Моет шампанское как правильно произносить: Как же правильно произносить название шампанского «Моет и Шандон»?

Содержание

10 ошибок в произношении названий известных брендов

Вот скажите, вы абсолютно уверены, что правильно произносите названия всемирно известных зарубежных фирм и компаний? Например, Nike, Lamborghini, Porsche, Moet & Chandon ? А как правильно произносить знаменитые Levi`s, Xerox, Samsung, Mitsubishi, не говоря уже о Hyundai?

1. Ламборгини.

Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его.

Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.

2. Найки.

Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк».

Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

3. Хенде.

В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ».

В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай».

4. пОрше.

Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).

5. Бэ-Эм-Вэ.

Глупо конечно, но некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke.

В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».

6. Моет э Шадон.

Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э»

.


7. Левис.

Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb.

В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».


8. Зирокс.

Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».


9. Самсон.

Samsung произносят в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон» , с ударением на первом слоге, что в
переводе означает «три звезды».


10. Мицубиси.

Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».


Ну а теперь может быть для кого то далекая тема, но все же — шпаргалка с правилами произношения имен дизайнеров и названий брендов.

Alexander McQueen – с именем Александр проблем не возникает, а вот его фамилия часто произносится неправильно: нужно говорить МаккуИн вместо МаккУин.

Azzedine Alaia – три гласных в фамилии этого дизайнера не должны вас пугать, его зовут Аззедин Алайя.

Badgley Mischka – это вовсе не имя одного человека, а фамилии основателей этого дизайнерского бренда Марка Бэджли и Джеймса Мишки.

Balmain – на англоязычный манер название этого бренда произносят как «БальмЕйн», но у него французские корни, поэтому правильно будет «БальмАн».

Bulgari – ювелирный бренд звучит как «БУлгари», а не «БАлгари».

Burberry – с этим английским брендом возникает масса разночтений, и, чтобы не запутать вас, мы не будем их перечислять: правильный вариант – «Бёрбери».

Реклама

Carolina Herrera — первая буква в фамилии дизайнера оказывается немой, поэтому «КаролИна ЭрЭра».

Cartier – с ударением на последний слог правильным будет «КартьЕ».

Céline – несмотря на мнимый значок ударения над буквой Е, правильным будет ставить ударение на последний слог: «СелИн».

Chloé – это истинно французская марка, ее название произносят на французский манер «КлоЭ», а не «ХлОе».

Christian Louboutin – знаменитого обувщика зовут КРИСТИАН ЛУБУТАН, а его обувь сокращенно называют «Лубис».

Christian Lacroix – знакомьтесь, Кристиан Лакруа, а последняя буква в его фамилии не читается.

Comme des Garçons – этот японский бренд свое название произносит на французский манер, поэтому правильным будет «Ком де ГарсОн» без конечных букв С.

Dolce & Gabbana – выучить наизусть и никогда не делать ошибки, это же «ДОльче Энд ГаббАна».

Dsquared – сложное название этого итальянского бренда представляет собой игру слов, которая читается как «ДискуЭрт».

Emilio Pucci – Эмилио в данном случае именно ПУччи с ударением на первый слог, но никак не ПУси и не ПУкки.

Etro – итальянский бренд имеет ударение именно на первую букву, поэтому «Этро», а не «ЭтрО».

Hermès – в России долгое время этот бренд именовали не иначе как «ГермЕс», хотя правильной версией с учетом французской фонетики будет более короткое название «ЭрмЭ» с ударением на последний слог.

Hervé Léger – бандажные платья производит марка «ЭрвЭ ЛэжЭ», но точно не какой-нибудь Херв Леджер.

Giambattista Valli – это ЖАМБАТТИСТА ВАЛЛИ, а его коллега Gianfranco Ferre звучит не иначе как ЖанфрАнко ФеррЭ.

Giorgio Armani – обижать великого дизайнера не стоит, поэтому запомните, что верно его имя звучит как «ДжОрджо АрмАни».

Givenchy – не Дживенчи, не Гивенчи, а только ЖиваншИ.

Jean-Paul Gaultier – с Жаном-Полем все просто, а вот с фамилией бывают загвоздки – она звучит как «ГотьЕ».

Jimmy Choo – марка обуви и АКСЕССУАРОВ произносится как ДжИмми ЧУ.

Guess – пожалуйста, только не ГуЁс, а просто «ГЕс».

Lacoste – читается как пишется, но с ударением на букву О.

Loewe – как только не коверкают название этой испанской марки, хотя звучит она вполне просто: «ЛоЭвэ».

Louis Vuitton – не ЛуИс, а ЛуИ, и не ВьютОн, а ВюитОн. Запишите себе как шпаргалку!

Marchesa – по итальянским правилам название нужно читать как «МаркЕза», а не «МарчЕза».

Miu Miu – почти как мяукающая кошка: «МИу МИу».

Moschino – название бренда происходит от фамилии его основателя ФрАнко МоскИно.

Nina Ricci – по аналогии с ГУЧЧИ произносим Риччи.

Proenza Schouler – на названии этого американского бренда можно практически «язык сломать». Запомните, как читается правильный вариант: «ПроЭнза СкУлер».

Ralph Lauren – верным будет произношение ЛОрен, а не ЛорАн, потому что это американский бренд.

Salvatore Ferragamo – вдыхайте глубоко и тренируйтесь: «СальватОрэ ФеррагАмо».

Sergio Rossi – не Серхио, как в Испании, а СЭржо, на итальянский манер.

Sonia Rykiel – с Соней все понятно, а фамилия дизайнера читается как «РикЕль».

Tommy Hilfiger – это простое имя у многих почему-то вызывает трудности. Верно будет говорить «ТОмми ХилфИгер».

UGGs – не «уггс», а «агс», что, впрочем, не мешает всем называть эту обувь просто уггами.

Versace – говорим «ВерсАче» с ударением на предпоследний слог.

Vionnet – не «Вайонет» на английский манер, а «ВьоннЭ» с потерянной последней буквой.

Yves Saint Laurent – это имя в связи с выходом биографического фильма теперь у всех на слуху, так что не делайте ошибок, это же «Ив СЭн ЛорАн» и никто больше.

Как же правильно произносить название шампанского «Моет и Шандон».

Вот скажите, вы абсолютно уверены, что правильно произносите названия всемирно известных зарубежных фирм и компаний? Например, Nike, Lamborghini, Porsche, Moet & Chandon? А как правильно произносить знаменитые Levi`s, Xerox, Samsung, Mitsubishi, не говоря уже о Hyundai?

Не уверен, что вы делаете это без ошибок.

1. Найки.

Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

2. Ламборгини.



Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.

3. Хенде.


В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай».

4. пОрше.


Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).

5. Бэ-Эм-Вэ.


Глупо конечно, но некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».

6. Моет э Шадон.



Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».

7. Левис.


Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви.

И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».

8. Зирокс.


Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».

9. Самсон.


Samsung произносят в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон», с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».

10. Мицубиси.

Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».

11. МерсЕдес


Цитирую комментарий к одному из постов в этом блоге:

В России, благодаря более «продвинутому» алфавиту, в среднем произносят иностранные слова существенно более правильно, чем в англоязычных странах. Но вот с ударением возникают странности. В России абсолютно корректно произносят испанское имя долОрес. Нет проблем с португальскими фамилями рамИрес, сАнчез. Благодаря фильму «Чужие» — вАскез. Но вот мерсЕдес не повезло — куда-то «уехало» ударение.

А ведь автомобиль был назван в честь девочки с испанским именем МерсЕдес. Вот почему автомобили Даймлера стали называться Мерседес

Ну, а теперь может быть для кого-то далекая тема, но все же — шпаргалка с правилами произношения имен дизайнеров и названий брендов.

Alexander McQueen — с именем Александр проблем не возникает, а вот его фамилия часто произносится неправильно: нужно говорить МаккуИн вместо МаккУин.

Azzedine Alaia — три гласных в фамилии этого дизайнера не должны вас пугать, его зовут Аззедин Алайя.

Badgley Mischka — это вовсе не имя одного человека, а фамилии основателей этого дизайнерского бренда Марка Бэджли и Джеймса Мишки.

Balmain — на англоязычный манер название этого бренда произносят как «БальмЕйн», но у него французские корни, поэтому правильно будет «БальмАн».

Bulgari — ювелирный бренд звучит как «БУлгари», а не «БАлгари».

Burberry — с этим английским брендом возникает масса разночтений, и, чтобы не запутать вас, мы не будем их перечислять: правильный вариант — «Бёрбери».

