Мелодия донбасса культура донбасса: Культура Донбасса — «От сердца – к сердцу»

Культура Донбасса — «От сердца – к сердцу»

  • Вы здесь:  
  • Главная
  • Специальные проекты
  • «От сердца – к сердцу»

Уважаемые читатели портала «Культура Донбасса»!

Сегодня в адрес жителей Донбасса от россиян приходят поздравления с признанием Донецкой Народной Республики Российской Федерацией и слова поддержки в связи с обострившимся противостоянием с националистическими батальонами.

Как и в годы Великой Отечественной войны,  наши соотечественники – музыканты, поэты, артисты – шлют творческие приветы для поднятия духа и достижения общей цели – победы в войне с неофашизмом и установления мирных добрососедских отношений между братскими народами.

Мы открываем рубрику «От сердца – к сердцу», в которой будем публиковать творческие материалы, пришедшие в наш адрес.

Автор стихотворения «Аллея ангелов» Швалева Тамара Алексеевна, кандидат педагогических наук, доцент, преподаватель вуза. Обращение с просьбой опубликовать стихотворение, чтобы люди читали и знали, что россияне переживают нашу боль вместе с нами. Республика Хакасия, г. Абакан.

Ратников Владимир Валентинович исполнитель и автор песен, ветеран Афганистана.

Евгений Михайлов

Стихи Николая Марянина

Музыка и исполнение Сергея Лямина

Аранжировка Сергея Елисеева

Авторская песня «А мы войны совсем не знали» в исполнении Ирины Чадовой (г. Пермь), стихи Ольги Ивановой (г. Симферополь), музыка Сергея Гоноболева (г. Петрозаводск).

Автор города Старый Оскол Белгородской области Фаина Ташманова подготовила авторские стихотворения, которые стали основой для создания песни «Аисты», посвященной жителям Донецкой Народной Республики.

Автор слов и музыки Георгий Плинте вместе с  талантливым вокалистом легендарной шоу-группы «Доктор Ватсон» Евгением Финадеевым создали посвящённую памяти поколениям победителей песню «С Днём Великой Победы!» и клип к ней. 

Ирина Леонидовна Трухачева (г. Москва). Посвящение воинам

Слова Александра Гаммера

Музыка Татьяны Верной

Аранжировка Виктора Сарапулова

Эксучастник Хора Турецкого, композитор, музыкальный продюсер Марк Сандлер совместно с композитором Кириллом Кузьменко (Митя Фомин , Слава , Савичева) создали песню-гимн добра и любви «Нам нужен мир» для поддержки морального духа и нашей армии, и обычных людей, ждущих домой своих мужей, отцов, сыновей

Анастасия Иванова: «Этой песней я хочу поддержать наших воинов, которые сейчас сражаются за нас! Каждый должен сражаться на своих местах ради общей цели, ради Победы!!!

 

Одумайтесь

 

Растоптать нас пытаются снова

И опять всё из собственной лжи

Неприемлемо Русское слово

И неважна славянская жизнь.

Сергей Гроссман. «Говорит Ленинград»

 

Слова и музыка песни «Говорит Ленинград» Сергея Гроссмана, аранжировка Руслана Мансурова, исполняет песню солист оркестра штаба Северо-Западного Округа Росгвардии  Денис Яковлев.

Я поэт — песенник. Трагедия Донбасса проходит в моей душе красной чертой, поэтому определённым образом отражается в моём творчестве.

Музыкальная композиция «Детский обелиск» посвящено всем погибшим детям от украинских националистических рук и вооруженных сил Украины. 

Тимур Пряхин – белорусский музыкант, автор-исполнитель.

Слова и музыка песни «Говорит Ленинград» Сергея Гроссмана, аранжировка Руслана Мансурова, исполняет песню солист оркестра штаба Северо-Западного Округа Росгвардии  Денис Яковлев.

Музыка — Сергея Жиляева
Слова — Юрия Гладкевича

В преддверии Дня России композитор из Владивостока Игорь Пшеничных выразил поддержку жителям Донбасса песней о родной земле «Всё, чем живы мы».

