездку на Карибские острова, но в последний момент передумала и купила билет на «Восточный экспресс» – международный поезд класса «люкс», который следовал из Кале в Стамбул и обратно. Странствуя по Европе, Кристи не раз видела этот состав, и путешествие на нем стало ее заветной мечтой. В 1928 году писательница решила, что пора воплотить мечту в жизнь. Напомним, что в то время перелеты еще были экзотикой, и даже в очень долгие путешествия люди любого состояния и ранга отправлялись по земле или по воде.

Так началась история романа, который Кристи назвала «Убийство в Восточном экспрессе». Некоторые из колоритных пассажиров, с которыми писательница познакомилась в пути (поезд шел около трех дней), стали прототипами персонажей книги. Кристи так понравился Ближний Восток, что год спустя она туда вернулась для более внимательного изучения. Во время экскурсии по археологическим раскопкам в Багдаде она познакомилась с исследователем-соотечественником Максом Маллованом, и вскоре тот стал ее вторым мужем. Кристи шутила, что нет ничего лучше супруга-археолога: «Чем старше я становлюсь, тем я ему интереснее!»

Кристи еще не раз ездила на «Восточном экспрессе», и она знала его до мельчайших подробностей. Поэтому ей легко было сочинять книгу, почти все действие которой развивается в вагонах «Экспресса». Считается, что значительная часть романа была написана в стамбульском отеле Pera Palace Hotel, который был построен в европейском стиле специально для пассажиров «Экспресса», дабы они могли чувствовать себя в Турции как дома.

Помимо странствий по Ближнему Востоку Кристи во время работы над «Убийством» вдохновлялась одним из самых известных преступлений XX века. Первого марта 1932 года был похищен 20-месячный Чарльз Линдберг-младший, сын легендарного американского авиатора Чарльза Линдберга – первого человека, который в одиночку перелетел Атлантический океан. Мальчика выкрали из семейного особняка в Нью-Джерси. Преступники потребовали выкуп, и 2 апреля семья через доверенного человека заплатила 50 тысяч долларов – значительная сумма для США времен Великой депрессии. Однако ребенка не вернули. 12 мая его останки были найдены в роще в нескольких километрах от дома Линдбергов.

 

Полиция подозревала, что в похищении и убийстве замешан кто-то из слуг, и она основательно «насела» на британскую служанку, которая заметно нервничала и давала противоречивые показания. Не выдержав давления, женщина покончила с собой. Позднее ее невиновность была доказана. Очевидно, бедняга испугалась, что потеряет работу и сядет в тюрьму за преступление, к которому не была причастна.

Дело Линдберга очень широко освещалось по обе стороны Атлантики. Сердобольные жители двух континентов следили за ходом расследования и сопереживали знаменитому пилоту. Кристи тоже была увлечена делом Линдберга, но ее интерес был преимущественно профессиональным. Она использовала многие подробности дела в «Убийстве», включая суицид служанки.

Роман вышел в свет 1 января 1934 года – за девять месяцев до того, как американская полиция в сентябре 1934 года арестовала иммигранта из Германии Ричарда Гауптманна, которого уличили в попытке расплатиться золотыми сертификатами из выкупа (выкуп был намеренно выплачен необычными, легко отслеживаемыми бумагами). Гауптманн утверждал, что получил деньги в счет долга и что он никак не связан с делом Линдберга, но полиция нашла более веские улики, и немец был осужден и приговорен к казни. Сейчас существует множество криминальных теорий и теорий заговора, которые утверждают, что Гауптманн был невиновен и что власти сделали его «козлом отпущения», чтобы потрафить влиятельному авиатору и публике.

В «Убийстве» преступника, похитившего и убившего ребенка, тоже удается поймать. Но, будучи влиятельным мафиози, он избегает наказания и после освобождения уезжает из США. Несколько лет спустя его находят убитым в вагоне «Восточного экспресса». Великий сыщик Эркюль Пуаро тоже едет в поезде, и представитель владельцев «Экспресса» просит его найти убийцу, пока поезд стоит в Югославии (точнее, в Хорватии) из-за снежного заноса. Мол, если делом займется югославская полиция, которая не отличается дипломатичностью и компетентностью, то последствия будут непредсказуемыми. А так полицейским останется лишь арестовать злодея.

Не будем вдаваться в подробности того, как проходит расследование и к каким выводам приходит Пуаро. Скажем лишь, что разгадка «Убийства» считается одной из самых оригинальных в истории классических детективов и что книга входит в «золотой фонд» не только романов Кристи, но и всей западной литературы XX века. Порой «Убийство» называют лучшим детективом Кристи, хотя, на наш вкус, этого звания более достойно оригинальнейшее «Убийство Роджера Экройда» 1926 года, в котором следствие тоже ведет Эркюль Пуаро.

После четырех десятилетий неослабевающей читательской любви к «Убийству в Восточном экспрессе» роман был перенесен на экран. В 1974 году мэтр Голливуда Сидни Люмет снял двухчасовую экранизацию с участием множества звезд, от Шона Коннери до Ингрид Бергман и от Ванессы Редгрейв до Майкла Йорка. Знаменитости были собраны в кадре не только для того, чтобы привлечь их поклонников в кино. Во-первых, лента с «чертовой дюжиной» подозреваемых (12 пассажиров и проводник) нуждается в ярких актерах, чтобы никто из персонажей не утонул в чужом блеске. Во-вторых, в кино, где подозреваются все, каждый должен привлекать равное внимание. Ведь зрители теледетективов хорошо знают, что если среди подозреваемых есть «приглашенная звезда», то обычно это преступник, а не незначительный свидетель.

Кадр из фильма «Убийство в Восточном экспрессе» (1974)

При бюджете в полтора миллиона долларов фильм заработал 36 миллионов долларов, что сделало «Убийство» одним из главных прокатных хитов 1974 года.

Также лента удостоилась шести номинаций на «Оскар», из которых одна обернулась статуэткой. Награду получила Ингрид Бергман – напомним, звезда «Касабланки», одной из лучших романтических лент Голливуда. Агата Кристи, которая тогда еще была жива, тоже высоко оценила постановку. Ей не понравились лишь скудные усики британского актера Альберта Финни в роли Пуаро. По ее мнению, растительность на лице сыщика должна была быть куда более эффектной.

Много позже «Убийство» дважды экранизировалось для ТВ, и оба раза неудовлетворительно. Телевизионный фильм 2001 года с Альфредом Молиной и вышедший в 2010 году телефильм из цикла «Пуаро Агаты Кристи» с Дэвидом Суше далеко отошли от исходного материала и из-за бюджетных ограничений не смогли воздать должное тому, что сохранили в сценарии. И поскольку картина 1974 года, при всех ее достоинствах, постановочно устарела, то в конце 2000-х решили, что «Убийство» заслуживает новой размашистой киноверсии с нынешними звездами и современными эффектами.

Большому кораблю – большое плавание!

Работа над фильмом

При жизни Агата Кристи неохотно продавала права на экранизацию своих книг, поскольку ее разочаровали ранние потуги постановщиков. Наследники писательницы следуют ее примеру, и продюсерам новой экранизации «Убийства» пришлось несколько лет добиваться, чтобы им продали права. А ведь это были не какие-нибудь новички, а сценарист и продюсер цикла «Люди Икс» Саймон Кинберг (также он работал над «Мистером и миссис Смит», «Шерлоком Холмсом», «Марсианином») и выдающийся продюсер фильмов и сериалов Марк Гордон («Спасти рядового Райана», «Скорость», «Анатомия страсти», «Мыслить как преступник»), который одно время был президентом Гильдии американских продюсеров.

Поначалу Кинберг и Гордон добивались прав порознь, но, когда они узнали, что интересуются одной и той же книгой, они объединили усилия. Со временем к ним присоединился не нуждающийся в представлении режиссер и продюсер Ридли Скотт, тоже большой поклонник «Убийства» Кристи и фильма Люмета.

Такому триумвирату отказывать было попросту глупо, и в 2013 году был подписан контракт между владельцами прав, продюсерами и студией Fox, которая взялась прокатывать и финансировать будущую постановку.

Для сочинения сценария экранизации Скотт привлек американца Майкла Грина, с которым параллельно работал над фантастическими лентами «Чужой: Завет» и «Бегущий по лезвию 2049». Также Грин известен как соавтор «Логана» и ряда сериалов, включая фантастические шоу «Тайны Смолвиля» и «Американские боги».

В отличие от создателей телефильма 2001 года, Грин не стал переносить действие «Экспресса» в наши дни. Проект с самого начала задумывался как погружение в 1930-е (действие фильма развивается в 1934-м, в год выхода романа), и Грин изучал эпоху, чтобы лучше передать ее атмосферу и придумать для Пуаро дополнительное расследование в Иерусалиме, с которого начинается фильм. Ведь нельзя предполагать, что все зрители знают, кто такой Эркюль Пуаро, и потому сыщика нужно показать в деле еще до посадки в поезд.

Это обычный голливудский ход. Вспомним хотя бы зачин первого фильма об Индиане Джонсе – короткое приключение перед большим испытанием.

Перенося в сценарий ход расследования, Грин в основном следовал тексту Кристи. Однако он выбросил значимого персонажа – поездного врача, который осматривает тело и вместе с Пуаро ведет расследование, – и изменил нескольких героев. Так, полковник-британец стал темнокожим британским врачом с военным прошлым, итальянский продавец автомобилей стал мексиканцем, а набожная шведка – набожной испанкой. Как видите, Грин подстроился под нынешнюю политкорректность и «бросил кость» зрителям из Латинской Америки, которые сейчас для Голливуда очень важны.

Также в сюжет было вписано несколько коротких экшен-сцен, которые почти не влияют на расследование, но делают ленту более приемлемой для нынешних зрителей блокбастеров. Впрочем, в целом «Убийство» осталось разговорным кино, и Пуаро одерживает победу за счет «серых клеточек», а не боевиковой бравости.

Кеннет Брана на съемочной площадке фильма «Убийство в Восточном экспрессе»

В работе над сценарием активно участвовал режиссер Кеннет Брана, который был привлечен к проекту в 2015 году. Знаменитого британо-ирландского экранизатора Шекспира, режиссера «Тора» и пятикратного номинанта «Оскара» пригласили как постановщика и как исполнителя роли Пуаро. Интересно, что, при всем обилии экранизаций романов Кристи, ее самого знаменитого сыщика ни разу не играл бельгиец. Брана продолжил эту обидную для Брюсселя традицию.

Кстати, как бельгиец стал героем британских детективов? Дело в том, что первые книги о Пуаро были написаны в годы Первой мировой войны, когда Бельгия была оккупирована Германией. В то время в Британии многие сочувствовали бельгийским беженцам, и Кристи поступила как сердобольная патриотка, когда придумала выдающегося бельгийского сыщика, который прежде служил в полиции Брюсселя, а после немецкого вторжения вынужден работать частным детективом в Англии. Имя «Эркюль Пуаро» было склеено из имен двух других британских литературных сыщиков того времени – Эркюля Попо и Жюля Пуаро. Тогда они были популярны, а сейчас их вспоминают лишь как прототипов персонажа Кристи.

Брану привлекли по трем причинам. Во-первых, он признанный экранизатор классики. Во-вторых, он обожает поезда. В-третьих, в «Убийстве» много от пьесы (замкнутое пространство, ограниченный перечень персонажей, напряженное разговорное действие), а Брана постоянно работает в театре. Его карьера началась на подмостках, и Брана не изменяет сцене, как бы он ни был востребован в кино.

Брана продолжал играть в театре и во время подготовки к съемкам «Убийства». Тем не менее он исключительно тщательно подошел к своему перевоплощению в Пуаро. Сперва Брана прочел или перечитал все романы Кристи. Затем он вместе с Грином придумал свою интерпретацию Пуаро, а после этого провел почти год, создавая и шлифуя образ. Каждая деталь занимала месяцы прилежного труда. Подбор сшитых на заказ костюмов, отработка идеального завязывания галстука (Пуаро очень придирчив к своем облику), разнашивание сшитых на заказ туфель… И, наконец, девятимесячное отращивание огромных усов, которые Брана называет маской, скрывающей истинное лицо Пуаро от окружающего мира. После фиаско с усами Финни в фильме 1974 года Брана очень хотел, чтобы у него были усы, которые бы одобрила Кристи.