Carolina Herrera — первая буква в фамилии дизайнера оказывается немой, поэтому «КаролИна ЭрЭра».

Cartier — с ударением на последний слог правильным будет «КартьЕ».

Céline — несмотря на мнимый значок ударения над буквой Е, правильным будет ставить ударение на последний слог: «СелИн».

Chloé — это истинно французская марка, ее название произносят на французский манер «КлоЭ», а не «ХлОе».

Christian Louboutin — знаменитого обувщика зовут КРИСТИАН ЛУБУТАН, а его обувь сокращенно называют «Лубис».

Christian Lacroix — знакомьтесь, Кристиан Лакруа, а последняя буква в его фамилии не читается.

Comme des Garçons — этот японский бренд свое название произносит на французский манер, поэтому правильным будет «Ком де ГарсОн» без конечных букв С.

Dolce & Gabbana — выучить наизусть и никогда не делать ошибки, это же «ДОльче Энд ГаббАна».

Dsquared — сложное название этого итальянского бренда представляет собой игру слов, которая читается как «ДискуЭрт».

Emilio Pucci — Эмилио в данном случае именно ПУччи с ударением на первый слог, но никак не ПУси и не ПУкки.

Etro — итальянский бренд имеет ударение именно на первую букву, поэтому «Этро», а не «ЭтрО».

Hermès — в России долгое время этот бренд именовали не иначе как «ГермЕс», хотя правильной версией с учетом французской фонетики будет более короткое название «ЭрмЭ» с ударением на последний слог.

Hervé Léger — бандажные платья производит марка «ЭрвЭ ЛэжЭ», но точно не какой-нибудь Херв Леджер.

Giambattista Valli — это ЖАМБАТТИСТА ВАЛЛИ, а его коллега Gianfranco Ferre звучит не иначе как ЖанфрАнко ФеррЭ.

Giorgio Armani — обижать великого дизайнера не стоит, поэтому запомните, что верно его имя звучит как «ДжОрджо АрмАни».

Givenchy — не Дживенчи, не Гивенчи, а только ЖиваншИ.

Jean-Paul Gaultier — с Жаном-Полем все просто, а вот с фамилией бывают загвоздки — она звучит как «ГотьЕ».

Jimmy Choo — марка обуви и АКСЕССУАРОВ произносится как ДжИмми ЧУ.

Guess — пожалуйста, только не ГуЁс, а просто «ГЕс».

Lacoste — читается как пишется, но с ударением на букву О.

Loewe — как только не коверкают название этой испанской марки, хотя звучит она вполне просто: «ЛоЭвэ».

Louis Vuitton — не ЛуИс, а ЛуИ, и не ВьютОн, а ВюитОн. Запишите себе как шпаргалку!

Marchesa — по итальянским правилам название нужно читать как «МаркЕза», а не «МарчЕза».

Miu Miu — почти как мяукающая кошка: «МИу МИу».

Moschino — название бренда происходит от фамилии его основателя ФрАнко МоскИно.

Nina Ricci — по аналогии с ГУЧЧИ произносим Риччи.

Proenza Schouler — на названии этого американского бренда можно практически «язык сломать». Запомните, как читается правильный вариант: «ПроЭнза СкУлер».

Ralph Lauren — верным будет произношение ЛОрен, а не ЛорАн, потому что это американский бренд.

Salvatore Ferragamo — вдыхайте глубоко и тренируйтесь: «СальватОрэ ФеррагАмо».

Sergio Rossi — не Серхио, как в Испании, а СЭржо, на итальянский манер.

Sonia Rykiel — с Соней все понятно, а фамилия дизайнера читается как «РикЕль».

Tommy Hilfiger — это простое имя у многих почему-то вызывает трудности. Верно будет говорить «ТОмми ХилфИгер».

UGGs — не «уггс», а «агс», что, впрочем, не мешает всем называть эту обувь просто уггами.

Versace — говорим «ВерсАче» с ударением на предпоследний слог.

Vionnet — не «Вайонет» на английский манер, а «ВьоннЭ» с потерянной последней буквой.

Yves Saint Laurent — это имя в связи с выходом биографического фильма теперь у всех на слуху, так что не делайте ошибок, это же «Ив СЭн ЛорАн» и никто больше.

Вчерашними событиями навеяло тему для написания этого поста. Может кому-нибудь будет полезно и познавательно.

А правильно ли мы произносим с Вами названия брендов которые присутствуют в нашей повседневной жизни? Давайте в этой теме немного разберем правильно-неправильно, и кто вспомнит добавляйте в комментарии, или записывайте и запоминайте!

Converse

Начнем со всеми нами любимого бренда Converse — которое произошло не от английского глагола «to conv?erse», а от фамилии создателя бренда Маркуса К?oнверса, так что запомним и говорим теперь правильно: сonverse — [к?oнверс] – [?k?nv??s]

Coccinelle

Coccinelle — Коксинэль (что переводится как «божья коровка») французское слово, но заимствовано итальянцами, по-итальянски произносится кочинелле и переводится тоже как божьи коровки, только во множественном числе. Так что это является исключением и принято говорить как это делают итальянцы говоря про свою марку.

Desigual

Desigual – испанский бренд который можно встретить в наших торговых центрах. Слово это в переводе с испанского значит «не такой, как все», «не одинаковый» или «неравный», что вполне доказано оптимистичными яркими коллекциями, предназначенными для молодых парней и девушек, которые хотят выделяться из толпы. Итак, как же правильно произносить это слово desigual – дезигу? ал или десигу? ал. Лично на моей практике испанцы произносили — десигу»аль

Dsquared2

Dsquared2 — Бренд мужской и женской одежды и аксессуаров, основанный братьями-близнецами из Канады Дином и Дэном Кейтенами известен своим сотрудничеством со звездами шоу-бизнеса (не без помощи вездесущей Мадонны). Название марки исходит от первых букв имен братьев – D в квадрате. Это «дискуэед», а не «дискваред», и это вовсе не канадский бренд, а итальянский, поскольку с 1991 года марка прописана в Милане.

Loewe

Еще мои любимые испанцы Loewe — в честь основателя марки, произносим Лoэве

TOUS

Испанские мишки TOUS, здесь как пишется так и произносим — Тoус

Hublot

Hublot (Убло) — знаменитый швейцарский бренд, специализирующийся на выпуске часов люксового сегмента. Марка основана в 1980 году, в настоящее время является дочерней компанией международного холдинга Louis Vuitton Moet Hennesy (LVMH). История Создатель часов Hublot Карло Крокко (Carlo Crocco) вырос в итальянской семье часовщиков.

Guy Laroche

Guy Laroche — У англичан есть имя Guy и произносят они его «Гай», но французы зовут своих Guy «Ги». Модиста из атлантической глубинки Франции, в конце 40-х годов 20 века начавшего свою карьеру в «практичном» haute couture, а затем и в pret-a-porter звали Ги Лярош.

Philipp Plein

Одной из рядовых ошибок является произношение имени немецкого дизайнера Philipp Plein. Филипп родился в Германии, поэтому его имя нужно произносить именно на немецкий манер «Пляйн», а не на английский – «Плейн».

Louis Vuitton

Название модного дома Louis Vuitton, правильно произносить — «Луи Виттон», но никак не «Луи Вьюттон» или «Луис Виттон».

Alber Elbaz

Руководителя бренда Lanvin зовут Альбер Эльбаз (Alber Elbaz). А бренд под его руководством произносится как «Ланван». Это особенности французского произношения. Так что забудьте о «Ланвин» или «Ланвен».

Levi’s

Levi’s — Эмигрировав в Америку, баварец Леб Штраус изменил не только жизнь, но и имя. Он адаптировал его на американский манер – Ливай Стросс. Поэтому любимые джинсы должны называться «Ливайс» и никак иначе.

Marchesa

Название бренда Marchesa (бренд потрясающих кутюрных платьев ручной работы) стоит читать по итальянским правилам: «Маркеза», а не «Марчеза» по-английски, потому что компания получила свое имя в честь итальянской аристократки Маркизы Луизы Казати.

Moschino

По тем же правилам читается название бренда Moschino – «Москино»

Nike

Nike — Название компании по производству спортивной одежды и инвентаря имеет греческое происхождение, это английская версия имени древнегреческой богини победы Ники. Звучит она как «Найки». Именно так произносится название фирмы.