Уважаемый Денис Владимирович!

С 2014 года на Донбассе погибло 117 детей. .. В память о погибших детях в Донецке создали Аллею Ангелов.

Песня «Аллея Ангелов» записана музыкантами «ДНК Медиа» (г. Петрозаводск) как память…

К вам обращается член Союза курских литераторов Сущенко Иван Михайлович. Мой коллега Савченко Георгий Витальевич написал «Славянский марш», который предлагает сделать гимном ДНР. Думаю, что гимн у вас уже есть. Тем не менее, высылаю вам текст названного стихотворения.

Песня «Вспомним всех!» — на стихи Бориса Дубровина.

Песня «На Донбассе тишина» — слова автора песни.

Дорогие друзья! Только что закончил работу над песней «Призовите меня на войну» на слова Александра Оленичева. Высылаю эту песню Вам. Песня отражает чувства ветеранов Вооруженных сил России, следящих и переживающих за все события, связанные с военной спецоперацией на Украине.

Я отправил вам марш ПОБЕДА, с надеждой, что вы поможете маршу дойти до нашего народа и зазвучать, ведь не за горами следующий ДЕНЬ ПОБЕДЫ.

 

Здравствуйте, хочу поделиться с вами написанными мной произведениями, чтобы поддержать народ и защитников Донбасса.

В рамках информационной войны и попыток Запада развалить Россию по национальному и конфессиональному признакам, важно отразить единство конфессий России в борьбе с укронацистской чумой XXI века.

Что может сплотить наши братские народы? Наша общая история. Крепкая Православная вера, которую передали нам наши отцы. С молитвой на устах мы защищали нашу Родину, совершали великие, добрые победы!

Культура Донбасса — «Золотые мелодии экрана». М. Теодоракис «Сиртаки» из к/ф «Грек Зорба»

  • Вы здесь:  
  • Главная
  • Специальные проекты
  • org/ListItem»> Досуг с «Культурой Донбасса»
  • «Золотые мелодии экрана». М. Теодоракис «Сиртаки» из к/ф «Грек Зорба»

…Сегодня без этой популярной и очень узнаваемой мелодии невозможно представить ни один национальный греческий праздник. Тем удивительнее узнать, что она появилась не в древние времена в народе, а была написана каких-то полвека назад специально для кинофильма, впоследствии трижды оскароносного.

В 1964 году на экраны вышла кинокартина «Грек Зорба», снятая режиссёром Михалисом Какояннисом по одноимённому роману Никоса Казандзакиса. В финале ленты главные герои Зорба и Бэзил танцуют на пляже «Сиртаки» – именно для этой сцены нужно было написать музыку, причём в совсем короткой – двухминутной – мелодии передать всю энергетику греческого танца, убедив зрителя в том, что это действительно национальный танец. Столь непростую творческую задачу Какоянис доверил греческому композитору Микису Теодоракису, и она была выполнена блестяще.

Сам танец был придуман Энтони Куинном – одним из исполнителей главных ролей в фильме (к слову, после выхода фильма на экраны он был удостоен звания почётного гражданина Греции). Актёр упорно осваивал технику танца, и учился он у местного населения. При этом, поскольку фильм снимался на острове Крит, Куинн учился на материале популярных национальных критских танцев. Однако критские танцы – энергичные, с большим количеством прыжков и различных па, чего никак не скажешь о размеренном «Сиртаки». Почему же такое отличие?..

Как неоднократно происходило со многими гениальными изобретениями, в дело вмешалась случайность, а точнее – форс-мажор. Накануне съёмок сцены с танцем Куинн умудрился сломать ногу. К счастью, перелом оказался несложным – настолько, что актёр даже мог обходиться без гипса. Но, конечно, о том, чтобы подпрыгивать в танце, как это планировалось изначально, не могло быть и речи.

И тогда в движения танца были внесены коррективы.

«Я не мог поднимать ногу и опускать её — боль была нестерпимой — но я понял, что могу волочить её без особого дискомфорта. Тем самым я придумал танец с необычным скользяще-тянущим шагом. Я вытягивал руки, как в традиционных греческих танцах, и шаркал по песку», — впоследствии вспоминал Куинн в своих мемуарах.