Наибольших усилий потребовала отработка бельгийского акцента. Вообще-то, Пуаро в книгах Кристи владеет безупречным английским выговором, но он предпочитает говорить с сильным акцентом, чтобы обманщики и преступники не принимали его всерьез и расслаблялись, позволяя ему находить ошибки в их показаниях. Брана прослушивал десятки бельгийских мужчин его возраста, говорящих по-английски, и он три раза в неделю в течение нескольких месяцев занимался с преподавателем-диалектологом. Попутно Брана освоил несколько боевых приемов – как бывший полицейский, его Пуаро может постоять за себя.

Когда зашла речь о приглашении других актеров, то продюсеры попытались договориться с суперзвездой Анджелиной Джоли. Предполагалось, что она сыграет американку Кэролайн Хаббард, одну из подозреваемых пассажирок. В книге это пожилая женщина в теле, которая постоянно рассказывает о своей семье (Хаббард возвращается из Багдада, где ее дочь работает учительницей). В фильме Кэролайн была переосмыслена как стареющая красотка, которая все еще пытается охотиться на состоятельных мужчин. В итоге эту роль получила бывшая Женщина-кошка и трехкратная номинантка «Оскара» Мишель Пфайффер, которая почти на 20 лет старше Джоли. Впрочем, на свой возраст она не выглядит, а к образу Кэролайн ее внешность лучше подходит (если учесть все детали, которые Пуаро выясняет в ходе расследования).

Актерский состав фильма «Убийство в Восточном экспрессе»

Убитый в начале фильма негодяй, который путешествует под фамилией Рэтчетт, появляется лишь в нескольких сценах, но оставляет сильное впечатление. Чтобы это гарантировать, продюсеры взяли на роль Рэтчетта Джонни Деппа. Герою «Пиратов Карибского моря» не раз доводилось играть гангстеров, но, кажется, он еще ни разу не был таким гламурным и стильным мафиози, как Рэтчетт. Это патентованный подонок, но в харизме ему не отказать. Равно как и Деппу.

Легенда британского театра и кино Джуди Денч получила роль сварливой русской княгини Драгомировой. Многие эмигранты-аристократы бежали из послереволюционной России с пустыми руками, но Драгомирова сохранила изрядную часть своего состояния и снобистские замашки. Ее забитую немецкую служанку Хильдегарду Шмидт изобразила Оливия Колман, известная по ролям на британском ТВ – в частности, в детективном сериале «Убийство на пляже». У Колман есть «Золотой глобус», и она дважды номинировалась на «Эмми».

Как и русская княгиня, Рэтчетт путешествует со слугами. Его американского секретаря зовут Гектор МакКуин, а британского камердинера – Эдвард Мастерман. Этих персонажей изобразили американский комик Джош Гэд и британский ветеран театра и кино Дерек Джейкоби.

Испанская и голливудская звезда Пенелопа Крус сыграла испанскую женщину-миссионера Пилар Эстравадос (напомним, что в книге эта героиня – шведка), двукратный номинант «Оскара» Уиллем Дефо изобразил немецкого профессора-нациста Герхарда Хардмана, а герой популярнейшего бродвейского мюзикла «Гамильтон» Лесли Одом-младший перевоплотился в темнокожего британского врача Арбэтнота (в книге это белый армейский полковник).

Отметим, что в «Гамильтоне» Одом поет в роли третьего вице-президента США Аарона Бёрра, который, разумеется, в реальной жизни был белым. Это главная фишка «Гамильтона» – американская история разыгрывается в современных музыкальных стилях и с участием небелых актеров.

Свежая британская звезда новых «Звездных войн» Дейзи Ридли сыграла британскую гувернантку Мэри Дебенхэм. Создатели картины видят в этой рассудительной героине автопортрет Агаты Кристи в молодости. Голландец с тунисскими корнями Марван Кензари, которого мы скоро увидим в роли Джафара в диснеевской игровой экранизации «Аладдина», изобразил французского проводника Пьера Мишеля.

Засветившийся в недавнем ремейке «Великолепной семерки» мексиканец Мануэль Гарсия-Рулфо сыграл американо-мексиканского торговца автомобилями Биньямино Маркеса (в книге это итальянец). Начинающий британский актер Том Бейтмен, которого Брана знал по совместной работе в театре, получил роль месье Бука – начальника поезда, который давно знает Пуаро и просит его провести расследование (в книге это ровесник сыщика, а не молодой человек).

Наконец, выступающий по всему миру украинский танцор балета Сергей Полунин и молодая англичанка Люси Бойнтон, которая сейчас снимается в байопике о группе Queen «Богемская рапсодия», сыграли графа и графиню Андрени. В книге Андрени – дипломатическая чета из Венгрии, а в фильме венгров сделали звездами балета, чтобы обыграть внешность и талант Полунина. Впрочем, особенно танцевать украинцу не пришлось.

Сейчас почти все кинематографисты используют цифровые камеры, но Брана решил, что старомодное кино нужно снимать по старинке, и арендовал пленочные камеры. Причем не обычные, с 35-миллиметровой пленкой, а уникальные, работающие со сверхширокоэкранной пленкой формата 65 миллиметров. На взгляд Браны, она лучше передает цвета и делает изображение более четким и насыщенным. Кроме того, такая пленка наделяет кадр размахом, даже если действие развивается в замкнутом пространстве. Помните, как аналогичная технология использовалась Квентином Тарантино в «Омерзительной восьмерке»? Создателям картины пришлось открыть специальную лабораторию для обработки такой пленки, потому что в мире с ней почти никто не работает.

Повышенная детализация и сверхширокоэкранный формат потребовали особого тщания и больших затрат при строительстве декораций. В основном работа шла на сравнительно недавно открытой студии Longcross Studios в 40 километрах от Лондона. Раньше это был танковый полигон Министерства обороны с огромными ангарами, и студия Longcross очень удобна для тех, кто проектирует колоссальные декорации.

В частности, для фильма был построен «Восточный экспресс» в натуральную величину (пять вагонов, тендер с углем и локомотив), который был водружен поверх моста-виадука, на котором из-за снежной лавины застревает поезд. Строителям пришлось привлекать экспертов по безопасности сложных сооружений, чтобы конструкция не развалилась во время продолжительных съемок.

«Восточный экспресс» пришлось построить дважды – поезд снаружи и поезд внутри. Первая декорация была достаточно прочной, чтобы ее можно было передвигать по рельсам современным локомотивом (его вырезали из кадра с помощью цифровых эффектов, чтобы казалось, что поезд едет сам), а вторая декорация была легкой и модульной. То есть позволяющей передвигать и убирать стены, чтобы по узким вагонам можно было ходить с громоздкой камерой для 65-миллиметровой пленки. Обе декорации были снаружи покрыты бутафорским снегом.

«Поезда» были снабжены гидравлической установкой, имитирующей раскачивание вагонов во время движения, и окружены экранами, на которые проецировались горные ландшафты, специально заснятые из окна поезда в Новой Зеландии. Когда вся эта система включалась, то возникала полная иллюзия того, что поезд движется.

Также на студии Longcross построили гигантскую декорацию вокзала в Стамбуле, где начинается путешествие «Экспресса». Вокзал был сооружен с рельсами, по которым можно было прокатить бутафорский поезд во время съемки отбытия состава.

Открывающие картину сцены в Иерусалиме на самом деле были сняты на Мальте. Там, помимо прочего, была под открытым небом построена декорация Стены Плача, на фоне которой Пуаро объясняет толпе, кто украл ценнейший религиозный артефакт. Напомним, что в 1930-е годы Палестина была под властью Британии, так что англичане могли там себя вести весьма бесцеремонно.

При таком внимании, уделенном декорациям, было бы странно не уделить аналогичного внимания костюмам. Учитывались даже такие нюансы, как тонкие различия между американским и европейским покроем. Так, один из героев выдает себя за человека из другой страны, и очень внимательный зритель может определить несоответствие по наряду персонажа!

Съемки картины начались в конце ноября 2016 года и завершились в мае 2017 года. После этого началась работа над спецэффектами. В основном это были графические дополнения к отснятому материалу, создающие иллюзию того, что действие происходит в югославских горах.

Персонажи «Убийства в Восточном экспрессе»

 

Эркюль Пуаро – главный герой фильма. Это гениальный бельгийский сыщик, который в основном работает в Британии. В отличие от многих коллег, Пуаро уделяет особое внимание не анализу улик, а тщательному допросу и психологическому анализу подозреваемых. Он страдает психическим отклонением, которое делает его нетерпимым к малейшим отклонениям от идеала – будь то еда, одежда или поведение людей. Пуаро сыграл Кеннет Брана.

 

Месье Бук – молодой французский начальник поезда «Восточный экспресс», который получил работу благодаря родству с владельцами состава. У Бука немного жизненного опыта, и убийство в поезде ставит его в тупик. Поэтому он обращается за помощью к старому другу – Эркюлю Пуаро. Бука сыграл Том Бейтмен.

 

Доктор Арбэтнот – темнокожий бывший солдат, который после окончания службы в британской армии смог поступить в вуз и стать врачом. Атбэтнот питает нежные чувства к гувернантке Мэри Дэбенхем. Арбэтнота сыграл Лесли Одом-младший.

 

Кэролайн Хаббард – стареющая американская кокетка, которая путешествует в фешенебельных поездах в надежде найти нового богатого мужа. Хаббард сыграла Мишель Пфайффер.

 

Профессор Герхард Хардман – немецкий ученый и убежденный нацист, который верит в превосходство своего народа над всеми остальными. Хардмана сыграл Уиллем Дефо.

 

Княгиня Драгомирова – русская аристократка в эмиграции, которая смогла сохранить достаток и заносчивые манеры. Драгомирову сыграла Джуди Денч.

 

Хильдегарда Шмидт – покладистая немецкая служанка-компаньонка княгини Драгомировой. Хильдегарду сыграла Оливия Колман.

 

Мэри Дэбенхем – рассудительная британская гувернантка, которая верит, что нет ничего важнее, чем научить ребенка географии. Мэри сыграла Дейзи Ридли.

 

Пилар Эстравадос – набожная испанская женщина-миссионер, которая ударилась в религию после тяжелой утраты. Пилар сыграла Пенелопа Крус.

 

Эдвард Рэтчетт – американский торговец антиквариатом, который в прошлом был влиятельным мафиози. Рэтчетта убивают в начале фильма, и Пуаро расследует его смерть. Рэтчетта сыграл Джонни Депп.

 

Гектор МакКуин – американский секретарь и переводчик Рэтчетта. Гектора сыграл Джош Гэд.

 

Эдвард Мастерман – британский слуга-камердинер Рэтчетта. Эдварда сыграл Дерек Джейкоби.

 

Граф Рудольф Андрени – венгерский аристократ и всемирно знаменитый танцор балета. Графа сыграл Сергей Полунин.

 

Графиня Елена Андрени – супруга графа Андрени и тоже известная танцовщица. Елену сыграла Люси Бойнтон.

 

Биньямино Маркес – американский торговец автомобилями, который перебрался в США из Мексики. Маркеса сыграл Мануэль Гарсия-Рулфо.

Ожидания

Создатели «Убийства» столь сильно верят в успех картины, что они вставили в ее финал намек на продолжение. Сиквел должен быть основан на романе Агаты Кристи «Смерть на Ниле».

Это завидная вера в себя, но она вполне может не оправдаться. Степенные разговорные детективы публика сейчас предпочитает смотреть дома, и «Убийству», при всей его известности, непросто будет оттащить зрителей от телевизоров и компьютерных экранов. Кроме того, у фильма не самые лестные отзывы, потому что сюжетные и постановочные новшества не пошли ленте на пользу.

В явном плюсе у «Убийства» лишь звездный актерский состав, но все мы знаем, что знаменитые физиономии успеха не гарантируют. Кроме того, это не то кино, в котором каждая звезда демонстрирует весь свой талант.

Что ж, по крайней мере, мы получили новую и любопытную, хотя и не бесспорную трактовку Пуаро. А без «Смерти на Ниле» мы можем обойтись. Ведь, как и «Убийство в Восточном экспрессе», оно было удачно экранизировано в 1970-х. Пуаро тогда сыграл Питер Устинов. Хотя хотелось бы увидеть, как команда Браны перенесет зрителей в Египет 1930-х. Что-что, а картинка у «Убийства» что надо!