Hermes

Бренд Hermes правильно произносить как «Эрмес», и никак иначе. Гермесом зовут древнегреческого бога торговли и прибыли, а уж он-то точно не имеет никакого отношения к современной моде. Кроме того, название бренда часто произносят как «Эрмэ» и, казалось бы, по правилам французской транскрипции это верно. Но не стоит забывать, что в каждом правиле есть исключения. Это именно такой случай.

Azzedine Alaia

Имя французского дизайнера тунисского происхождения Azzedine Alaia, чьи наряды особенно поразили модниц в этом году, произносится как «Аззедин Алайя». Обычно в ступор вводят три гласных подряд в его фамилии, но все гораздо проще, чем кажется.

Badgley Mischka

Чудесные туфли «Баглай Мишка» – вовсе не «Баглай». Badgley Mischka – это не имя одного человека, как могло бы показаться, а фамилии основателей дизайнерского дуэта: Марка Бэджли и Джеймса Мишки. Соответственно, название бренда звучит так: «Бэджли Мишка».

Vionnet

Много вариантов произношения можно услышать и по отношению к названию Vionnet: «Вайонет» или «Вионнет». На самом деле, все просто: «Вионнэ» с ударением на «э». Именно так звучала фамилия основательницы французского Дома, легендарной Мадлен Вионне.

Elie Saab

Вспоминая следующий бренд Elie Saab, вы, наверняка, с уверенностью будете заверять, что речь снова идет о женщине. А вот и нет. Ливанский дизайнер — мужчина. Именно он создает платья небесной красоты. Ах да, правильно произносить «Эли Сааб».

Proenza Schouler

Proenza Schouler — о каком шулере идет речь? Да нет же, это новая коллекция Proenza Schouler. Американский бренд частенько называют «Шулер», хотя надо «Проэнза Скулер». Почти как школа по-английски. Уж куда приятнее мошенника.

А помните обработанные в стиле потрескавшейся краски свитшоты? Какое имя носят они? Верно, речь о футуристичном бренде Balenciaga (звучит как «Баленсиага»).

Givenchy

Дом Givenchy, который поразил нас агрессивными доберманами на сумках, следует называть «Живанши», а не на американский манер – «Дживенши».

Balmain

А вот в англоязычных странах название Balmain часто произносят неправильно — «Бальмейн», но корректно оно должно звучать как «Бальман», при этом буква «н» на конце практически не произносится. Основателя бренда звали Пьер Бальман.

Comme Des Garcons

Бренд Comme Des Garcons японский, но название его – французское, поэтому говорить следует «Ком де Гарсо? н». Без «с» в обоих случаях и с ударением на «о». Это, пожалуй, самый странный и необычный бренд, одеждой которого хотят обладать многие уличные модники.

Christian Louboutin

Конечно, мы не можем обойти стороной любимые туфли с красной подошвой! Christian Louboutin по правилам произносят как «Кристиан Лубутан». Хотя ошибиться легко. Даже в профессиональных кругах можно услышать «Лабутен»,«Лобутан» или «Лабутин». В произношении «красной подошвы» не ошибемся уж точно!

Giambattista Valli и Gianfranco Ferre

Сложные на вид имена Giambattista Valli и Gianfranco Ferre оказываются не так уж и трудны, когда дело доходит до произношения. «Жамбаттиста Валли» и «Жанфранко Ферре» соответственно. Чрезмерное обилие букв никак не затрудняет правильность прочтения.

Hedi Slimane

А вот Hedi Slimane тоже часто называют неверно. Но все проще, чем кажется: «Эди Слиман», а не «Хеди Слайман».

Burberry Prorsum

Ухитряемся мы с вами ошибаться и с Burberry Prorsum. То у нас звучит как «Барбери Прорсум», то как «Бурбери Прорсум». Но это все не та песня. «Бербери Прорсум» – поставим галочку и запомним..

Mary Katrantzou

Mary Katrantzou родилась в Греции, но творит в Британии, где ее называют «Мэри Катранзу». Этот бренд любим молодыми модницами по всему миру. Мэри так же известна своими многочисленными коллаборациями с другими модными брендами и массмаркетами.

Ну что, немаленький вышел список. Но это далеко не все имена и модные дома со сложным произношением и интересной историей. Чтобы быть в курсе и не упасть в грязь лицом в каком-нибудь модном бутике, перед походом в магазин зайдите в интернет и прочтите пару- тройку новых имен в мире моды.

Для поклонниц Louis Vuitton ролик поупражняться в произношении

Текст выборочно с fashionbookkids.ru и facelook.kz

Ни для кого не секрет, что произношение многих иностранных слов, в том числе и названий известных марок, при пересечении границ может существенно измениться. Иногда такой шаг делается владельцами бренда сознательно, например, если это позволяет упростить звучание труднопроизносимого слова и ассимилировать его в другом языке. Иногда это происходит спонтанно, из-за незнания потребителями особенностей произношения и грамматики чужого языка. При этом очень часто бывает, что измененное и по факту неправильное произношение настолько приживается «в народе», что практически признается самим производителем.

В ситуации с маркой шампанского «Моет и Шандон» существует сразу несколько вариантов произношения и написания, которые можно встретить в нашей стране, как в обиходе, так и в разных источниках. Одним из самых распространенных являются различные варианты «Моет Шандон», такие как «Моет и Шандон», «Моет энд Шандон», «Моет э Шандон». Еще встречаются такие варианты произношения названия этого шампанского, как «Моэт Шандон» («Моэт и Шандон», «Моэт э Шандон»), «Моэ Шандон» и другие.

Поэтому неудивительно, что вопрос о правильном произношении названия шампанского «Moet & Chandon» — этого излюбленного напитка модниц — вызывает бурные дебаты, и в первую очередь это касается слова «Moet». Сторонники «Мо-э» утверждали, что это французское шампанское , поэтому звук «т» должен быть мягким. Другие же, отстаивавшие произношение «Мо-уэт», приводили разные доводы, в том числе и тот, что корни самого название следует искать в Германии, поэтому «т» должно произноситься. Дело в том, что сам создатель марки — Claude Moet (Клод Моет) — родился во Франции, но фамилия Moet имеет немецкие корни, что вносит некоторые коррективы в произношение — так объяснила и Элен Воз, представитель дома «Моет и Шандон». «Он родился в семье виноделов, которые переехали в Шампань в 14 веке», — говорит Элен Воз.

Во французском языке «т» на конце слова не читается, но если после этого слова следует слово, начинающееся с гласной, то «т» произносится, что подтверждает теорию произношения «Моэт». Однако, по мнению Мирей Полье, старшего преподавателя по французскому языку в университете Victoria University, в данном случае это правило не подходит. «Во французском языке имена собственные, включая имена людей и городов, не подчиняются общим правилам и являются исключениями. Из-за этого и возникают недоразумения. В данном случае нужно правильно произносить две фамилии Moet и Chandon. Союз «и» никаким образом не влияет на их произношение и не делает «т» произносимой». То есть эта версия приводит веские доказательства в пользу произношения — «Моэ».

Но вопросы вызывает не только произношение слова «Moet», но и «Chandon». Свою вторую половину названия шампанское «Моет и Шандон» получило в 1832 году после того, как внук основателя — Жан-Реми — подарил половину своей компании зятю Пьеру-Габриэлю Шандо де Бриаллье, а вторую половину передал сыну Виктору. Есть мнение, что по правилам не следует произносить конечную «н», и значит, «Chandon» должно звучать как «Шандо», а амперсанд «&» произносить как «э».

Факты таковы, что каждый из вариантов имеет право на существование, поскольку можно найти объективные доводы, говорящие в его пользу. Не обсуждается только один факт — что шампанское «Моет и Шандон» до сих пор является одним из самых модных игристых вин в мире, которое входит в тройку самых популярных и продаваемых.

Даже самые продвинутые модницы порой не знают, как правильно произносить названия некоторых брендов. Знание еще со школы английского языка в этом случае не поможет – названия многих известных брендов происходят от имен их основателей, которые являются выходцами из разных стран: французы, итальянцы, англичане, американцы… Поэтому и название бренда часто (не всегда) произносится так, как читаются их фамилии – по правилам их родного языка.

Чтобы походы в модные бутики и бьюти-корнеры не превратились в экзамен на безграмотность, мы составили список, как произносить названия брендов, с которыми чаще всего возникают трудности с правильным произношением. Как правильно произносить названия модных брендов Покупка одежды и обуви от известных брендов серьезно усложняет нам жизнь. Теперь мы не только не можем жить без любимых лодочек Christian Louboutin, но и не знаем, как правильно произнести название бренда. Не стоит пытаться самостоятельно перевести название марки на русский язык, в лучшем случае тебя просто не поймут, а в худшем – ты будешь выглядеть смешно.