Режиссёр Какояннис спросил его, как называется этот танец, на что Куинн, не моргнув, ответил: «Это «Сиртаки», народный танец. Меня научил ему один из местных жителей». По словам Куинна, название танца он выдумал по созвучию с названием существующего критского танца «Сиртос», которое является общим названием для нескольких критских народных танцев. «Сиртаки» известен и как «Танец Зорбы», но, пожалуй, первое название, без привязки к фильму, сегодня намного популярнее. «Сиртаки», что называется, ушёл с экрана «в народ», и очень скоро на законодательном уровне был признан национальным греческим танцем. Простая мелодия стала основной нитью не только блестяще снятого кино, но и самой греческой сутью.

Как писал Какояннис об этом произведении, «нет ничего более точного, что бы передавало основы греческой культуры и характер этого народа».

Мелодию «Сиртаки» сегодня можно услышать едва ли не всюду, где речь идёт о Греции, – в рекламных роликах туроператоров, познавательных фильмах о традициях и обычаях этой прекрасной древней страны, на праздниках национальных греческих диаспор и даже на свадьбах и вечеринках. В многонациональном Донбассе, где греческая диаспора – одна из самых многочисленных, «Сиртаки» чрезвычайно популярен, причём не только среди представителей греческой национальности. Конечно же, есть он и в репертуаре Заслуженного государственного академического ансамбля песни и танца «Донбасс», и сегодня давайте послушаем фантазию на тему этого шедевра в исполнении эстрадно-симфонического оркестра нашего ансамбля под управлением Петра Рыжова.

Наведение мостов с Украиной через язык, искусство и сообщество | Новости Массачусетского технологического института

В рамках нового курса, который проводился в рамках этого Периода независимой деятельности (IAP), студенты Массачусетского технологического института изучали украинский язык и культуру, а также узнавали от украинских ученых, художников и активистов о стране и продолжающейся борьбе против разрушительного российского вторжения.

Когда в феврале 2022 года Россия начала полномасштабное вторжение в Украину, Мария Хотимская, старший преподаватель русского языка в MIT Global Languages, вспоминает, что наблюдала бурную активность студентов и преподавателей вокруг MIT. Хотимский познакомился с украинскими студентами Массачусетского технологического института на организованных ими митингах, мероприятиях и волонтерской деятельности. Одновременно, по ее словам, был сильный толчок к запуску программы MISTI MIT-Украина.

«Больше всего меня вдохновили украинские студенты, с которыми я познакомился, — говорит Хотимский. «Разговаривая со студентами, они спрашивали, почему у нас нет [курсов] украинского, и я сразу же отвечал, что мы хотели бы что-нибудь предложить».

Хотимский работал с Элизабет Вуд, профессором истории Массачусетского технологического института, над тем, чтобы вести курс от концепции к реальности, кульминацией которого стал его первый запуск за последние несколько недель. Процесс планирования каталога курсов является кропотливым; запуск нового курса в течение семестра может занять от одного до двух лет. Вместо этого Вуд и Хотимский стремились к IAP — периоду, когда легче запустить пилотный курс.

По словам Хотимского, одна из многих причин, по которой важно провести этот курс в Массачусетском технологическом институте, «очевидно, заключается в том, чтобы продемонстрировать поддержку и солидарность украинскому сообществу здесь, в Массачусетском технологическом институте, и предложить нашим студентам возможность учиться, а также для поддержки новых усилий MISTI Ukraine и других совместных проектов во многих ведомствах в поддержку украинских ученых и помощи военным».

Инициатором этого нового курса является Ирина Ковальчук, преподаватель славянского языка и культуры, которая родилась на востоке Украины и сейчас преподает в Гарвардском университете. Ковальчук была приглашена MIT Global Languages ​​специально для преподавания этого курса как из-за ее языковой стипендии, так и из-за ее глубоких связей с творческими сообществами после многих лет работы менеджером культурных мероприятий. Ковальчук разработал курс из обеих областей знаний.