«Убийство в „Восточном экспрессе“» за 14 минут. Краткое содержание романа Кристи

: В экспрессе находят мужчину, убитого дюжиной ножевых ударов. Знаменитый детектив выясняет, что, желая отомстить за смерть маленькой девочки, в убийстве участвовали все пассажиры поезда.

Часть  1. Факты

Из сирийского города Алеппо отправляется экспресс в Стамбул. Одним из пассажиров экспресса оказывается детектив Эркюль Пуаро. Кроме него в вагоне путешествуют полковник Арбэтнот, направляющийся из Индии в Англию, и молодая англичанка из Багдада мисс Мэри Дэбенхем, работающая там гувернанткой. Во время путешествия между полковником и девушкой устанав­ливаются дружеские отношения. Внезапно экспресс останав­ливается из-за пустячной поломки. Её быстро устраняют, но экспресс теряет время. Мисс Мэри очень волнуется: если она не приедет во время, то опоздает на «Восточный экспресс», а ей очень нужно попасть именно на него.

Продолжение после рекламы:

В Стамбуле Пуаро останав­ливается в отеле. Там он замечает пожилого американца мистера Рэтчетта, которого сопровождает секретарь мистер Маккуин. Неожиданно Пуаро получает телеграмму, в которой говорится, что ему нужно срочно выехать в Лондон. Он решает восполь­зоваться «Восточным экспрессом», но несмотря на зимний мёртвый сезон, все места заняты. Вдруг выясняется, что один из пассажиров не явился, и детективу отдают освободившееся место в вагоне Стамбул-Кале. Соседом Пуаро по купе оказывается мистер Маккуин. Поезд отправляется в трёхдневное путешествие по Европе.

Знаменитый детектив изучает попутчиков в своем вагоне. Их тринадцать человек: итальянец Антонио Фоскарелли, американец мистер Хардман, русская княгиня Драгомирова, пожилая американка миссис Хаббард, которая всё время говорит о своей дочери и внуках, средних лет шведка Грета Ольсон, немка-горничная княгини Хильдегарда Шмидт, граф и графиня Андрени из Венгрии. Пуаро также видит среди попутчиков полковника Арбэтнота, Мэри Дэбенхем и мистера Рэтчетта с секретарём Маккуином и слугой Мастерменом. Детективу кажется странным, что люди разных классов и национальностей собрались в одном месте.

Брифли существует благодаря рекламе:

Экспресс прибывает в Белград. Там добавляют новый вагон, и Пуаро занимает освободившееся купе. После двух дней путешествия, ночью, раздается ужасный крик. Пуаро смотрит на часы и видит, что они показывают без двадцати час. Он выглядывает в коридор и замечает, как в соседнее купе, которое занимает Рэтчетт, стучит проводник. Кто-то отвечает по-французски и проводник идёт в другое купе, потому что там зажглась лампочка.

Пуаро долго не может заснуть. Он слышит, как кто-то вызывает проводника, затем до него доносится голос миссис Хаббард. Проводник, которого вызвал Пуаро, жалуется, что американка заладила, будто бы у неё в купе был мужчина. Вдруг детективу кажется, что что-то тяжёлое стукнулось о дверь. Пуаро выглядывает в коридор и видит сидящего на своём месте проводника и женщину в красном кимоно, расшитом драконами.

Утром выясняется, что поезд остановился. Они попали в полосу заносов, и теперь неизвестно, когда путешествие продолжится. В полдень Пуаро вызывают в купе начальника поезда. Нужна помощь знаменитого детектива — мистера Рэтчетта нашли зарезанным в купе. Увидев, что пассажир не выходит и не отвечает на стук, проводник решил открыть дверь своим ключом, но она была заперта изнутри и закрыта на цепочку. Войдя в купе, он увидел, что окно открыто, а пассажир убит дюжиной ножевых ударов. Осмотрев труп, доктор пришел к выводу, что удары наносил не профессионал. Одни нанесены левой рукой, другие правой, некоторые были сделаны, когда мистер Рэтчетт был уже мёртв. Из-за сильного снегопада вагон никто не мог покинуть, следовательно убийца находится в поезде.

Продолжение после рекламы:

Пуаро беседует с секретарём мистером Маккуином. Молодой человек работал у убитого около года. Никаких сведений о своем хозяине он сообщить не может, только то, что последнее время ему кто-то посылал письма с угрозами.

Вместе с доктором детектив осматривают купе. Никто не мог покинуть его через окно. Убитый лежит на спине, под подушкой у него пистолет. Осмотрев стакан с водой, и обнаружив в нём снотворное, они приходят к выводу, что жертву усыпили. В пепельнице лежат обгорелые спички разной формы и обуглившийся клочок бумаги. В углу купе — обрывок батиста с буквой «Н». Покореженные часы на груди убитого показывают полвторого. Внимание детектива привлекает обгоревшая бумага, на которой можно прочесть: «.мни маленькую Дейзи Армстронг». Теперь Пуаро понимает, кто на самом деле был убитый.

Английский полковник Армстронг женился на дочери знаменитой американской актрисы Линды Арден, и у них родилась девочка Дейзи. Когда девочке были три года, её похитили с требованием огромного выкупа. Когда родители заплатили его, выяснилось, что девочка уже мертва. Будучи беременной, миссис Армстронг от потрясения родила мёртвого ребенка и умерла родами. Полковник от горя застрелился. В похищении обвинили няню Дейзи, француженку. Девушка всё отрицала и от отчаяния покончила с собой. Потом выяснилось, что она невиновна. Похититель и убийца девочки некий Кассетти ушёл от возмездия и проживал под именем Рэтчетт.

Брифли существует благодаря рекламе:

Знаменитый детектив изучает факты.

Часть 2. Показания свидетелей

Пуаро допрашивает свидетелей.

Проводник Пьер Мишель. Проводник служит уже много лет, у него безупречная репутация. Он постучал в дверь Рэтчетта, ему ответили, потом он пошёл в другое купе, далее вышел в другой вагон. Вернувшись, проводник зашёл к миссис Хаббард, которая утверждала, что в её купе мужчина, потом заглянул к Пуаро. Всё остальное время он сидел на своем месте и видел женщину в красном кимоно, расшитом драконами, которая ночью прошла по коридору.

Секретарь Гектор Маккуин. Молодой человек не знал, что его хозяин — убийца Дейзи Армстронг. Отец Гектора был прокурором, который вёл процесс и он скорее дал бы себе отрубить правую руку, чем работать у убийцы. Рэтчетту молодой человек, в основном, служил переводчиком, поскольку тот иностранными языками не владел.

После ужина Гектор заглянул к своему хозяину, потом до двух часов ночи беседовал с полковником Арбэтнотом. Ночью секретарь видел и проводника, и женщину в красном кимоно. Маккуин удивлён, что записка не уничтожена до конца, хотя Пуаро о ней не упоминал

Слуга Мастермен. Мастермен привёл в порядок одежду Рэтчетта, приготовил ему снотворное на ночь и ушёл в свое купе, где оставался всю ночь. Про то, что его хозяин был похитителем девочки, он ничего не знал.

Миссис Хаббард. Миссис Хаббард легла спать и почувствовала, что в её купе находится мужчина. Она вызвала проводника, но тот никого в купе не обнаружил. Он закрыл дверь в смежное купе Рэтчетта, но к окну не подходил, однако утром она обнаружила возле окна пуговицу от его тужурки.

Дверь в соседнее купе, по уверениям дамы, была заперта. Вечером к миссис Хаббард зашла за аспирином Грета Ольсон, перед этим перепутав купе дамы с купе Рэтчетта. Сумочка, в которой лежал аспирин, висела на двери и заслоняла засов. Взяв лекарство, Ольсон проверила засов и сказала, что он заперт. Из купе Рэтчетта до миссис Хаббард доносился только храп. Про убийство Дейзи она, конечно, знала, но ни с кем из семьи Армстронгов знакома не была. На вопрос Пуаро о красном кимоно миссис Хаббард отвечает, что у неё такой одежды нет. Во время разговора американка непрестанно вспоминает о своей дочери и внуках.

Грета Ольсон. Так как шведка владеет французским языком, Пуаро разговаривает с ней по-французски. Она случайно открыла дверь в купе Рэтчетта, потом пошла к миссис Хаббард за аспирином, проверила, заперт ли засов, и вернулась в свое купе. О похищении и убийстве Дейзи она ничего не знает.

Княгиня Драгомирова. Княгиня не выходила из своего купе всю ночь. Около часа пришла горничная, сделала ей массаж и ушла. С семьей Армстронг она была знакома — Линда Арден была её близкой подругой. У актрисы была ещё одна дочь, но княгиня ничего про неё не знает. Красного кимоно у Драгомировой нет.

Граф и графиня Андрени. Граф спал ночью и ничего не слышал, семью Армстронг он не знал. В паспорте графа на имени жены — Елены Гольденберг — обнаружилось жирное пятно, очевидно, след от пальца неаккуратного чиновника.

Графиня также ничего не слышала о происшедшем, так как приняла на ночь снотворное и спала. Красного кимоно у неё тоже нет.

Полковник Арбэтнот. Полковник подтверждает, что беседовал с Маккуином. Семью Армстронг он не знал.

Мистер Хардман. Мистер Хардман сообщил, что работает коммивояжером, по делам фирмы едет из Стамбула в Париж и о происшедшем ничего не знает. Но вскоре выясняется, что он частный детектив, которого нанял Рэтчетт. Убитый опасался невысокого темноволосого мужчины с писклявым голосом. Кто на самом деле был его клиент, Хардман не знал.

Мистер Антонио Фоскарелли. Фоскарелли о происшедшем ничего не знает, его сосед Мастермен из купе не выходил, и с семьёй Армстронг Антонио не знаком.

Мисс Мэри Дэбенхем. Мэри направляется в Лондон из Багдада, где служила гувернанткой. Проснувшись в пять утра, она выглянула в коридор и увидела фигуру в красном кимоно. Кто это мог быть, она не знает.

Хильдегарда Шмидт. Горничная была у княгини, потом вернулась в свое купе и ничего не знает ни об убийстве, ни о красном халате. Выйдя от своей хозяйки, она увидела проводника, невысокого темноволосого мужчину с писклявым голосом.

Выслушав пассажиров, Пуаро подводит итоги. Судя по всему, преступление было совершено в четверть второго, как показывают часы убитого, но тогда убийца не мог покинуть поезд. Также возникли два таинственных персонажа: проводник, которого нет в штате, и женщина в красном кимоно, которого нет ни у одной из пассажирок.

Неожиданно вбегает миссис Хаббард, обнаружившая в своей сумочке огромный окровавленный нож. Пуаро осматривает её купе. Он восстанавливает картину прошлой ночи. Дверь в соседнее купе была закрыта, засов был спрятан под сумочкой. Ольсон могла толкнуть дверь, и решить, что она закрыта на засов, хотя засов был поднят, а дверь была закрыта с другой стороны. Открыв дверь, убийца проник в купе миссис Хаббард.

Пуаро осматривает багаж пассажиров. Его внимание привлекает свежая наклейка на чемодане графини Андрени. В багаже горничной Шмидт детектив находит форму проводника. Немка уверяет, что эта вещь ей не принадлежит. Пытаясь успокоить женщину, Пуаро говорит, что верит ей. Пуговиц на форме не оказалось, а в кармане нашёлся универсальный ключ от всех купе экспресса. Незнакомец, одетый в форму проводника, мог открыть таким ключом дверь в купе миссис Хаббард.

В своём чемодане Пуаро находит красное кимоно. Знаменитый детектив принимает вызов.

Часть 3. Пуаро усаживается поудобнее и размышляет

В первую очередь знаменитый детектив обращает внимание на то, что убитый не владел иностранными языками, а проводнику ответили по-французски. Следовательно, ночью в купе Рэтчетта находился человек, владеющий французским языком. У всех пассажиров твердое алиби и нет мотивов для совершения убийства. Но знаменитый детектив Эркюль Пуаро замечает даже мелочи. Почему на паспорте графини Андрени стоит свежее жирное пятно и свежая наклейка на чемодане? Да потому, что её имя не Елена, а Хелена и она хочет это скрыть.

Убийца планировал проникнуть в поезд, переодевшись в форму проводника, совершить убийство и выйти на станции. Труп должны были найти только к утру, когда будет уже далеко, но планы убийцы нарушил снежный занос. Дожидаясь в купе убитого отправления поезда, он решает сжечь записку, но ошибается во второй раз и сжигает её не до конца. Уничтожить бумагу следовало из-за присутствия в экспрессе лица, настолько близкого к семье Армстронг, что подозрение сразу падало на него.