Azzedine Alaïa – французский дизайнер с тунисскими корнями. Обычно трудности в произношении вызывает его фамилия с буквой латинского алфавита. Аззедин Алайя – все просто и легко. Balenciaga – правильный ответ «Баленсиага». Все очень просто!

Balmain – по английским правилам звучит «Бальмэйн», но бренд назван по фамилии создателя французского дизайнера Пьера Бальма, значит правильно говорить Бальман.

Chloé – Клоэ – только так, с ударением на «э». Только не говори, что ты думала «Хлое».

Christian Lacroix – правильно звучит название бренда Кристиан Лакруа с ударением на последний слог. Причем звук «р» практически не произносится, как будто ты картавишь.

Christian Louboutin – имя французского дизайнера обуви, узнаваемой по фирменной красной подошве, звучит как Кристиан Лубутан. Но даже профессионалы ошибаются, говоря: «Лабутен», «Лабутин», «Лобутан».

Givenchy – французский Дом моды, созданный дизайнером Юбера Живанши, соответственно говорить следует Живанши.

Guy Laroche – имя французского дизайнера правильно говорится Ги Ларош. Но многие порой называют «Гай».

Hermés – название бренда часто произносят Эрме. Вроде, по правилам это верно (звук «с» во французской транскрипции должен отсутствовать), но в данном случае правильно говорить Эрмес.

То же самое относится к бренду Rochas – правильно звучит Рошас.

Hervé Léger – французский бренд, который стал известен благодаря изобретению бандажного платья. Ранее Hervé Peugnet, но Карл Лагерфельд посоветовал дизайнеру поменять труднопроизносимую фамилию на Léger. Произносится Эрве Лэже.

Lanvin – сразу хочется сказать Ланвин, но правильно Ланван.

Louis Vuitton – правильная версия произношения названия бренда Луи Виттон, а не Луи Вьюттон или Луи Вуиттон.

Maison Martin Margiela – новичку даже с хорошими знаниями французского языка сложно правильно произнести название знаменитого французского бренда. А звучит оно на самом деле весьма просто – Мэзон Мартан Маржела.

Rochas – Роша с ударением на последний слог. Обрати внимание, что буква «с» не произносится.

Sonia Rykiel – Соня Рикель – так зовут королеву трикотажа и основательницу одноименного Дома моды Sonia Rykiel.

Yves Saint Laurent – французский дом моды, основанный Ивом Сен-Лораном, поэтому и говорим не иначе, как Ив Сэн Лоран.

Zuhair Murad – по-русски дословно звучит Зухэйр Мурад.

Anna Sui – очень часто имя известного дизайнеры можно услышать как Анна Сью, но правильно оно звучит Энна Суи.
Badgley Mischka – можно подумать, что это имя одного человека. На самом деле название состоит из фамилий двух дизайнеров, основавших бренд – Марка Бэджли и Джеймса Мишки, и звучит не иначе, как Бэджли Мишка.

Burberry Prorsum – английская компания, узнаваемая по фирменному знаку – «клетке». Произносится Бёрбери Прорсум, но никак не «Бурбери» или «Барбери».

Carolina Herrera – венесуэльско-американский дизайнер. Обычно трудности возникают с произношением фамилии. Говорить нужно на испанский манер, то есть Каролина Эррера.

Gareth Pubh – на русском имя английского дизайнера звучит как Гарет Пью.

Coach – многие любят сумки известного бренда Coach, но не все знают, как правильно произносить название марки. Коуч – так звучит на русском название бренда, известного своими модными аксессуарами.

Levi’s – создателя знаменитых джинсов звали Леви и по всем правилам нужно говорить Левис, а не Левайс. Хотя оба варианта уже давно вошли в общее употребление. Кстати, в штатах все говорят именно «Левайс». Спорить на эту тему можно бесконечно.

Manolo Blahnik – английский бренд, специализирующийся на производстве женской обуви. На русском правильно звучит название бренда как Маноло Бланик.

Marc Jacobs – дизайнера и основателя одноименного модного бренда зовут Марк Джейкобс. Хотя некоторые умудряются произносить Марк Якобс – звучит забавно.

Marchesa – английский бренд, но название его произносится по правилам итальянского языка – Маркеза.

Mary Katrantzou – несмотря на то, что дизайнер родилась в Греции, бренд является английским. Поэтому и произносим на британский манер – Мэри Катранзу.

Monique Lhuillier – имя известного дизайнера роскошных свадебных платьев правильно произносится как Моник Люлье.

Naeem Khan – имя американского дизайнера индийского происхождения звучит Наим Кан, но точно не «Хан».

Prabal Gurung – как пишется, так и читается – Прабал Гурунг.

Proenza Schouler – никакого «Шулер», правильно говорить Проэнза Скулер. Именно так правильно произносится американский бренд.

Ralph Lauren – несмотря на то, что фамилия дизайнера французская и многие ошибочно произносят «Лоран», бренд то американский. И правильно говорить Ральф Лорен с ударением на «о».

Rodarte – Родарте.

Roksanda Ilincic – а вот название бренда Roksanda Ilincic, несмотря на то, что он английский, произносится по правилам сербской транскрипции, так как дизайнер родилась в Белграде. И звучит как Роксанда Илинчич.

Vera Wang – фамилию Wang допускается произносить как Вэнг и Вонг, но первый вариант все же предпочтительнее. Да и сама дизайнер представляется как Вера Вэнг. То же самое относится и к бренду Alexander Wang.

Бонусом приводим еще одно название популярного бренда, которое никак не уживается в головах российских модниц. Nike – все знают бренд, как «Найк». На самом деле, правильно говорить Найки. Но первый вариант настолько прижился в России, что даже официальное представительство компании у нас звучит иначе, как «Найк».

Bvlgari – название бренда основывается на латинском алфавите, где «V» равносильна «U». Есть еще одно «но» – ударение, поэтому говорим: «БулгАри», а не как многие «БУлгари».

DSquared2 – итальянский бренд, основанный братьями-канадцами, следует произносить Дискуэрт, но никак не Дискуаред.

Ermenegildo Zegna – настоящий взрыв мозга. С первого раза произнести довольно сложно, но, потренировавшись, Эрменеджильдо Зенья произносится так же легко, как и всеми известные бренды «Шанель» и «Кристиан Диор».

Fausto Puglisi – еще один итальянский бренд, с произношением которого могут часто возникают трудности. Правильно говорить Фасту Пуизи.

Miu Miu – итальянский бренд, который произносится по правилам итальянской транскрипции – Мью Мью.

Moschino – по этим же правилам читается и этот итальянский бренд. Произносится Москино, а не Мосчино, как это звучит по-английски.

Giambattista Valli – ничего сложно – Жамбаттиста Валли.

Другие дизайнерские бренды и марки

Ann Demeulemeester – бельгийского дизайнера правильно будет называть Анн Демельмейстер и никак иначе.

Dries Van Noten – в названии этого бренда сложно допустить ошибку. Как вы уже догадались, правильно звучит Дрис Ван Нотен.

Elie Saab – ливанский дизайнер, имя которого звучит Эли Сааб, но никак не Эль Сааб.

Issey Miyake – наконец-то в наш список «труднопроизносимых названий брендов» попал и японский дизайнер. Имя легенды японской моды правильно говорить Иссей Мияке. Имя второго известного дизайнера Yohji Yamamoto из страны восходящего солнца звучит Йоджи Ямамото.

Loewe – при произношении должно получаться что-то среднее между Лоуэвэ и Лоэвэ.

Peter Pilotto – название международного бренда правильно произносится Питер Пилато, а не «Пилото», как кажется на первый взгляд.

Philipp Plein – немецкий дизайнер, поэтому имя произносится Филипп Пляйн, а не «Плейн». Тот же случай, что с Calvin Klein – ведь мы говорим Кэльвин Кляйн.

Чтобы разобраться, британский журнал i-D решил провести модный урок по безграмотности, выпустив обучающий ролик. В четырехминутном уроке вместе с показом коллекций модели озвучивают названия брендов, начиная с Azzedine Alaïa, заканчивая Zegna.