«Моей целью было, во-первых, показать самое интересное из украинской культуры и истории, — размышляет она, — а во-вторых, факты, важные сейчас для понимания войны, причин войны, раскрытия — может быть, мелкие вещи, — но которые имеют решающее значение для лучшего понимания учащихся».

В отличие от других языковых курсов IAP, которые обычно сжаты, чтобы предложить интенсивное введение в язык и позволить студентам перейти к весеннему семестру, Хотимский и Ковальчук представляли этот курс иначе. Вместо языкового ускоренного курса этот новый класс будет посвящен как украинскому языку, так и культуре. Студенты знакомятся с обычными вводными языковыми инструментами, но также знакомятся с членами украинского сообщества в Массачусетском технологическом институте, Бостоне и районе Новой Англии, что дает студентам инструменты для продолжения взаимодействия и поддержки украинского народа в будущем.

«Когда я начал думать о языковой части программы, — сказал Ковальчук, — я подумал, что учащиеся должны будут знать, как реагировать на наиболее распространенные коммуникативные ситуации, составлять простые письменные высказывания, и они должны знать, как читать на кириллице (понимая основную мысль текста и необходимые детали). В основном я хотел дать им несколько полезных инструментов для использования в будущем, когда курс закончится».

Студенты дважды проходили красную линию MBTA: чтобы принять участие в беседе с послом (в отставке) Мари Йованович (занимала пост посла США в Украине в 2016-19 гг.)) и посетить Украинский научно-исследовательский институт Гарварда, где узнали о ресурсах для изучения Украины, возможностях участия в конференциях, семинарах и беседах о войне, а также о том, где искать литературу и архивные материалы из фондов библиотеки Уайденера. . Художник Алена Попова, представитель Украинского культурного центра Новой Англии, посетила класс, чтобы рассказать о писанках, украинском искусстве росписи многослойных, замысловатых узоров на нежной поверхности яиц. Попова также обучала студентов вытынанке, не менее тонкому украинскому искусству вырезания бумаги для создания красивых узоров.

«Я с самого начала знал, что не хочу, чтобы этот курс был о войне или только о войнах и борьбе — даже во время войны», — размышляет Ковальчук. «Я хотел, чтобы этот урок был о жизни, о желании украинцев быть свободными на своей земле, со своим языком и своим огромным творческим потенциалом». Украина как языковая идеология.Ученый Иоанна Фомина рассказала классу из Варшавы о положении украинских беженцев в Польше, а также изложила общественные, политические и политические реакции.Во время одного из последних занятий Елена Царь, певица и бандуристка, продемонстрировала как играть на традиционном украинском инструменте и даже познакомили студентов с игрой «Щедрик» — традиционной украинской новогодней песни, которую сочинил украинский композитор и педагог Николай Леонтович и которая позже была адаптирована к английской «Carol of the Bells». В последний день занятий студенты посетили мастер-класс по украинскому танцу, который провела Анита Дей Барсукова, руководитель Ансамбля украинского народного танца Массачусетского технологического института и нынешний аспирант кафедры машиностроения9.0003

Во время одного яркого и волнующего визита второкурсник Массачусетского технологического института Саша Хорох рассказал о своей работе над Мрией, студенческой некоммерческой организацией в Бостоне, которая в 2022 году доставила в Украину гуманитарную и медицинскую помощь на сумму более 50 000 долларов США в рамках сбора средств. большую часть ИАП 2023 в родной Украине, доставляя припасы и спасая питомцев. Они дали душераздирающее видение линии фронта войны и их семьи, друзей и учителей, которые сражаются там.

С первого дня занятий Ковальчук была впечатлена энергией, царящей в классе, и стремлением учеников осваивать и осваивать новый материал. «Я с самого начала был поражен тем, сколько стремления к знаниям я видел в глазах студентов. Я понимаю, что эти ученики одни из лучших в мире, но они все равно скромные, и это помогает им получать больше от занятий».