Ещё одна улика — платок с буквой «Н». Судя по дорогой ткани, платок может принадлежать только княгине Драгомировой, которую зовут Наталья, или графине Андрени. Фамилия матери миссис Армстронг была Гольденберг, так же, как и девичья фамилия графини Андрени, следовательно, графиня — младшая сестра миссис Армстронг. Графиня подтверждает умозаключения Пуаро, но отрицает свою причастность к убийству. В разговоре она упоминает гувернантку, которая была у неё в детстве. Её имени она не помнит, но Пуаро догадывается, что это Мери Дебенхем. Та признаёт его правоту, а княгиня узнаёт свой платок. Но могла ли она убить?

Фоскарелли признаётся Пуаро, что работал шофером у Армстронгов, Грета Ольсон была няней малышки Дейзи, Мастермен служил денщиком полковника Армстронга.

Пуаро собирает пассажиров в вагоне-ресторане и предлагает две версии убийства. По словам доктора, смерть наступила между двенадцатью и двумя часами. В полпервого ночи начались заносы, и покинуть поезд было невозможно, тем более, что занимающий последнее купе мистер Хардман утверждает, что никто не выходил. Следовательно, убийца находится в вагоне. Но есть и другая версия: убийца в форме проводника пробрался в вагон, зашел в купе Рэтчетта, убил его, через незапертую дверь проник в смежное купе миссис Хаббард, сунул ей в сумочку нож, бросил форму в первое попавшееся купе и вышел из поезда перед его отправлением. Но как же быть с часами, которые показывали полвторого? Дело в том, что поезд пересёк часовой пояс, но Рэтчетт забыл перевести стрелки, значит, убийство произошло часом раньше — в полпервого.

Удивлённый столь пёстрой компанией, собравшейся в одном поезде во время мёртвого сезона, Пуаро решает выяснить, какое отношение имеет каждый из пассажиров к семье Армстронг. Он анализирует их показания. Маккуин удивился, что записку не сожгли, следовательно, он про неё знал, значит он — убийца или его сообщник. Мастермен говорит, что дал хозяину на ночь снотворное. Но человек, который прячет под подушкой оружие, явно собирается бодрствовать. Хардман собирался охранять Рэтчетта, так почему же он не провёл ночь в его купе? Миссис Хаббард попросила Грету Ольсон посмотреть, закрыт ли засов, который расположен так, что сумочка не может его заслонить.

Показания этих людей подкрепляют друг друга. Знаменитый детектив делает вывод: в преступлении замешаны все, включая проводника. Когда в их планы вмешался занос, они придумали историю с проводником и женщиной в красном кимоно. Вместо графини Андрени, близкой родственницы семьи Армстронг, в убийстве участвовал её муж. Проводник Пьер Мишель был отцом несчастной девушки, которая покончила с собой, Хартман — её женихом, а полковник Арбэтнот — другом семьи. Шмидт работала в доме Армстронгов горничной, а миссис Хаббард была матерью миссис Армстронг и Елены Андрени, знаменитой трагической актрисой Линдой Арден. Все они любили малышку Дейзи, и все были потрясены её ужасной смертью. Договорившись, они приговорили Кассетти к смерти, и каждый из них нанёс ему удар, ведь все удары были разные.

Догадывается знаменитый детектив и о взаимной любви между Мэри Дэбенхем и полковником Арбэтнотом.

Разгадав эту головоломку, знаменитый детектив откланивается, предложив оставить полиции версию с убийцей в форме проводника.

Убийство в «Восточном экспрессе» — Агата Кристи (стр. 1)

Agatha Christie

Агата Кристи

Murder on the Orient Express

Убийство в
«Восточном экспрессе»

An Important Passenger on the Taurus Express

В экспресс
«Тавры» садится значительное лицо

It was five o’clock on a winter’s morning in Syria.
Alongside the platform at Aleppo stood the train grandly designated in railway guides as the Taurus Express.

Ранним морозным утром, в пять часов по местному времени, вдоль платформы сирийской станции Алеппо вытянулся состав, который железнодорожные справочники торжественно именовали экспресс
«Тавры».

It consisted of a kitchen and dining-car, a sleeping-car and two local coaches.

Экспресс состоял из вагона-ресторана, одного спального и двух вагонов местного сообщения.

By the step leading up into the sleeping-car stood a young French lieutenant, resplendent in uniform conversing, with a small man muffled up to the ears of whom nothing was visible but a pink-tipped nose and the two points of an upward-curled moustache.

У входа в спальный вагон молоденький лейтенант французской армии во всем великолепии своего мундира разговаривал с человечком, по уши укутанным во всевозможные шарфы и кашне, из-под которых высовывались лишь красный носик и кончики грозно закрученных усов.

It was freezingly cold, and this job of seeing off a distinguished stranger was not one to be envied, but Lieutenant Dubosc performed his part manfully.

Стоял пронизывающий холод, и провожать почетного гостя было делом отнюдь не завидным, но лейтенант Дюбоск мужественно выполнял свой долг.

Graceful phrases fell from his lips in polished French.

Он сыпал изысканнейшими фразами на изящнейшем французском языке.

Not that he knew what it was all about.

Хотя в чем дело, честно говоря, не понимал.

There had been rumours, of course, as there always were in such cases.

Правда, по гарнизону, как бывает в подобных случаях, ходили какие-то слухи.

The General’s – his General’s – temper had grown worse and worse.

А на генерала, того самого генерала, под началом которого служил лейтенант Дюбоск, стало все труднее угодить.

And then there had come this Belgian stranger – all the way from England, it seemed.

И тогда откуда-то, чуть не из самой Англии, приехал этот бельгиец.

There had been a week – a week of curious tensity.

Целую неделю весь гарнизон пребывал в непонятной тревоге.

And then certain things had happened.

А потом пошло-поехало.

A very distinguished officer had committed suicide, another had suddenly resigned, anxious faces had suddenly lost their anxiety, certain military precautions were relaxed.

Один весьма видный офицер покончил с собой, другой подал в отставку – и тревога отпустила военных, некоторые меры предосторожности были отменены.

And the General, Lieutenant Dubosc’s own particular General, had suddenly looked ten years younger.

А генерал, тот самый, под началом которого служил лейтенант Дюбоск, словно помолодел лет на десять.

Dubosc had overheard part of a conversation between him and the stranger.

Дюбоск нечаянно подслушал обрывок разговора между «его» генералом и незнакомцем.

“You have saved us, mon cher,” said the General emotionally, his great white moustache trembling as he spoke.
“You have saved the honour of the French Army – you have averted much bloodshed!

«Вы спасли нас, мой друг, – прочувствованно говорил генерал, и его седые усы подрагивали. – Вы спасли честь французской армии, вы предотвратили кровопролитие!

How can I thank you for acceding to my request?

Не знаю, как и благодарить вас за то, что вы откликнулись на мою просьбу!

To have come so far–”

Приехать в такую даль…»

To which the stranger (by name M. Hercule Poirot) had made a fitting reply including the phrase –

На что незнакомец (его звали Эркюль Пуаро), как и полагается, отвечал:

“But indeed, do I not remember that once you saved my life?”

«Что вы, генерал, разве я мог забыть, что вы спасли мне жизнь?»

And then the General had made another fitting reply to that, disclaiming any merit for that past service; and with more mention of France, of Belgium, of glory, of honour and of such kindred things they had embraced each other heartily and the conversation had ended.

Генерал в свою очередь, произнес какую-то подходящую случаю фразу, отрицая свои заслуги, и в разговоре вновь замелькали Франция, Бельгия, слава, честь и всякое тому подобное, затем друзья сердечно обнялись, и разговор закончился.

Кристи А. — Восточный экспресс. — (детектив), (исп.: Т.Чистякова, Вс.Якут, А.Кторов, Ю.Пузырёв, Р.Плятт, А.Степанова, М.Бабанова, В.Попова, О.Ефремов, и др.), (часть 1-я из 2-х), (Зап.: 1966г.)

Радиопостановка Главной редакции литературно-драматического радиовещания Всесоюзного радио СССР по детективному роману английской писательницы Агаты Кристи, написанному ею в 1933 году в Ираке, где она находилась в археологической экспедиции со своим вторым мужем Максом Маллованом.

Убийство в «Восточном экспрессе» (англ.: Murder on the Orient Express) — Роман, 1933 год; цикл «Эркюль Пуаро» / Другие названия: Murder in the Calais Coach; Восточный экспресс

Покончив с очередным делом, Эркюль Пуаро на пути домой получает предложение стать телохранителем от богатого американца Рэтчетта, которое он не принимает. Судьба однако решает иначе и позже, будучи запертым в занесённом снегом холодном поезде, великому сыщику всё же придётся заняться делом мистера Рэтчетта, к тому времени уже покойного…

Дама Ага́та Мэ́ри Клари́сса, ле́ди Ма́ллоуэн (англ.: Dame Agatha Mary Clarissa, Lady Mallowan), (15.09.1890г., Торки, Девон, Англия, Великобритания — 12.01.1976г., Уоллингфорд, Оксфордшир, Англия, Великобритания), более известная по фамилии первого мужа как Ага́та Кри́сти (англ. Agatha Christie) — английская писательница и драматург. Относится к числу самых известных в мире авторов детективной прозы. Произведения Агаты Кристи одни из самых публикуемых за всю историю человечества (уступая только «Библии» и трудам Уильяма Шекспира), а также — самыми переводимыми (7236 переводов). Она опубликовала более 60 детективных романов, 6 психологических романов (под псевдонимом Мэри Уэстмакотт или Вестмакотт) и 19 сборников рассказов. В театрах Лондона были поставлены 16 её пьес. Книги А.Кристи изданы тиражом свыше 4 миллиардов экземпляров и переведены на более чем 100 языков мира.
___________________________

Действующие лица и исполнители:
Диктор — Тамара И. Чистякова;
Эркюль Пуаро — Всеволод С. Якут;
мсье Бук — Анатолий П. Кторов;
Доктор — Юрий Н. Пузырёв;
полковник Арбэтнот — Ростислав Я. Плятт;
княгиня Драгомирова — Ангелина И. Степанова;
миссис Хаббард — Мария И. Бабанова;
мисс Грета Ольсон — Вера Н. Попова;
мистер Маккуин — Олег Н. Ефремов;
Антонио Фоскарелли — Леонид С. Каневский;
граф Андрени — Галикс Н. Колчицкий;
графиня Андрени — Валентина В. Калинина;
фрейлейн Хильдегарда Шмидт — Елена Д. Строева;
Пьер Мишель, проводник — Владимир Н. Муравьёв;
мистер Рэтчетт — Михаил П. Болдуман;
Эдуард Мастермэн — Леонид Г. Топчиев;
мистер Хардман — Александр С. Лазарев;
мисс Мэри Дебенхэм — Наталья С. Каташёва;
официант — Виктор Г. Петров.

Сценарий — Зоя Сидоркина.
Режиссёры — Нина Голубева, Борис М. Абакумов.

Иллюстрации:
Dame Agatha Mary Clarissa, Lady Mallowan

Портрет С.М. Лукомской, урожденной Драгомировой. Серебрякова З.Е. «Калужский музей изобразительных искусств». Калужский музей изобразительных искусств. Artefact

Зинаида Серебрякова — художница, участница объединения «Мир искусства», одна из первых русских женщин, вошедших в историю мировой живописи. Она родилась в 1884 году в семье известного скульптора Евгения Лансере. Братьями Серебряковой были живописец и график Евгений Лансере, архитектор Николай Лансере, а дядей — художник и историк искусства Александр Бенуа. Училась в частных школах Петербурга и Парижа. В 1900 году Зинаида окончила женскую гимназию и поступила в художественную школу, основанную княгиней Марией Тенишевой. В 1903–1905 годах она была ученицей художника-портретиста Осипа Браза. 

В 1902–1903 годах она путешествовала по Италии. В 1905–1906 годах занималась в Академии де ла Гранд Шомьер в Париже. В 1905 году Зинаида Лансере вышла замуж за студента и своего кузена Бориса Серебрякова. В 1924 году она поехала в Париж, получив заказ на большое декоративное панно. Вернуться в постреволюционную Россию ей не удалось. 

До самой смерти в 1967 году Зинаида Серебрякова жила в Париже. Среди произведений Серебряковой, созданных в эмиграции, и портрет, представленный в экспозиции Калужского музея изобразительных искусств. Это изображение ее русской знакомой Софьи Лукомской, урожденной Драгомировой (1871—1953). 