Как правильно произносить названия бьюти-брендов

Та же самая история с произношением названий косметических брендов. Например, все знают марку l’occitane, многие из нас даже ей пользуются. Но как ее только не называют: и Локитан, и Лосситане, и Лочитан. Есть даже шутка, что у названия бренда есть порядка 40 вариантов произношения, но только один является правильным – Локситан.

Kiehl’s – американский бренд, основанный Джоном Килом, поэтому и произносится так же, как читается его фамилия – Килс.

Sephora – большинство из нас произносят название правильно, единственное, ударение нужно ставить на последний слог, на «а», то есть СефорА.

Babor – название немецкого бренда также многих приводит в недоумение. Правильно читается БАбор с ударением на «а».

La Roche-Posay – название марки косметики читается по правилам французской транскрипции – Ля Рош Позэ.

Pierre Fabre – еще один представитель аптечной качественной французской косметики. Читается – Пьер Фабр.

Payot – спорим, ты даже не подозревала, что у бренда украинские корни – его основательница родилась в Одессе. Только на момент создания марки она уже была мадемуазель Пайо, поэтому и название бренда читается на французский манер – Пайо, без произношения буквы «т».

Sothys – Сатис.

La Biosthetique – Ла Биостетик.

Methode Jeanne Piaubert – похоже французская косметика стремиться завоевать любовь русских красавиц. Еще один популярный бьюти-бренд, основанный во Франции – Метод Жан Пьюбер. Guerlain – Герлен, и никак по-другому.

Estée Lauder – Эсте Лаудер – так произносится имя основательницы и само название бренда.

La Prairie – один из лучших бьюти-брендов по производству косметики класса люкс читается как Ла Прери.

Erborian – еще один косметический бренд, который сочетает в себе традиционные методы корейской медицины и современные европейские технологии. Корейско-французская марка Erboria по-русски звучит Эрбориан.

Oribe – Орбе Каналес – известный стилист и создатель одноименной марки профессиональных средств для волос. Кстати, это один из любых стилистов Дженнифер Лопес.

Essie – марку популярных на весь мир лаков для ногтей правильно называть Эсси.

Lalique – создателя уникальных ароматов зовут Рене Лалик, поэтому и название марки произносим не иначе как Лалик.

NYX – название американской марки, состоящей из трех букв, произносится коротко и ясно – Никс.

Если ты внимательно прочитала все до конца, ты не будешь больше делать глупых ошибок в произношении названий известных брендов. Говори четко и уверенно, как будто ты всегда знала, что правильно говорить СефорА, а не СифОра или СЕфора.

Кто из нас, девушек, не любит похвастаться перед подругой дорогой покупкой, сделанной в дизайнерском бутике или элитном интернет-магазине? Но вот какая оказия возникает: большинство из нас не умеют произносить правильно названия всех марок или обуви, которые мы приобретаем за баснословные деньги. Желая вызвать у собеседницы восхищение, мы, наоборот, попадаем в неловкую ситуацию. Может быть, в случае с Chanel, Prada, Escada, Gucci или ошибку сделает меньшинство, но с редко встречающимися брендами со сложными названиями нелегко приходится большинству.

Давайте сегодня научимся произносить названия брендов правильно и передадим эти знания менее грамотным подругам-шопоголикам.

Alexander McQueen – с именем Александр проблем не возникает, а вот его фамилия часто произносится неправильно: нужно говорить МаккуИн вместо МаккУин.

Alexander McQueen осень-зима 2014

Azzedine Alaia – три гласных в фамилии этого дизайнера не должны вас пугать, его зовут Аззедин Алайя.

Badgley Mischka – это вовсе не имя одного человека, а фамилии основателей этого дизайнерского бренда Марка Бэджли и Джеймса Мишки.

Balmain – на англоязычный манер название этого бренда произносят как «БальмЕйн», но у него французские корни, поэтому правильно будет «БальмАн».

Bulgari – ювелирный бренд звучит как «БУлгари», а не «БАлгари».

Burberry – с этим английским брендом возникает масса разночтений, и, чтобы не запутать вас, мы не будем их перечислять: правильный вариант – «Бёрбери».

Carolina Herrera — первая буква в фамилии дизайнера оказывается немой, поэтому «КаролИна ЭрЭра».

Cartier – с ударением на последний слог правильным будет «КартьЕ».

C é line – несмотря на мнимый значок ударения над буквой Е, правильным будет ставить ударение на последний слог: «СелИн».

Chlo é – это истинно французская марка, ее название произносят на французский манер «КлоЭ», а не «ХлОе».

Chloe осень-зима 2014

Christian Louboutin – знаменитого обувщика зовут , а его обувь сокращенно называют «Лубис».

Christian Lacroix – знакомьтесь, Кристиан Лакруа, а последняя буква в его фамилии не читается.

Comme des Gar ç ons – этот японский бренд свое название произносит на французский манер, поэтому правильным будет «Ком де ГарсОн» без конечных букв С.

Dolce & Gabbana – выучить наизусть и никогда не делать ошибки, это же «ДОльче Энд ГаббАна».

Dsquared – сложное название этого итальянского бренда представляет собой игру слов, которая читается как «ДискуЭрт».

Emilio Pucci – Эмилио в данном случае именно ПУччи с ударением на первый слог, но никак не ПУси и не ПУкки.

Etro – итальянский бренд имеет ударение именно на первую букву, поэтому «Этро», а не «ЭтрО».

Herm è s – в России долгое время этот бренд именовали не иначе как «ГермЕс», хотя правильной версией с учетом французской фонетики будет более короткое название «ЭрмЭ» с ударением на последний слог.

Herv é L é ger – бандажные платья производит марка «ЭрвЭ ЛэжЭ», но точно не какой-нибудь Херв Леджер.

Herve Leger осень-зима 2014-2015

Giambattista Valli – это , а его коллега Gianfranco Ferre звучит не иначе как ЖанфрАнко ФеррЭ.

Giorgio Armani – обижать великого дизайнера не стоит, поэтому запомните, что верно его имя звучит как «ДжОрджо АрмАни».

Givenchy – не Дживенчи, не Гивенчи, а только ЖиваншИ.

Jean-Paul Gaultier – с Жаном-Полем все просто, а вот с фамилией бывают загвоздки – она звучит как «ГотьЕ».

Jimmy Choo – марка обуви и произносится как ДжИмми ЧУ.

Guess – пожалуйста, только не ГуЁс, а просто «ГЕс».

Lacoste – читается как пишется, но с ударением на букву О.

Loewe – как только не коверкают название этой испанской марки, хотя звучит она вполне просто: «ЛоЭвэ».

Louis Vuitton – не ЛуИс, а ЛуИ, и не ВьютОн, а ВюитОн. Запишите себе как шпаргалку!

Marchesa – по итальянским правилам название нужно читать как «МаркЕза», а не «МарчЕза».

Miu Miu – почти как мяукающая кошка: «МИу МИу».

Moschino – название бренда происходит от фамилии его основателя ФрАнко МоскИно.

Как правильно произносится moet chandon. Основные правила чтения гласных

Нам, людям из пиара, стыдно иногда не знать как произносятся правильно названия ведущих брендов — ведь часто мы учимся на их кейсах. Не говоря уже о том, что мы и сами частенько становимся потребителями вещей известных марок. В очередной раз послушав окружающих меня людей и посмотрев выпуск передачи «Топ-модель по-американски», где фигурировали непонятные «кристьян лакрой» и «гермес», мы решили подготовить этот пост.

Если у вас возникнет желание поспорить, то, пожалуйста, не здесь. Каждую запись мы проверяли, поэтому если вы своими ушами не слышали, как Кристиан Лакруа сказал, что его фамилия произносится как «Лакройх», то не спорьте, пожалуйста. Мы исследовали десяток сайтов людей, которые не вылезают с модных показов и сверяли правильность произношения. Те, в которых были расхождения, мы в обзор включать не стали.

Так как со значком ударения в редакторе большая проблема, ударения будем выделять заглавной буквой. Сразу оговоримся, что иногда возможно несколько вариантов произношения и разные варианты произношения в разных странах. Мы возьмём те, которые считаются правильными в России.

Alexander McQueen — [алексАндр мАк куИн]

Giorgio Armani — [джОрджо армАни]/[джиОрджио армАни]

Balmain — [бальмАн]. Вот тут обратите, пожалуйста, внимание: марка французская, поэтому сочетание ai читается как «а». Некоторые особенно продвинутые читают, конечно, и «бальмейн», но вы же не из их числа, так?