Халид Аджран, второкурсник Массачусетского технологического института, изучающий математику и информатику, родом из Саудовской Аравии, был рад обнаружить сходство между украинским и его родным арабским языком. Айран был привлечен к занятиям своей любовью к изучению языков, хотя у него «не было глубоких знаний об Украине», но он обнаружил как лингвистические, так и технологические мосты, связанные с его более широкими исследованиями в области компьютерных наук.

На заключительном собрании класса один из учеников отметил, что их опыт на курсе дал Украине «лицо»: ощущение людей, человечности и культуры, стоящих за заголовками. И, как отмечает Ковальчук, с этим контекстуальным знанием и конкретным ощущением места легче установить связь и оказать помощь.

Студенты ИАП организуют акцию по сбору средств — раздают носки, которые они сами научились шить, чтобы украсить их украинскими флагами — приуроченную к годовщине российского вторжения 24 февраля. Используя инструменты этого курса, они теперь имеют связи с местными украинскими группами помощи и сообществами, а также с программой MIT-Ukraine.

«MIT уже запустил несколько программ/инициатив по сотрудничеству с украинскими исследователями, для поддержки украинцев», — говорит Ковальчук. «Думаю, нужен даже самый минимальный языковой и культурный бэкграунд, чтобы правильно общаться с партнерами из Украины и в будущем – приезжать в Украину, а дальше – участвовать в процессе ее восстановления».

Министр культуры Украины призывает бойкотировать Чайковского до конца войны

12 декабря 2022, 17:15

Министр культуры Украины Александр Ткаченко попросил западных союзников приостановить все исполнения музыки русского композитора XIX века. Картина: Гетти

София Александра Холл

@sophiasocials

На прошлой неделе министр культуры Украины призвал западных союзников его страны бойкотировать всю музыку, написанную 19Русский композитор X века до конца войны.

Загрузка аудио…

Александр Ткаченко, министр культуры Украины, призвал поставить на паузу все исполнения музыки Петра Ильича Чайковского в статье от первого лица, опубликованной в Guardian на прошлой неделе.

Ткаченко утверждает, что на протяжении всей войны в Украине Россия не только нападала на страну физически, но и нападала на ее культуру. С начала войны Министерство культуры и информационной политики Украины зафиксировало более 800 случаев уничтожения; от произведений искусства до музеев, исторических зданий и памятников.

Украинский министр сослался в своей статье на указ, подписанный президентом России Владимиром Путиным в начале этого года. В этом указе под названием «Гуманитарная политика Российской Федерации за рубежом» российская культура описывалась как «инструмент мягкой силы» и описывалось, как ее можно использовать в качестве инструмента для укрепления международного авторитета страны.

Ткаченко использует этот указ как оправдание того, почему русская культура, в частности, в данном случае музыка Чайковского, должна быть поставлена ​​на паузу.

Многие оркестры по всему миру исключили Чайковского из своих концертных программ в знак солидарности с Украиной в начале этого года, в частности, 1812 Увертюра , музыкально посвященная успешной обороне России от вторжения наполеоновской армии.

Подробнее: Филармония Кардиффа исключила Чайковского из концертной программы из-за конфликта в Украине

В балетных театрах по всему миру музыка Чайковского звучит на протяжении всего декабря благодаря 19Праздничное произведение композитора ХХ века, Щелкунчик .

Хранитель связался с Королевским балетом и Английским национальным балетом, и оба они подтвердили, что продолжат свои выступления в «Щелкунчике».

Не ссылаясь на название балета, Ткаченко предложил другие музыкальные произведения украинского происхождения, которые можно слушать в этом зимнем сезоне вместо произведений русских композиторов, в том числе Колядка колоколов .

Эта популярная колядка основана на народном распеве Щедрик , а известная нам сегодня аранжировка была написана украинским композитором Николаем Леонтовичем в 1916 году. Колокола в Нью-Йорке Гранд Сентрал

Однако Ткаченко ясно, что его просьба не «об отмене Чайковского, а скорее о приостановке исполнения его произведений до тех пор, пока Россия не прекратит свое кровавое нашествие.

«Бойкот русской культуры — важный шаг, — продолжил он, — украинские культурные площадки уже сделали это вместе с ним и другими русскими композиторами. Мы призываем наших союзников сделать то же самое».