Она была дочерью известного генерала Михаила Драгомирова, командующего войсками Киевского военного округа, и женой Александра Лукомского — генерал-лейтенанта, участника Первой мировой и Гражданской войн, видного деятеля Белого движения. После октябрьского переворота супруги Лукомские выехали за границу и навсегда покинули Россию. 

В годы пребывания в Париже состоялось их знакомство с художницей Зинаидой Серебряковой. Впоследствии семьи Лукомских и Серебряковых долгие годы связывали теплые дружеские отношения и многолетняя переписка. В Париже художница написала несколько портретов Софьи Михайловны и ее дочери, тоже Софьи. 

Поясной портрет Лукомской-Драгомировой из собрания Калужского музея изобразительных искусств был выполнен Серебряковой в 1947 году накануне отъезда 76-летней Софьи Михайловны в Америку. Когда-то в молодости ее портреты писали великие русские художники — Илья Репин и Валентин Серов. На портрете Зинаиды Серебряковой Лукомская изображена в трауре, который она часто носила после смерти мужа в 1939 году.

Значение, Определение, Предложения . Что такое княгиня

Княгиня по-немецки велела ей распаковать чемоданы и помочь их осмотреть.
Княгиня Горчакова в память об этой такой поэтичной истории заказала Палицци разрисовать пол лепестками роз.
6. Княгиня Драгомирова: натурализованная подданная Франции. Место № 14. Первый класс.
Сделайте, пожалуйста, по моему совету, -сказала старая княгиня, — сверх варенья положите бумажку и ромом намочите: и безо льда никогда плесени не будет.
За столом присутствовали 2 герцога, герцогиня и одна княгиня из России.
Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
А! княгиня, каково! — сияя радостной улыбкой, сказал Степан Аркадьич, вдруг появившийся в середине толпы. — Не правда ли, славно, тепло сказал?
Отсутствовали княгиня Драгомирова и венгерская пара, а также Рэтчетт, его лакей и немка-горничная.
Но лет через семь умерла наконец княгиня, и овдовевший супруг ее немедленно переехал в Петербург.
Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
Видели, как была любезна княгиня Драгомирова?
Княгиня Драгомирова любила Линду Арден, как большие аристократки любят больших актрис.
В день именин Элен у князя Василья ужинало маленькое общество людей самых близких, как говорила княгиня, родные и друзья.
Княгиня лежала в кресле, т-11е Бурьен терла ей виски.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
Князь Василий охотно поддался этому тону; маленькая княгиня вовлекла в это воспоминание никогда не бывших смешных происшествий и Анатоля, которого она почти не знала.
Разве что княгиня Драгомирова носит халаты, Что по-моему маловероятно
Молодая княгиня испытывала в то время то чувство, какое испытывают придворные на царском выходе, то чувство страха и почтения, которое возбуждал этот старик во всех приближенных.
Очень рады будем видеть вас, — сухо сказала княгиня.
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение.
Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.
Это только от скуки, — сказала княгиня.
Общество партии крокета, на которое княгиня Тверская приглашала Анну, должно было состоять из двух дам с их поклонниками.
Да, — подтвердил он, — и княгиня Тверская совершенно неуместно вмешивается в самые трудные семейные дела.
Княгиня, иди же сюда, — прокричал он.
Княгиня вышла и заплакала тоже.
Княгиня Елизавета Федоровна Тверская, Ваше Превосходительство.
Но не столько по болезни, сколько по гордости, как объясняла княгиня, мадам Шталь не была знакома ни с кем из русских.
Вероятно, по указанию Облонского он оглянулся в ту сторону, где стояли княгиня и Сергей Иванович, и молча приподнял шляпу.
Княгиня первая назвала все словами и перевела все мысли и чувства в вопросы жизни.
Он спросил ее об общих знакомых: княгиня еще более оживилась и стала рассказывать, передавая князю поклоны и городские сплетни.
Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, — он мне говорит, — приказывайте.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
Благодарю вас, княгиня, за ваше участие и советы.
Ах, княгиня Марья Борисовна, это прелесть!-сказал Степан Аркадьич и рассказал про нее анекдот, который всех насмешил.
Княгиня Елизавета Федоровна Тверская, — с улыбкой, как показалось Алексею Александровичу, отвечал лакей.
Заметив производимое на всех неприятное впечатление, княгиня Бетси подсунула на свое место для слушания Алексея Александровича другое лицо и подошла к Анне.
А как я вспоминаю ваши насмешки!-продолжала княгиня Бетси, находившая особенное удовольствие в следовании за успехом этой страсти. — Куда это все делось!
И потому, решив разделить приданое на две части, большое и малое приданое, княгиня согласилась сделать свадьбу до поста.
Княгиня Бетси просила извинить, что она не приехала проститься; она нездорова, но просила Анну приехать к ней между половиной седьмого и девятью часами.
Княгиня ничего не отвечала; ее мучила зависть к счастью своей дочери.
Это была княгиня Мягкая, известная своею простотой, грубостью обращения и прозванная enfant terrible.
Княгиня начала говорить ему, но он не слушал ее.
Какое вы доброе дело сделали вчера нашему жалкому соотечественнику! — сказала княгиня.
Но то, что Сергей Иваныч и княгиня как будто желали отделаться от него, нисколько не смущало Степана Аркадьича.
Знаете, княгиня, когда я был маленький, я был ужасным озорником.
Вы молчите, мсье Пуаро. Интересно знать, что вы думаете? — с неожиданной горячностью сказала княгиня.
Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы.
Но княгиня не понимала его чувств и объясняла его неохоту думать и говорить про это легкомыслием и равнодушием, а потому не давала ему покоя.
Она теперь княгиня, что делает ее абсолютно недоступной.
Charmant, — прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Это больше, чем взаимно, княгиня, — поспешно отвечала Варенька.
Только если он не приедет, и я прощусь с вами, дети, — грустно вздохнув, сказала княгиня.
Княгиня с Кити поспешно удалились, а полковник присоединился к толпе, чтоб узнать, в чем дело.
Извините меня, княгиня, — сказал он, учтиво улыбаясь, но твердо глядя ей в глаза, — но я вижу, что Анна не совсем здорова, и желаю, чтоб она ехала со мною.
Княгиня была еще в своей комнате, и князь не выходил.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра.
Вот Мари и вывозить не нужно: женихи сами к нам едут, — неосторожно сказала маленькая княгиня, услыхав про это.
Но как же нынче выдают замуж, княгиня ни от кого не могла узнать.
Степан Аркадьич и княгиня были возмущены поступком Левина.
Княгиня без ума от нее, не надышит; она, кажется, ей ровесница.
Извинения мсье Бука княгиня оборвала на полуслове.
А княгиня видела, что дочь ее впадает в крайность, что она и говорила ей.
Княгиня Драгомирова, вы были знакомы с семьей Дэйзи Армстронг?
Когда князь Василий вошел в гостиную, княгиня тихо говорила с пожилой дамой о Пьере.
Тяжело было Павлу Петровичу даже тогда, когда княгиня Р. его любила; но когда она охладела к нему, а это случилось довольно скоро, он чуть с ума не сошел.
В то время в петербургском свете изредка появлялась женщина, которую не забыли до сих пор, княгиня Р.
Это княгиня Драгомирова, — шепнул ему мсье Бук, — она русская.
Успехи ее в свете были больше, чем обеих ее старших сестер, и больше, чем даже ожидала княгиня.
Здорово, но все в меру, — сказала княгиня.
Другие результаты

Все о костюмах главных героев «Убийства в «Восточном экспрессе» | Vogue Ukraine

В украинский прокат вышла одна из самых ожидаемых премьер осени — «Убийство в «Восточном экспрессе», рассказывающая о преступлении, совершенном в поезде Стамбул-Лондон, которое предстоит раскрыть сыщику Эркюлю Пуаро. Фанаты детективов Агаты Кристи, естественно, знают финал этой истории, но от этого фильм не становится менее интересным. И в этом большая заслуга визуальных образов, над которыми работала команда костюмеров под руководством Александра Берн. Vogue.ua в деталях рассмотрел костюмы главных героев.

Эркюль Пуаро

Роль сыщика Эркюля Пуаро сыграл режиссер фильма Кеннет Брана. «Главный герой фильма выглядит немного тщеславно, что проявляется в деталях его костюма, например, меховом воротнике или шляпе, но при этом его образ полностью соответствует статусу офицера полиции — представителя класса выше среднего, но не аристократа», — рассказывает костюмер Александра Берн.

Мэри Дебенхам

Гувернантку Мэри Дебенхам сыграла актриса Дейзи Ридли, популярность к которой пришла после съемок в «Звездных войнах». На экране она преимущественно появляется в твидовых клетчатых костюмах и Александра Берн эту задумку объясняет следующим образом: «Мэри — независимая девушка, которая обеспечивает себя самостоятельно, поэтому я и подобрала ей наряды жесткой формы, подчеркивающие ее характер. Однако у нас возникло немало трудностей с тем, что у Дейзи Ридли аллергия на шерсть. Также она тогда только закончила работу над «Звездными войнами», где одежда ей дарила свободу движений, а здесь все было наоборот».

Пилар Эстравадос

Пилар Эстравадос — миссионерка, которая всяческими способами пытается скрыть свою женственность. Сыграть эту роль режиссер Кеннет Брана доверил Пенелопе Крус — одной из самых сексуальных актрис современности. Костюмер «Экспресса» Александра Берн решила эту проблему с помощью кюлотов из 1930-х годов, сшитых из плотного хлопка: «Носить брюки в то время еще считалось вызывающе, но нам удалось найти пару, которая выглядит именно как одежда для путешествия».

Ретчетт

Сэмюэль Ретчетт — богатый американец, сыграл которого Джонни Депп. «Нам нужно было подчеркнуть его финансовое положение и любовь к деньгам, поэтому мы игрались с материалами — Ретчетт у нас носит шелковые сорочки, а от его кожаного плаща и вовсе взор не оторвать, — рассказывает Берн. — Также нам было важно показать на экране его различие с практичными британцами, у которых на все случаи жизни всегда есть один ответ — классический костюм». 

Графиня Андрени

Вечернюю моду 1930-х годов идеально иллюстрирует образ венгерской графини Елены Андрени, которую сыграла 23-летняя британская актриса Люси Бойтон. Роскошные халаты из винтажных тяжелых тканей, шелковые сеты в пижамном стиле и изящные аксессуары придают графине Андрени необходимую долю таинственности.

Граф Андрени

Украинскому танцовщику Сергею Полунину досталась роль графа Андрени, который одевается в схожем со своей женой стиле — будуарном. Он также любит всевозможные халаты со сложной фактурой, но при этом хорош в классическом образе — от Полунина в белоснежном смокинге взгляд не оторвать. 

Княгиня Наталья Драгомирова

Легендарной Джуди Денч досталась роль русской княгини Натальи Драгомировой, поклонницы роскошного и пышного стиля. Ее героиня в кадре носит наряды с щедрым и заметным декором, особенно любит мех, а крупные украшения и вовсе затмевают саму княгиню. «Перед тем как приступить к работе над ее образом, я активно изучала архивы русских аристократов, сбежавших от советской власти в Париж. Часть из них на новом месте продолжили одеваться также пышно как дома, а часть, наоборот, обратились к более простой одежде. Естественно, что наша героиня именно из первой касты». 

Кэролайн Хаббард

«Кэролай Хаббард — настоящая модница, и работать над ее образом мне было особенно интересно, — рассказывает Берн. — Она постоянно меняет наряды. Из Стамбула выезжает в платье с тематической сирийской вышивкой, в горах она уже в лыжном снаряжении, и ее одежда выглядит всего немного too much».

Читайте также:

Какие сериалы мы будем смотреть в ноябре

Самые стильные осенние фильмы

dragomirova — Перевод на английский — примеры польский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Nie sądzę, abyśmy ponownie mogli liczyć na ołnierzy Dragomirova .

Nie sądzi Pan, moglibyśmy dołączyć do Dragomirova i jego wojska?

Предложите пример

Другие результаты

Ma pani nr 14, Księżniczko Dragomiroff .

Księżniczka Dragomiroff parzy dla wszystkich herbatę.

Грабия Владимир Алексеевич Драгомиров , 3-й кавалерийский полк.