Bulgari — [бУлгари]

Burberry — [бёрбери]. Кто бы там что ни говорил. не верите? Слушайте .

Byblos — [бИблос]

Cacharel — [кашарЭль]

Carolina Herrera — [каролИна эрЭра]

Cartier — [картьЕ]

Céline — [селИн]

Chanel — [шанЭль]. Ну, это вы должны знать, как Отче Наш.

Chloé — [клоЭ]

Christian Dior — [кристиАн диОр]. Ещё одно Отче Наш.

Christian Louboutin — [кристиАн лубутАн]. Прослушать

Christian Lacroix — [кристиАн лакруА]

Clarins — [кларАнс]

Dior Homme — [диОр Ом]. Кстати, примечание. Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом]. Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм]. Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться [пУр Ом], а «для неё» — pour femme [пУр фАм].

Dolce & Gabbana — [дОльче Энд габАна]/[дОльченгабАна]/[дОльчегабАна]

Dsquared — [дискуЭирт]. По поводу этого названия тоже много споров, но произносится оно именно так.

DKNY (Donna Karan New York) — [дИ кЕй Эн уАй, дОна карАн ньЮ-йОрк]

Emilio Pucci — [эмИлио пУчи]

Escada — [эскАда]

Estée Lauder — [эстЭ лОудер]. Тут тоже интересная история. Название кажется французским, хотя марка американская. Поэтому в такой ненормальной эклектике и получился такой гибрид как [эстЭ лОудер]. Прослушать .

Ermenegildo Zegna — [эрмэнеджИльдо зЭнья]. А вот это маст-ноу для всех мужчин.

Etro — [этрО]

Hermès. Вот с этим брендом происходит очень интересная история. Во всё мире, в том числе и в России, обыватели произносят название бренда как «ГерМес». Но это не правильно. Французские обыватели, земля которых, собственно, и породила эту марку, читают название бренда как «эрмЭ». И делают с точки зрения французской фонетики правильно — первая буква немая, ударение на последний слог, последняя буква не читается. Вот только забывают французские обыватели, что имена собственные бывают исключениями из любого правила. Основателя марки звали ТьерИ Эрмэс (Thierry Hermès), поэтому единственно правильное произношение марки — это [эрмЭс], с лёгким не ударением, но придыханием на первом слоге. Прослушать можно .

Hublot — [юблО]

Guy Laroche — [ги ларОш]

Gianfranco Ferré — [жанфрАнко ферЭ]

Givenchy — [живаншИ]. Отца-основателя марки звали Hubert de Givenchy [юбЭр дэ живаншИ]

John Galliano — [джОн гальЯно]

Jean-Paul Gaultier — [жАн-пОль готьЕ]

Jimmy Choo — [джИми чУ]

Gucci — [гУчи]

Guess — [гЕс]. Гласная — что-то среднее между «Е» и «Э»

Jimmy Choo — [джИми чУ]

Lacoste — [лакОст]

Karl Lagerfeld — [кАрл лагерфЕльд]. А этим умникам-англоманам скажите, что Лагерфельд — немец.

Louis Vuitton — [луИ вуитОн]/[луИ витОн]/[луИ вюитон] — во всех трёх случаях «н» произносится в нос

LVMH (Louis Vuitton Moët Hennessy) — [эль вэ эм аш], [луИ вюитОн мОэт эннессИ]. Прослушать и .

Stella McCartney — [стЭлла мАк кАртни]

Mandarina Duck — [мандарИна дАк]

Max Mara — [мАкс мАра]

Miu Miu — [мИу мИу]

Moschino — [москИно]. Дизайнера самого зовут Франко Москино

Nina Ricci — [нИна рИчи]

Paul Smith — [пОл смИт]

Pierre Cardin — [пьЕр кардАн]. Это в идеале. Часто в России говорят и «кардЭн». Главное, чтоб не «кардин».

Prada — [прАда]. Дизайнер — Миучча Прада [миУча прАда]

Ralph Lauren — [рАльф лОрен] — опять французско-американская лингвистическая подстава.

Robert Piguet — [робЭр пигЕ]

Salvatore Ferragamo — [сэльватОрэ феррагАмо]

Seiko — [сэйко]

Sergio Rossi — [сЕржо рОсси]

Sonia Rykiel — [соньЯ рикЕль]

Shiseido — [щисэйдО]

Tommy Hilfiger — [тОмми хилфИгэ(р)]. Английский язык, поэтому последняя буква мягко читается

Tissot — [тиссО]

Ulysse Nardin — [улИс нардАн]. «У» похож скорее на «Ю». Прослушать .

Van Cleef & Arpels — [ван клиф энд арпЭл]

Versace — [версАче]

Viktor & Rolf — [виктОр энд рОльф]

Wyler Genève — [вИллер женЕв]

Yohji Yamamoto — [йОджи йамамОто]

Yves Saint Laurent — [Ив сЭн лорАн]

Zuhair Murad — [зухЕр мурАд]

Естественно, я охватила здесь далеко не все бренды, но по крайней мере те, что у всех на слуху. Поблагодарить можно в комментариях. Если что-то будете забирать к себе на сайт или в блог, не забудьте кинуть прямую активную ссылку на меня.

Особенно продвинутым в делах модных брендов, но не особенно продвинутым в делах фонетики, советуем просмотреть-прослушать-прочитать вот эту запись модного блогера Брайан Бой — там он упоминает о многих брендах, о которых мы не рассказали здесь.

На этом, пожалуй, всё. Произносите названия любимых брендов правильно!

Вы уверены в том, что правильно произносите названия брендов, например, популярных автомобилей, кроссовок или одежды? Чтобы проверить себя и исправить имеющиеся ошибки, следует посмотреть нашу подборку.

Статистика показывает, что больше половины людей выговаривает названия популярных брендов абсолютно неправильно. Чтобы не попасть в их число и при очередном походе по модным бутикам не выглядеть безграмотным человеком, нужно научиться правильно произносить хотя бы самые популярные марки. Мы вам в этом с удовольствием поможем.

1. Hermеs

Известный бренд сумок и платков, которые очень любимы женщинами по всему миру, правильно звучит не «Хермес» и тем более не «Гермес». Есть люди, произносящие его, как «Эрме» и с точки зрения грамматики французского языка, это правильно, но есть одна деталь – название было выбрано не из-за бога торговли, а в честь основателя – Тьерри Эрмэс, поэтому правильно называть именно «Эрмэс».

2. Levi’s


Во многих странах мира имя этого известного бренда джинсовой одежды используют в двух вариантах: «Левис» и «Левайс». Вторая версия более распространена в англоязычных странах, поскольку у них имя Levi (создателя первых джинс звали Леви) читается, как «Ливай». При этом многие не знают, что при рождении основатель бренда получил имя Лёб, но после переезда в США оно было изменено на Леви. Подводя итог, приходим к выводу, что, согласно грамматике английского языка и слову источнику, правильный вариант все же «Левис».

3. Dsquared


Существует много версий произношения популярной торговой марки, поскольку русскоязычным людям очень сложно ее выговорить. Самые распространенные, но неправильные версии: «Дискваер» и «Дискверд». Правильным является только одно название, которое и стоит запомнить – «Дискуаэд».

4. Philipp Plein


Самая распространенная версия произношения этой марки – «Филипп Плейн», но этот английский вариант – неправильный. Поскольку дизайнер родился в Германии, то и имя его нужно произносить на немецкий манер – «Пляйн». Здесь будет уместно упомянуть известный бренд белья – Calvin Klein, который читается, как «Кэльвин Кляйн».

5. Moët & Chandon


Проблемы правильного произношения коснулись и всемирно известной марки шампанского. Многие уверены, что нужно при переводе убирать букву «т» в первом слове, но это не так, поскольку исключается вторая «н» во втором слове. Амперсанд (знак &) читается на французский манер, как «э». В итоге получается «Моэт э Шандо».

6. Lamborghini


Один из самых известных производителей дорогих спортивных автомобилей базируется в Италии, и он выпускает не «Ламборджини», а «Ламборгини». При этом стоит заметить, что в России распространен именно первый неправильный вариант, поэтому даже система автоматического поиска Google выдает его.

7. Christian Louboutin


Бренд обуви, о которой мечтают многие девушки, часто называют неверно. Огромное количество людей и даже тех, кто интересуется модой, делают ошибки в произношении фамилии, например, «Лабутен» или «Лобутан». При этом настоящее имя дизайнера переводится как «Кристиан Лубутен».