Граф Владимир Алексей Драгомиров , 3-й Родной Конь.

W lecie 1982 roku poznała dzięki swojemu kuzynowi Dragomirowi Mihajloviciowi Milana Mladenovicia.

Весной 1982 года она была представлена ​​Милану Младеновичу своим двоюродным братом Гаги Михайловичем .

Chyba że księżniczka Dragomiroff nosi peniuary, ale nie sądzę.

Разве что принцесса Dragomiroff носит пеньюары, что я думаю маловероятно.

Dlaczego Dragomirov pozwolił nam kontynuować dojście do górskiego posterunku?

Jeśli będziemy udawać, e nic nie wiemy.może zostawią nas w спокойной Trzeba jegnak załoyć, że jeżeli Dragomirov spotka się z Joubertem …

Более того, сэр, нам следует вернуть в строки, несущие сказки, которые послужили дальнейшему его обману.

Pomijając pokonanie Dragomira i Toma Cavendisha, droga Colta do finału była raczej przepychanką.

Что ж, за исключением Драгомира и Тома Кавендиша, дорога Кольта к этому финалу была относительной пустотой.

Księżniczko Dragomiroff , czy znała pani rodzinę Daisy Armstrong?

Принцесса Драгомирофф , вы были знакомы с семьей Дейзи Армстронг?

Pojedynczo, w tym porządku za wyjątkiem Księżnej Dragomiroff , która jest nie tylko królewskiej krwi, ale również dużo starsza niż na to wygląda.

Один за другим в этом порядке, за исключением Princess Dragomiroff , которая не только королевской крови, но и намного старше, чем она пытается не смотреть.

Kiedy powiedziałem Księżnej Dragomiroff , że wiem, że była matką chrzestną Pani Armstrong, jej odpowiedzi na moje kolejne pytania pachniały silnie niedokładnością i unikami.

Когда я сказал принцессе Драгомирофф , что знаю, что она миссис Драгомирофф.Крестная мать Армстронга, ее ответы на мои последующие вопросы сильно пахли неточностью и уклончивостью.

По другим, Księżna Dragomiroff , która była oddaną matką chrzestn pani Armstrong.

Po zwolnieniu w marcu 2001 Franciszka Smudy przez kilkanaście dni był tymczasowym trenerem pierwszego zespołu Legii, po czym objął funkcję asystenta Dragomira Okuki.

После своего освобождения в марте 2001 года, Францишек Смуда, Гавара был временным тренером первой команды Легии, после чего стал ассистентом Окука Драгомира.

W trzeciej klasie gimnazjum przyłączył się do zespołu Limunovo drvo założonego przez Milana Mladenovicia i Dragomira Mihajlovicia.

В третьем классе гимназии Вдович стал участником группы Limunovo drvo под руководством Милана Младеновича.

Jeśli udamy, że nic nie wiemy, nie będziemy żadnym zagroeniem, ale musimy załoyć, że gdy Dragomirov spotyka się z Joubertem, — prawda wyjdzie na jaw.

Если по незнанию, значит, мы не представляли угрозы, мы должны предположить, что, когда Драгомиров воссоединится с Жубером, правда откроется.

Kiedy spytałem Księżną Dragomiroff , czy mogłaby powiedzieć mi panieńskie nazwisko jej chrześniaczki, Pani Armstrong, ona nie mogła prawdopodobnie, jako matka chrzestna, odeprzein.

Когда я спросила принцессу Dragomiroff , может ли она назвать мне девичью фамилию своей крестницы, миссис Армстронг, она, как крестная мать, не могла сослаться на незнание этого.

I dyskretnie zdobędziesz dla mnie damskie pudło na kapelusze, Duże, staroświeckie, prawdopodobnie od służącej księżnej Dragomiroff ?

И вы незаметно достанете мне дамскую шляпную коробку, одну из больших, старомодных, возможно, от горничной принцессы Драгомировой?

Dlaczego w takim razie Drogomirov przyszedł nam z odsieczą pod Горная станция?

Валентин Александрович Серов — 104 произведения

Для эффективного использования этого веб-сайта в вашем браузере должен быть включен JavaScript.

Дом / Музей / Поиск в музее ARC

Валентин Александрович Серов

104 работы

русский Импрессионист художник

Родился 19.01.1865 — Умер 05.12.1911

Родился в Санкт-Петербурге, Россия.

Умер в Москве, Россия.

Заголовок

Середина

Тип

Страна

Сортировать по По умолчанию порядок По названию По последним добавленным По музеюПо раннемуПо последнемуПо среднему По наибольшему количеству изображений По изображениям с самым высоким разрешением По высоте По ширине

Поиск Прозрачный

Бумага, картон, акварель, тушь, белила.

52.4 x 35,5 см | 20 1/2 x 13 3/4 дюйма

Третьяковская галерея, Москва, Российская Федерация

HD

1911 г.

Масло на холсте

237.5 x 160 см | 93 1/2 x 62 3/4 дюйма

Русский музей, ???, Российская Федерация

HD

Масло на холсте

189 х 139.5 см | 74 1/4 x 54 3/4 дюйма

Государственный Русский музей, Санкт-Петербург, Российская Федерация

HD

Масло на холсте

181.5 x 133 см | 71 1/4 x 52 1/4 дюйма

Государственный Русский музей, Санкт-Петербург, Российская Федерация

HD

Масло на холсте

89 x 68 см | 35 x 26 3/4 дюйма

Государственный Русский музей, г.Санкт-Петербург, Российская Федерация

HD

Картон, акварель, гуашь, пастель

94 х 66.2 см | 37 x 26 дюймов

Государственный Русский музей, Санкт-Петербург, Российская Федерация

вернуться к работам

Режим

ARC

Возрождение реализма

Свяжитесь с нами

Центр обновления искусства
100 Маркли улица (индекс
) Порт Ридинг, Нью-Джерси 07064

обратная связь @ artrenewal.орг

(+1) 732-636-2060 доб 619

© 1999-2021 Центр художественного обновления. Все права защищены.

Краткое описание — Убийство в Восточном экспрессе

ОЧЕНЬ КРАТКО

На экспрессе находят человека, убитого дюжиной ножевых ранений.Известный сыщик выясняет, что, желая отомстить за смерть маленькой девочки, в убийстве участвовали все пассажиры поезда.


Часть первая. Факты

Из сирийского города Алеппо отправляются экспрессы в Стамбул. Детектив Эркюль Пуаро — один из пассажиров экспресса. Кроме него, в карете путешествуют полковник Арбатнот, путешествующий из Индии в Англию, и молодая англичанка из Багдада мисс Мэри Дебенхэм, которая работает там гувернанткой.Между полковником и девушкой во время поездки завязывается дружба. Вдруг экспресс останавливается из-за мелкой поломки. Быстро устраняется, но экспресс теряет время. Мисс Мэри очень переживает: если она не приедет вовремя, она опоздает на Восточный экспресс, а ей очень нужно сесть.

В Стамбуле Пуаро останавливается в отеле. Там он видит пожилого американца, мистера Рэтчетта, которого сопровождает секретарь, мистер МакКуин. Неожиданно Пуаро получает телеграмму о том, что ему срочно нужно уехать в Лондон.Он решает воспользоваться Восточным экспрессом, но, несмотря на мертвую зиму, все места заняты. Внезапно выясняется, что один из пассажиров не явился, и сыщику было предоставлено свободное место в вагоне «Истанбул-Кале». Сосед Пуаро — мистер Маккуин. Поезд отправляется в трехдневное путешествие по Европе.

Знаменитый сыщик изучает попутчиков в своей карете. Всего тринадцать человек: итальянец Антонио Фоскарелли, американец мистер Хардард, русская принцесса Драгомирова, пожилая американка миссис Хардард.Хаббард, который все время говорит о своей дочери и внуках, шведка средних лет Грета Олсон, немецкая горничная принцесса Хильдегард Шмидт, граф и графиня Андрени Венгерская. Пуаро также видит среди своих попутчиков полковника Арбатно, Мэри Дебенхэм и мистера Рэтчетта с секретарем Маккуином и слугой Мастермэном. Детективу кажется странным, что в одном месте собрались люди разных сословий и национальностей.

Экспресс прибывает в Белград. Туда добавляется новый вагон, а освободившееся купе занимает Пуаро.После двух дней пути ночью раздается ужасный крик. Пуаро смотрит на часы и видит, что они показывают двадцать первого. Он смотрит в коридор и замечает, как проводник стучится в соседнем отсеке, который занимает Рэтчетт. Кто-то отвечает по-французски, и кондуктор уходит в другое купе, потому что там загорелся свет.

Пуаро не может долго спать. Он слышит, как кто-то зовет проводника, затем до него доносится голос миссис Хаббард. Вызванный кондуктор Пуаро жалуется, что американка вошла так, будто в купе у нее был мужчина.Вдруг детектив думает, что что-то тяжелое стукнулось в дверь. Пуаро выглядывает в коридор и видит сидящего на его месте проводника и женщину в красном кимоно, расшитом драконами.

Утром выясняется, что поезд остановился. Они попали в полосу сугробов, и сейчас неизвестно, когда продолжится путешествие. В полдень Пуаро вызывают к начальнику поезда в купе. Нужна помощь известного детектива — мистера Рэтчетта нашли зарезанным в купе.Видя, что пассажир не выходит и не реагирует на стук, кондуктор решил открыть дверь своим ключом, но она была заперта изнутри и заперта на цепь. Войдя в купе, он увидел, что окно открыто, и пассажир был убит десятком ножевых ранений. Осмотрев труп, врач пришел к выводу, что удары наносил не профессионал. Некоторые были сделаны левой рукой, другие — правой, некоторые были сделаны, когда мистер Рэтчетт был уже мертв.Из-за сильного снегопада никто не смог выйти из машины, поэтому убийца находится в поезде.

Пуаро разговаривает с секретарем, мистером МакКуином. Молодой человек проработал на потерпевшего около года. Он не может предоставить никакой информации о своем хозяине, только то, что недавно кто-то присылал ему письма с угрозами.

Вместе с доктором детектив осматривает купе. Никто не мог оставить его через окно. Убитый лежит на спине с пистолетом под подушкой.Осмотрев стакан с водой и обнаружив в нем снотворное, они пришли к выводу, что жертву усыпили. В пепельнице — обгоревшие спички разной формы и обугленный лист бумаги. В углу отсека кусок батиста с буквой «H». Крученые часы на груди убитого показывают половину третьего. Внимание детектива привлекает обугленная бумага, на которой можно прочитать: «… моя маленькая Дейзи Армстронг». Теперь Пуаро понимает, кого на самом деле убили.

Английский полковник Армстронг женился на дочери известной американской актрисы Линды Арден, и у них родилась девочка Дейзи. Когда девочке было три года, ее похитили с требованием огромного выкупа. Когда родители заплатили ему, оказалось, что девочка уже мертва. Будучи беременной, миссис Армстронг родила мертвого ребенка от шока и умерла при родах. Полковник от горя застрелился. Няня Дейзи, француженка, была обвинена в похищении. Девушка все отрицала и в отчаянии покончила жизнь самоубийством.Потом выяснилось, что она невиновна. Похититель и убийца девушки, некий Кассетти, избежал возмездия и жил под именем Рэтчетт.

Известный детектив изучает факты.

Часть вторая. Показания свидетелей

Пуаро допрашивает свидетелей.

Дирижер Пьер Мишель. Дирижер служит много лет, имеет безупречную репутацию. Он постучал в дверь Рэтчетта, ему ответили, потом он пошел в другое купе, потом сел в другую машину.Вернувшись, кондуктор подошел к миссис Хаббард, которая заявила, что в ее купе был мужчина, затем посмотрела на Пуаро. Все остальное время он сидел на своем месте и видел женщину в красном кимоно, расшитую драконами, которая шла по коридору ночью.

Секретарь Гектор МакКуин. Молодой человек не знал, что его хозяином была убийца Дейзи Армстронг. Отец Гектора был прокурором, который вел процесс, и он предпочел бы отрезать себе правую руку, чем работать с убийцей.Рэтчетт, молодой человек в основном работал переводчиком, так как не знал иностранных языков.

После обеда Гектор посмотрел на своего хозяина, затем до двух часов ночи разговаривал с полковником Арбатно. Ночью секретарь увидела и гида, и женщину в красном кимоно. МакКуин удивлен, что записка не уничтожена полностью, хотя Пуаро не упомянул о ней

Слуга Мастер. Мастер привел в порядок одежду Рэтчетта, приготовил для него снотворное и ушел в свое купе, где оставался на всю ночь.Он ничего не знал о том, что его хозяин похитил девушку.

Миссис Хаббард. Миссис Хаббард легла спать и почувствовала, что в ее купе был мужчина. Она вызвала гида, но он никого не нашел в купе. Он закрыл дверь в соседнее купе Рэтчетта, но не подошел к окну, но утром она нашла возле окна пуговицу от его куртки.

Дверь в соседнем отсеке, по словам дамы, была заперта.Вечером Грета Олсон пошла к миссис Хаббард за аспирином, а затем перепутала женское купе с купе Рэтчетта. Сумочка, в которой лежал аспирин, висела на двери и закрывала засов. Принимая лекарство, Олсон проверил засов и сказал, что он заперт. Из купе Рэтчетта доносился только храп миссис Хаббард. Конечно, она знала об убийстве Дейзи, но не была знакома ни с кем из семьи Армстронгов. Когда Пуаро спросил о красном кимоно, миссис С.Хаббард отвечает, что у нее нет такой одежды. Во время разговора американка постоянно вспоминает о дочери и внуках.

Грета Олсон. Поскольку швед говорит по-французски, Пуаро говорит с ней по-французски. Она случайно открыла дверь купе Рэтчетта, затем пошла к миссис Хаббард за аспирином, проверила, заперт ли задвижка, и вернулась в свое купе. Она ничего не знает о похищении и убийстве Дейзи.

Княгиня Драгомирова. Принцесса не выходила из купе всю ночь. Примерно через час приехала горничная, сделала ей массаж и ушла. Она знала семью Армстронгов — Линда Арден была ее близким другом. У актрисы родилась еще одна дочь, но принцесса о ней ничего не знает. Красного кимоно у Драгомировой нет.

Граф и графиня Андрени. Граф спал ночью и ничего не слышал; он не знал семью Армстронгов. В паспорте графа на имя его жены — Елены Гольденберг — было жирное пятно, очевидно, след от пальца неряшливого чиновника.

Графиня тоже ничего не слышала о случившемся, так как ночью принимала снотворное и спала. У нее также нет красного кимоно.

Полковник Арбатнот. Полковник подтверждает, что разговаривал с МакКуином. Он не знал семью Армстронгов.

Мистер Хардман. Г-н Хардман сказал, что он работает продавцом, едет из Стамбула в Париж по делам компании и ничего не знает об инциденте.Но вскоре выясняется, что это частный детектив, которого нанял Рэтчетт. Пострадавший испугался невысокого темноволосого мужчину с писклявым голосом. Хардман не знал, кем на самом деле был его клиент.

Г-н Антонио Фоскарелли. Фоскарелли ничего не знает об инциденте, его сосед Мастерман не выходил из купе, а Антонио не знаком с семьей Армстронг.

Мисс Мэри Дебенхэм. Мэри направляется в Лондон из Багдада, где она работала гувернанткой.Проснувшись в пять утра, она выглянула в коридор и увидела фигуру в красном кимоно. Кто это мог быть, она не знает.

Хильдегард Шмидт. Служанка была с принцессой, затем вернулась в свое купе и ничего не знает ни об убийстве, ни о красном пальто. Покидая любовницу, она увидела проводника, невысокого темноволосого мужчину с писклявым голосом.

Выслушав пассажиров, Пуаро подводит итоги. Судя по всему, преступление было совершено в четверть второго, о чем свидетельствуют часы убитого, но тогда убийца не смог покинуть поезд.Также возникли два загадочных персонажа: гид, которого не было в штате, и женщина в красном кимоно, которого ни у кого из пассажиров не было.

Внезапно вбегает миссис Хаббард и обнаруживает в сумочке огромный окровавленный нож. Пуаро осматривает ее купе. Он восстанавливает картину прошлой ночи. Дверь в соседнем отсеке была закрыта, засов спрятан под кошелек. Олсон мог толкнуть дверь и решить, что она закрыта засовом, хотя засов был поднят, а дверь закрыта с другой стороны.Открыв дверь, убийца вошел в купе миссис Хаббард.

Пуаро осматривает багаж пассажиров. Его внимание привлекает свежая наклейка на чемодане графини Андрени. В багаже ​​горничной Шмидт сыщик обнаруживает облик кондуктора. Немец говорит, что эта вещь ей ​​не принадлежит. Пытаясь успокоить женщину, Пуаро говорит, что верит ей. На форме не было кнопок, а в кармане лежал универсальный ключ от всех экспресс-купе.Посторонний человек, одетый в форму кондуктора, мог открыть таким ключом дверь купе миссис Хаббард.

Пуаро находит в чемодане красное кимоно. Знаменитый сыщик принимает вызов.

Часть третья. Пуаро садится и обдумывает

Прежде всего, известный сыщик обращает внимание на то, что потерпевший не владел иностранными языками, и гид ответил на французском. Следовательно, ночью в купе Рэтчета находился человек, говоривший по-французски.У всех пассажиров есть твердое алиби и нет мотива для совершения убийства. Но знаменитый сыщик Эркюль Пуаро замечает даже мелочи. Почему в паспорте графини Андрени свежее жирное пятно и свежая наклейка на чемодане? Да, потому что ее зовут не Елена, а Елена, и она хочет это скрыть.

Киллер планировал сесть в поезд, переодевшись кондуктором, совершить убийство и выйти на станции. Труп следовало найти только утром, когда до него было уже далеко, но замысел убийцы был нарушен снежным заносом.Ожидая в купе отправления убитого поезда, он решает сжечь записку, но вторично ошибается и не сжигает ее полностью. Бумага должна была быть уничтожена из-за присутствия в экспрессе человека, настолько близкого к семье Армстронга, что на него сразу же пало подозрение.

Еще одно свидетельство — платок с буквой «H». Судя по дорогой ткани, шарф может принадлежать только княгине Драгомировой, которую зовут Наталья, или графине Андрени.Фамилия матери миссис Армстронг была Гольденберг, как и девичья фамилия графини Андрени, поэтому графиня — младшая сестра миссис Армстронг. Графиня подтверждает выводы Пуаро, но отрицает свою причастность к убийству. В разговоре она упоминает гувернантку, которая была в ее детстве. Она не помнит своего имени, но Пуаро понимает, что это Мэри Дебенхэм. Она признает свою невиновность, а принцесса узнает свой платок. Но могла ли она убить?

Фоскарелли признает Пуаро, что он работал водителем на «Армстронге», Грета Олсон была няней малышки Дейзи, Мастерман служил санитаром у полковника Армстронга.

Пуаро собирает пассажиров в вагоне-ресторане и предлагает две версии убийства. По словам врача, смерть наступила между двенадцатью и двумя часами ночи. В половине первого начались заносы, и выйти из поезда было невозможно, тем более что мистер Хардман, находившийся в последнем купе, утверждал, что никто не уходит. Следовательно, убийца находится в машине. Но есть и другая версия: убийца в образе кондуктора забрался в вагон, зашел в купе Рэтчетта, убил его, проник в миссис Хейл.Хаббард через незапертую дверь сунул ей в сумочку нож, бросил форму в первое купе и сошел с поезда перед отправлением. А как быть с часами, которые показывали половину первого? Дело в том, что поезд пересек часовой пояс, но Рэтчетт забыл повернуть стрелки, а значит, убийство произошло на час раньше — в половине первого.

Удивленный такой яркой компанией, собранной в одном поезде в мертвый сезон, Пуаро решает выяснить, какое отношение имеет каждый пассажир к семье Армстронга.Он анализирует их показания. Маккуин был удивлен, что записка не была сожжена, следовательно, он знал об этом, значит, он убийца или его сообщник. Мастерман говорит, что давал хозяйке снотворное на ночь. Но человек, который прячет оружие под подушкой, явно собирается не заснуть. Хардман собирался охранять Рэтчетта, так почему он не переночевал в своем купе? Миссис Хаббард попросила Грету Олсон посмотреть, закрыт ли засов, который расположен так, чтобы сумочка не могла его скрыть.

Свидетельства этих людей подкрепляют друг друга. Знаменитый сыщик заключает: к преступлению причастны все, в том числе и проводник. Когда в их планы вмешался дрейф, они придумали историю с гидом и женщиной в красном кимоно. Вместо графини Андрени, близкой родственницы семьи Армстронгов, в убийстве участвовал ее муж. Дирижер Пьер Мишель был отцом несчастной девушки, покончившей жизнь самоубийством, Хартман — ее женихом, а полковник Арбатно — другом семьи.Шмидт работала горничной в доме Армстронгов, а миссис Хаббард была матерью миссис Армстронг и Елены Андрени, известной трагической актрисы Линды Арден. Все они любили малышку Дейзи, и все были потрясены ее ужасной смертью. Согласившись, они приговорили Кассетти к смертной казни, и каждый из них зарезал его, потому что все удары были разные.

Знаменитый сыщик также подозревает взаимную любовь Мэри Дебенхэм и полковника Арбатно.

Решив эту загадку, знаменитый сыщик кланяется в ответ, предлагая оставить полицейскую версию с убийцей в виде гида.


Назад Содержание Вперед

Краткое содержание «Убийства в Восточном экспрессе» Christie ❤️

Часть первая. Data

Экспресс в Стамбул отправляется из сирийского города Алеппо. Один из пассажиров экспресса — детектив Эркюль Пуаро. Кроме него на машине едет полковник Арбатнот, едущий из Индии в Англию, и молодая англичанка из Багдада мисс Мэри Дебенхэм, которая там работает гувернанткой. Во время путешествия между полковником и девушкой устанавливаются дружеские отношения.Неожиданно экспресс останавливается из-за банальной поломки. Быстро устраняется, но экспресс теряет время. Мисс Мэри очень переживает: если она не успеет, то опоздает на Восточный экспресс, а ей очень нужно сесть на него.

В Стамбуле Пуаро останавливается у отеля. Там он замечает старого американца мистера Рэтчетта в сопровождении секретаря

мистера Маккуина. Неожиданно Пуаро получает телеграмму о том, что ему нужно срочно уехать в Лондон. Он решает воспользоваться «Восточным экспрессом», но, несмотря на мертвый зимний сезон, все места заняты.Вдруг выясняется, что один из пассажиров не явился, и сыщику предоставляется свободное место в поезде Стамбул-Кале. Сосед Пуаро в купе — мистер Маккуин. Поезд отправляется в трехдневное путешествие по Европе.

Известный детектив изучает попутчиков в своей машине. Всего тринадцать человек: итальянец Антонио Фоскарелли, американец мистер Хардман, русская принцесса Драгомирова, пожилая американка миссис Хаббард, которая все время говорит о своей дочери и внуках, шведка средних лет Грета Олсон, немецкая горничная. Принцесса Хильдегарда Шмидт, граф и графиня Андрени из Венгрии.Пуаро также видит среди попутчиков полковника Арбетнота, Мэри Дебенхэм и мистера Рэтчетта с секретарем МакКуином и слугой Мастермэном. Детективу кажется странным, что в одном месте собрались люди разных сословий и национальностей.

Экспресс прибывает в Белград. Они добавляют новую машину, и Пуаро занимает освободившееся купе. После двух дней пути ночью раздается ужасный крик. Пуаро смотрит на часы и видит, что они показывают в двадцать утра. Он смотрит в коридор

и замечает, как кондуктор стучит по соседнему отсеку, который занимает Рэтчетт.Кто-то отвечает по-французски, и кондуктор уходит в другой отсек, потому что там горела лампочка.

Пуаро долго не может заснуть. Он слышит, как кто-то зовет проводника, затем до него доносится голос миссис Хаббард. Кондуктор, которого звали Пуаро, жалуется, что американка позабавила, будто в купе у нее был мужчина. Внезапно сыщику кажется, что что-то тяжелое стукнулось о дверь. Пуаро смотрит в коридор и видит сидящего на своем месте проводника и женщину в красном кимоно, расшитом драконами.

Утром выясняется, что поезд остановился. Они находились в дрейфующей полосе, и сейчас неизвестно, когда продолжится путешествие. В полдень Пуаро вызывают в купе поезда. В купе была обнаружена помощь известного детектива мистера Рэтчетта. Видя, что пассажир не выходит и не реагирует на стук, кондуктор решил открыть дверь своим ключом, но она была заперта внутри и закрыта на цепочку. Войдя в купе, он увидел, что окно открыто, и пассажир был убит десятком ударов ножом.Осмотрев труп, врач пришел к выводу, что удары наносил не профессионал. Некоторые из них левши, другие правы, некоторые были созданы, когда мистер Рэтчетт был уже мертв. Из-за сильного снегопада никто не мог выйти из машины, следовательно, убийца находится в поезде.