Знатоки английского языка и те, кто занимается его изучением с нуля, должны познакомиться с особенностями произношения отдельных звуков. Это поможет в будущем избежать проблем с произношением отдельных слов.

Вконтакте

Особенности фонетики

Чтобы научиться правильно произносить слова по-английски, необходимо сначала научиться без ошибок выговаривать все звуки. Для приобретения этого навыка используют транскрипцию английского языка, так как это — единственная гарантия точного произношения слов.

В каждом русско-английском словаре имеется транскрипция английских слов, позволяющая произносить их в полном соответствии с орфоэпическими нормами британского либо американского варианта.

Зачем нужен перевод на русский

В английском почти каждое слово эквивалентно нескольким русским аналогам. Чтобы это проверить, достаточно просто заглянуть в словарь иностранной лексики и ознакомиться с содержанием.

В стандартном англо-русском словнике имеются многочисленные лексические значения, которые имеют не одно-два соответствия на русском, а не менее пяти. Связано это с тем, что современный язык англичан очень богат.

Помимо перевода слов имеется также исчерпывающая база норм произношения в виде транскрипции, что позволяет научиться правильному чтению и восприятию его на слух иностранной речи.

Приемы улучшения произношения

Имеются разные способы, как улучшить произношение английского слова. Дело в том, что это — сложный речевой акт. Только опыт позволяет научиться произносить словоформы правильно, без необходимости постоянно читать теоретические справочники. Лучшим вариантом для достижения эффективного результата считается постоянное общение с носителями английской разговорной речи.

Предлагаем основной перечень способов, которые используются в системе самообразования и в аудиторных классах:

  • ежедневные тренировки с преподавателем, общение на простые темы;
  • прослушивание и повторение коротких фраз и слов на английском за диктором;
  • разработка гортанного аппарата за счет использования особых фонетических приемов;
  • чтение вслух на русском самых сложных комбинаций словоформ, которые формируют речевую компетенцию с их переводом.

Все вышеизложенные методы отличаются высоким уровнем эффективности и дают возможность обучаться самостоятельно. Также важен опыт общения с преподавателем либо с носителем языка. Это значительно сократит сроки обучения.

Занятия с репетитором

Особенности произношения отдельных слов

Возьмем, к примеру, произношение «the». Звучание этого слова представляет собой особую сложность по целому ряду причин. Остановимся на основных из них. Чтобы научиться правильно произносить данное сочетание, нужно придерживаться следующих принципов:

  1. Кончик языка должен упираться в твердое небо. Без этого момента произнести звук точно не получится.
  2. Спинка языка должна плотно соприкасаться с гортанью. Только в этом случае звучание будет соответствовать оригиналу. Спинка всегда оттягивается назад, дабы создать щель между гортанной полостью на выдохе.
  3. Важно учитывать способы произношения носителей британской речи, так как они значительно отличается от американского варианта.
  4. Звучание английских слов считается одним из самых сложных, в связи с отсутствием подобий в других европейских языках.

Но какой бы сложной ни казалась теоретическая составляющая, по-настоящему научиться произношению звука «the» на русском легко можно при наличии постоянной практики. В противном случае, могут возникнуть серьезные проблемы, даже при наличии желания учиться.

Как правильно произносить th в английском языке

Как научиться правильному произношению

Любой преподаватель стремится к тому, чтобы его ученик мог правильно произносить звуки сначала на русском языке, а потом на иностранном. Именно они лежат в основе глубокого понимания контекста и умения передавать свои мысли на другом языке. Тому, как правильно произносить английские слова, могут научить фонетические упражнения для разработки гортанного аппарата. Они включает следующие моменты:

  1. Навык формирования разной степени подъема челюсти для произнесения гласных звуков, в соответствии с нормами коммуникации.
  2. Длительность операции обычно не превышает и 15 минут, но оказывается крайне полезной при более глубоком изучении.
  3. Все английские звуки делятся на два вида: верхнего и нижнего подъема. Для точного соблюдения произносительной нормы обычно прибегают к необходимости фонетических тренировок.

Важно! Каждый студент, говорящий на русском, должен осознавать, что ни один английский звук не похож на русский аналог, так как для его произнесения используется другая артикуляция, степень подъема языка и соприкосновения с гортанью. На отработку звука требуется много времени.

Чтобы правильно произносить английские слова нужно упражняться каждый день

Активируем навыки

Чтобы научиться легко и быстро заговорить по-английски, необходимо делать фонетические упражнения на русском. Именно такой прием рекомендуют лучшие преподаватели мира. В современном английском имеется 11 гласных звуков и их русским аналогов, которые вы можете видеть в таблице ниже:

Студент не должен бояться того, что ему предстоит изучать множество новых звуков. Да, их аналогов невозможно встретить в современном русском языке, но данная выше классификация позволяет понять основную их суть.

Предлагаем также список согласных английских звуков, которые должен знать каждый изучающий язык. Всего их насчитывает 24:

pftthchsshkbvddz
zgguehmngnrlwjth

Важно! Пресловутый звук «th» может звучать по-разному, в зависимости от положения в слове.

Отрабатываем звуки и слова

Отработка звуков не может сопровождаться лишь теоретическим обзором. Поскольку ни один английский звук не похож на русский, научится произносить его правильно можно только под руководством опытного наставника. Самостоятельная попытка может обернуться неудачей.

Стандартная отработка происходит пошагово, от простых варинатов к более сложным. К последнему разряду относят более половины всех саундов, так как их произнесение представляет собой трудность для русского речевого аппарата.

Внимание! Роль преподавателя в процессе освоения английской фонетики переоценить трудно. Он обеспечивает возможность недопущения ошибок на начальном этапе. Без предварительной подготовки обучающийся рискует стать объектом непонимания в англоязычной среде либо в аутентичной обстановке.

Рассмотрим, как читается по-английски слово knight. Не каждый новичок сможет с ходу без ошибок прочитать данное слово по-английски, опираясь только на орфографическую составляющую. В слове «knight» имеется шесть букв, но произносится слово иначе, вне соответствия буквенному сочетанию. В данном случае слог всего один. По-русски он звучит как «найт». С чем связан такой диссонанс? Все дело в историческом развитии британского диалекта. Это важно понимать и простому обывателю, и опытному лингвисту.

Британский на сегодняшний день считается одним из старейших диалектов в Европе. За 1000 лет своего существования произошли серьезные изменения в нормах произношения. Сегодня мы имеем возможность видеть таким, каким он стал в середине девятнадцатого века. Глубокое понимание изменений в сфере фонетики и лексики стало возможным благодаря трудам реформаторов литературной формы.

Слов со значительными расхождениями в принципах и произношения можно выделить не одну сотню. Только хорошее знание транскрипции дает возможность научиться произносить любые британские слова.

Полезное видео: один их уроков английского чтения с нуля

Вывод

Теперь читатель понимает, как важно правильное произношение. Без такого важного аспекта дальнейшее изучение может стать бессмысленным. Необходима качественная проработка материала, перевод и транскрипция слов. Теперь вы знаете, как выучить язык в короткие сроки и без ошибок читать либо слоги.

Даже самые продвинутые модницы порой не знают, как правильно произносить названия некоторых брендов. Знание еще со школы английского языка в этом случае не поможет – названия многих известных брендов происходят от имен их основателей, которые являются выходцами из разных стран: французы, итальянцы, англичане, американцы… Поэтому и название бренда часто (не всегда) произносится так, как читаются их фамилии – по правилам их родного языка.

Чтобы походы в модные бутики и бьюти-корнеры не превратились в экзамен на безграмотность, мы составили список, как произносить названия брендов, с которыми чаще всего возникают трудности с правильным произношением. Как правильно произносить названия модных брендов Покупка одежды и обуви от известных брендов серьезно усложняет нам жизнь. Теперь мы не только не можем жить без любимых лодочек Christian Louboutin, но и не знаем, как правильно произнести название бренда. Не стоит пытаться самостоятельно перевести название марки на русский язык, в лучшем случае тебя просто не поймут, а в худшем – ты будешь выглядеть смешно.

Azzedine Alaïa – французский дизайнер с тунисскими корнями. Обычно трудности в произношении вызывает его фамилия с буквой латинского алфавита. Аззедин Алайя – все просто и легко. Balenciaga – правильный ответ «Баленсиага». Все очень просто!

Balmain – по английским правилам звучит «Бальмэйн», но бренд назван по фамилии создателя французского дизайнера Пьера Бальма, значит правильно говорить Бальман.