Пуаро разговаривает с секретарем г-ном Маккуином. Молодой человек работал за умерших около года. Он не может дать никаких сведений о своем хозяине, только о том, что недавно кто-то присылал ему письма с угрозами.

Вместе с доктором детектив осмотрел купе. Никто не мог оставить его через окно. Убитый лежит на спине, под подушкой у него пистолет. Осмотрев стакан с водой и обнаружив в нем снотворное, они приходят к выводу, что принесли жертву в жертву. В пепельнице лежат обгоревшие спички разной формы и обугленный клочок бумаги. В углу отсека фрагмент батиста с буквой «Н». Часы на сундуке мертвеца показывают половину второго.Внимание детектива привлекает выжженная бумага, на которой можно прочитать: «… моя маленькая Дейзи Армстронг». Теперь Пуаро понимает, кого на самом деле убили.

Английский полковник Армстронг женился на дочери известной американской актрисы Линды Арден, и у них родилась девочка по имени Дейзи. Когда девочке было три года, ее похитили с требованием огромного выкупа. Когда родители заплатили ему, оказалось, что девочка уже мертва. Будучи беременной, миссис Армстронг родила мертвого ребенка от шока и умерла при родах.Полковник от горя застрелился. В похищении обвинялась няня Дейзи, француженка. Она все отрицала и покончила жизнь самоубийством. Потом выяснилось, что она невиновна. Похититель и убийца девушки, некий Кассетти оставил возмездие и жил под именем Рэтчетт.

Известный детектив изучает факты.

Часть вторая. Показания свидетелей

Пуаро допрашивает свидетелей.

Дирижер Пьер Мишель. Дирижер прослужил много лет, у него безупречная репутация.Он постучал в дверь Рэтчетта, ему ответили, потом он пошел в другое купе, потом к другой машине. Вернувшись, кондуктор подошел к миссис Хаббард, которая заявила, что в ее купе был мужчина, затем посмотрела на Пуаро. Все остальное время он сидел на своем месте и видел женщину в красном кимоно, расшитую драконами, которая проходила по коридору ночью.

Секретарь Гектор МакКуин. Молодой человек не знал, что его хозяином была убийца Дейзи Армстронг. Отец Гектора был прокурором, который вел процесс, и он предпочел бы отрезать себе правую руку, чем работать с убийцей.Рэтчетт, молодой человек, в основном работал переводчиком, потому что не знал иностранных языков.

После ужина Гектор взглянул на своего хозяина и разговаривал с полковником Арбетно до двух часов ночи. Ночью секретарь увидела и дирижера, и женщину в красном кимоно. МакКуин удивлен, что записка не была уничтожена до конца, хотя Пуаро не упомянул о ней

Слуга Мастер. Мастерммент вымыл одежду Рэтчетта, приготовил для него снотворное на ночь и вошел в его купе, где он оставался всю ночь.О том, что его хозяин был похитителем, он ничего не знал.

Миссис Хаббард. Миссис Хаббард легла спать и почувствовала, что в ее купе был мужчина. Она вызвала кондуктора, но он никого не нашел в купе. Он закрыл дверь в соседнее купе Рэтчетт, но не подошел к окну, но утром она нашла возле его окна пуговицу от его куртки.

Дверь в следующее купе, по заверениям дамы, была заперта. Вечером госпожаХаббард пошел за аспирином Греты Олсон, перепутав женское купе с купе Рэтчетта. Сумочка, в которой лежал аспирин, висела на двери и закрывала засов. Принимая лекарство, Олсон проверил болт и сказал, что он заперт. Только Рэтчет мог разговаривать с миссис Хаббард от храпа. Она определенно знала об убийстве Дейзи, но не была знакома ни с кем из семьи Армстронгов. На вопрос Пуаро о красном кимоно миссис Хаббард отвечает, что у нее нет такой одежды.Во время разговора американка постоянно вспоминает о дочери и внуках.

Грета Олсон. Поскольку швед говорит по-французски, Пуаро разговаривает с ней по-французски. Она случайно открыла дверь купе Рэтчетта, затем пошла к миссис Хаббард за аспирином, проверила, заперт ли задвижка, и вернулась в свое купе. Она ничего не знает о похищении и убийстве Дейзи.

Княгиня Драгомирова. Принцесса не выходила из купе всю ночь.Примерно через час приехала горничная, сделала ей массаж и ушла. С семьей Армстронга она была знакома — Линда Арден была ее близким другом. У актрисы родилась еще одна дочь, но принцесса о ней ничего не знает. Красного кимоно для Драгомировой нет.

Граф и графиня Андрени. Граф спал ночью и ничего не слышал, семью Армстронгов он не знал. В паспорте графа на имя его жены — Елены Гольденберг — было обнаружено жирное пятно, видимо, след от пальца неопрятного чиновника.

Графиня тоже ничего не слышала о случившемся, так как на ночь приняла снотворное и спала. Красного кимоно у нее тоже нет.

Полковник Арбатнот. Полковник подтверждает, что разговаривал с МакКуином. Он не знал семью Армстронга.

Мистер Хардман. Г-н Хардман сказал, что он работает продавцом, он ездит из Стамбула в Париж по делам и ничего не знает о том, что произошло. Но вскоре выясняется, что это частный детектив, которого нанял Рэтчетт.Пострадавший испугался невысокого темноволосого мужчину с писклявым голосом. Кто на самом деле был его клиентом, Хардман не знал.

Г-н Антонио Фоскарелли. Фоскарелли ничего об этом не знает, его сосед Мастерман не выходил из купе, а Армстронг Антонио не знаком с семьей.

Мисс Мэри Дебенхэм. Мэри уезжает в Лондон из Багдада, где она работала гувернанткой. Проснувшись в пять утра, она выглянула в коридор и увидела фигуру в красном кимоно.Кто это мог быть, она не знает.

Хильдегард Шмидт. Горничная была с принцессой, затем вернулась в свое купе и ничего не знает ни об убийстве, ни о красном халате. Покидая хозяйку, она увидела проводника, невысокого темноволосого мужчину с писклявым голосом.

Выслушав пассажиров, Пуаро подводит итоги. Судя по всему, преступление было совершено в четверть секунды, как показывают часы убитого, но тогда убийца не мог покинуть поезд. Также присутствовали два загадочных персонажа: гид, которого нет в штате, и женщина в красном кимоно, которого нет ни у одного из пассажиров.

Внезапно врывается миссис Хаббард, обнажая огромный окровавленный нож в своей сумочке. Пуаро осматривает ее купе. Он восстанавливает картину прошлой ночи. Дверь в следующий отсек была закрыта, засов спрятан под кошелек. Олсон мог толкнуть дверь и решить, что она заперта на задвижке, хотя задвижка была поднята, а дверь закрыта с другой стороны. Открыв дверь, убийца вошел в купе миссис Хаббард.

Пуаро осматривает багаж пассажиров.Его внимание привлекает свежая наклейка на чемодане графини Андреени. В багаже ​​горничной Шмидт детектив находит облик кондуктора. Немка уверяет, что эта вещь ей ​​не принадлежит. Пытаясь успокоить женщину, Пуаро говорит, что верит ей. На форме кнопок не было, зато в кармане лежал универсальный ключ от всего экспресс-отделения. Незнакомец, одетый в форму проводника, мог открыть дверь купе миссис Хаббард таким ключом.

В своем чемодане Пуаро находит красное кимоно. Знаменитый сыщик принимает вызов.

Часть третья. Пуаро успокаивается и размышляет

Прежде всего, знаменитый сыщик обращает внимание на то, что убитый не говорил ни на одном иностранном языке, а дирижер ответил по-французски. Следовательно, ночью в купе Ратчетт находился человек, говорящий по-французски. У всех пассажиров есть твердое алиби и нет мотива для совершения убийства. Но знаменитый сыщик Эркюль Пуаро замечает даже мелочи.Почему в паспорте графини Андрани свежее жирное пятно и свежая наклейка на чемодане? Да, потому что ее зовут не Елена, а Елена, и она хочет это скрыть.

Киллер планировал ворваться в поезд, переодеться в кондукторскую форму, совершить убийство и выйти на вокзале. Труп предстояло найти только к утру, когда он будет далеко, но планы убийцы нарушил сугроб. Ожидая в купе отправления мертвого поезда, он решает сжечь записку, но ошибается во второй раз и сжигает ее не до конца.Уничтожение бумаги произошло из-за присутствия в экспрессе человека, настолько близкого к семье Армстронга, что на него сразу же пало подозрение.

Еще одна подсказка — платок с буквой «H». Судя по дорогой ткани, шарф может принадлежать только княгине Драгомировой, которую зовут Натальей, или графине Андрени. Имя матери миссис Армстронг было Гольденберг, как и девичья фамилия графини Андрени, следовательно, графиня — младшая сестра миссис Армстронг. Графиня подтверждает выводы Пуаро, но отрицает его причастность к убийству.В разговоре она упоминает гувернантку, которая была с ней в детстве. Она не помнит своего имени, но Пуаро понимает, что это Мэри Дебенхэм. Она признает его правоту, а принцесса узнает свой платок. Но могла ли она убить?

Фоскарелли признает Пуаро, что он работал шофером у Армстронга, Грета Олсон была няней маленькой Дейзи, Мастерман служил санитаром полковника Армстронга.

Пуаро собирает пассажиров в вагоне-ресторане и предлагает две версии убийства.По словам врача, смерть наступила между двенадцатью и двумя часами ночи. В первой половине ночи начались заносы, и выйти из поезда было невозможно, тем более что последнее купе, мистер Хардман, утверждает, что никто не ушел. Следовательно, убийца находится в машине. Но есть и другая версия: киллер в образе кондуктора пробрался к машине, зашел в купе Рэтчетта, убил его, через незапертую дверь, проник в соседнее купе миссис Хаббард, сунул нож ей в сумочку. , бросил форму в первое купе и оставил поезд перед отправлением.А как насчет часов, показывающих вторую половину? Дело в том, что поезд пересек часовой пояс, но Рэтчетт забыл сдвинуть стрелки, значит, убийство произошло на час раньше — в половине второго.

Удивленный такой разношерстной компанией, собравшейся в один поезд в мертвый сезон, Пуаро решает выяснить, какое отношение каждый из пассажиров имеет к семье Армстронга. Он анализирует их показания. Маккуин был удивлен, что записка не сгорела, значит, он знал об этом, значит, он убийца или его сообщник.Мастерман говорит, что он дал хозяину спать ночь. Но тот, кто прячет оружие под подушкой, явно не заснет. Хардман собирался охранять Рэтчетта, так почему бы ему не переночевать в своем купе? Миссис Хаббард попросила Грету Олсон посмотреть, закрыт ли болт, который расположен так, чтобы мешок не мог его заслонить.

Свидетельства этих людей подкрепляют друг друга. Известный сыщик заключает: к преступлению причастны все, в том числе и дирижер.Когда занос помешал их планам, они придумали историю с дирижером и женщиной в красном кимоно. Вместо графини Андрени, близкой родственницы семьи Армстронгов, в убийстве участвовал ее муж. Дирижер Пьер Мишель был отцом покончившей с собой несчастной девушки, Хартманн — ее женихом, а полковник Арбатно — другом семьи. Шмидт работал в доме горничной Армстронга, а миссис Хаббард была матерью миссис Армстронг и Елены Андреени, известной трагической актрисы Линды Арден.Все они любили малышку Дейзи, и все были потрясены ее ужасной смертью. Согласившись, они приговорили Кассетти к смертной казни, и каждый из них ударил его, потому что все удары были разные.

Угадайте знаменитого сыщика и взаимную любовь Мэри Дебенхэм и полковника Арбатно.

Решив эту загадку, известный сыщик кланяется, предлагая оставить полицейскую версию с убийцей в виде проводника.


Статей в номере: 5 | Объем: 22 | Месяц: октябрь

  • Повышение потенциала социального инновационного мышления, ответственного образования в области социального предпринимательства: содержание учебной программы и модель метода обучения

    Автор (ы): Дорин Ньяа Амундам

    Аннотация Полнотекстовый PDF