Chloé – Клоэ – только так, с ударением на «э». Только не говори, что ты думала «Хлое».

Christian Lacroix – правильно звучит название бренда Кристиан Лакруа с ударением на последний слог. Причем звук «р» практически не произносится, как будто ты картавишь.

Christian Louboutin – имя французского дизайнера обуви, узнаваемой по фирменной красной подошве, звучит как Кристиан Лубутан. Но даже профессионалы ошибаются, говоря: «Лабутен», «Лабутин», «Лобутан».

Givenchy – французский Дом моды, созданный дизайнером Юбера Живанши, соответственно говорить следует Живанши.

Guy Laroche – имя французского дизайнера правильно говорится Ги Ларош. Но многие порой называют «Гай».

Hermés – название бренда часто произносят Эрме. Вроде, по правилам это верно (звук «с» во французской транскрипции должен отсутствовать), но в данном случае правильно говорить Эрмес.

То же самое относится к бренду Rochas – правильно звучит Рошас.

Hervé Léger – французский бренд, который стал известен благодаря изобретению бандажного платья. Ранее Hervé Peugnet, но Карл Лагерфельд посоветовал дизайнеру поменять труднопроизносимую фамилию на Léger. Произносится Эрве Лэже.

Lanvin – сразу хочется сказать Ланвин, но правильно Ланван.

Louis Vuitton – правильная версия произношения названия бренда Луи Виттон, а не Луи Вьюттон или Луи Вуиттон.

Maison Martin Margiela – новичку даже с хорошими знаниями французского языка сложно правильно произнести название знаменитого французского бренда. А звучит оно на самом деле весьма просто – Мэзон Мартан Маржела.

Rochas – Роша с ударением на последний слог. Обрати внимание, что буква «с» не произносится.

Sonia Rykiel – Соня Рикель – так зовут королеву трикотажа и основательницу одноименного Дома моды Sonia Rykiel.

Yves Saint Laurent – французский дом моды, основанный Ивом Сен-Лораном, поэтому и говорим не иначе, как Ив Сэн Лоран.

Zuhair Murad – по-русски дословно звучит Зухэйр Мурад.

Anna Sui – очень часто имя известного дизайнеры можно услышать как Анна Сью, но правильно оно звучит Энна Суи.
Badgley Mischka – можно подумать, что это имя одного человека. На самом деле название состоит из фамилий двух дизайнеров, основавших бренд – Марка Бэджли и Джеймса Мишки, и звучит не иначе, как Бэджли Мишка.

Burberry Prorsum – английская компания, узнаваемая по фирменному знаку – «клетке». Произносится Бёрбери Прорсум, но никак не «Бурбери» или «Барбери».

Carolina Herrera – венесуэльско-американский дизайнер. Обычно трудности возникают с произношением фамилии. Говорить нужно на испанский манер, то есть Каролина Эррера.

Gareth Pubh – на русском имя английского дизайнера звучит как Гарет Пью.

Coach – многие любят сумки известного бренда Coach, но не все знают, как правильно произносить название марки. Коуч – так звучит на русском название бренда, известного своими модными аксессуарами.

Levi’s – создателя знаменитых джинсов звали Леви и по всем правилам нужно говорить Левис, а не Левайс. Хотя оба варианта уже давно вошли в общее употребление. Кстати, в штатах все говорят именно «Левайс». Спорить на эту тему можно бесконечно.

Manolo Blahnik – английский бренд, специализирующийся на производстве женской обуви. На русском правильно звучит название бренда как Маноло Бланик.

Marc Jacobs – дизайнера и основателя одноименного модного бренда зовут Марк Джейкобс. Хотя некоторые умудряются произносить Марк Якобс – звучит забавно.

Marchesa – английский бренд, но название его произносится по правилам итальянского языка – Маркеза.

Mary Katrantzou – несмотря на то, что дизайнер родилась в Греции, бренд является английским. Поэтому и произносим на британский манер – Мэри Катранзу.

Monique Lhuillier – имя известного дизайнера роскошных свадебных платьев правильно произносится как Моник Люлье.

Naeem Khan – имя американского дизайнера индийского происхождения звучит Наим Кан, но точно не «Хан».

Prabal Gurung – как пишется, так и читается – Прабал Гурунг.

Proenza Schouler – никакого «Шулер», правильно говорить Проэнза Скулер. Именно так правильно произносится американский бренд.

Ralph Lauren – несмотря на то, что фамилия дизайнера французская и многие ошибочно произносят «Лоран», бренд то американский. И правильно говорить Ральф Лорен с ударением на «о».

Rodarte – Родарте.

Roksanda Ilincic – а вот название бренда Roksanda Ilincic, несмотря на то, что он английский, произносится по правилам сербской транскрипции, так как дизайнер родилась в Белграде. И звучит как Роксанда Илинчич.

Vera Wang – фамилию Wang допускается произносить как Вэнг и Вонг, но первый вариант все же предпочтительнее. Да и сама дизайнер представляется как Вера Вэнг. То же самое относится и к бренду Alexander Wang.

Бонусом приводим еще одно название популярного бренда, которое никак не уживается в головах российских модниц. Nike – все знают бренд, как «Найк». На самом деле, правильно говорить Найки. Но первый вариант настолько прижился в России, что даже официальное представительство компании у нас звучит иначе, как «Найк».

Bvlgari – название бренда основывается на латинском алфавите, где «V» равносильна «U». Есть еще одно «но» – ударение, поэтому говорим: «БулгАри», а не как многие «БУлгари».

DSquared2 – итальянский бренд, основанный братьями-канадцами, следует произносить Дискуэрт, но никак не Дискуаред.

Ermenegildo Zegna – настоящий взрыв мозга. С первого раза произнести довольно сложно, но, потренировавшись, Эрменеджильдо Зенья произносится так же легко, как и всеми известные бренды «Шанель» и «Кристиан Диор».

Fausto Puglisi – еще один итальянский бренд, с произношением которого могут часто возникают трудности. Правильно говорить Фасту Пуизи.

Miu Miu – итальянский бренд, который произносится по правилам итальянской транскрипции – Мью Мью.

Moschino – по этим же правилам читается и этот итальянский бренд. Произносится Москино, а не Мосчино, как это звучит по-английски.

Giambattista Valli – ничего сложно – Жамбаттиста Валли.

Другие дизайнерские бренды и марки

Ann Demeulemeester – бельгийского дизайнера правильно будет называть Анн Демельмейстер и никак иначе.

Dries Van Noten – в названии этого бренда сложно допустить ошибку. Как вы уже догадались, правильно звучит Дрис Ван Нотен.

Elie Saab – ливанский дизайнер, имя которого звучит Эли Сааб, но никак не Эль Сааб.

Issey Miyake – наконец-то в наш список «труднопроизносимых названий брендов» попал и японский дизайнер. Имя легенды японской моды правильно говорить Иссей Мияке. Имя второго известного дизайнера Yohji Yamamoto из страны восходящего солнца звучит Йоджи Ямамото.

Loewe – при произношении должно получаться что-то среднее между Лоуэвэ и Лоэвэ.

Peter Pilotto – название международного бренда правильно произносится Питер Пилато, а не «Пилото», как кажется на первый взгляд.

Philipp Plein – немецкий дизайнер, поэтому имя произносится Филипп Пляйн, а не «Плейн». Тот же случай, что с Calvin Klein – ведь мы говорим Кэльвин Кляйн.

Чтобы разобраться, британский журнал i-D решил провести модный урок по безграмотности, выпустив обучающий ролик. В четырехминутном уроке вместе с показом коллекций модели озвучивают названия брендов, начиная с Azzedine Alaïa, заканчивая Zegna.

Как правильно произносить названия бьюти-брендов

Та же самая история с произношением названий косметических брендов. Например, все знают марку l’occitane, многие из нас даже ей пользуются. Но как ее только не называют: и Локитан, и Лосситане, и Лочитан. Есть даже шутка, что у названия бренда есть порядка 40 вариантов произношения, но только один является правильным – Локситан.

Kiehl’s – американский бренд, основанный Джоном Килом, поэтому и произносится так же, как читается его фамилия – Килс.

Sephora – большинство из нас произносят название правильно, единственное, ударение нужно ставить на последний слог, на «а», то есть СефорА.

Babor – название немецкого бренда также многих приводит в недоумение. Правильно читается БАбор с ударением на «а».

La Roche-Posay – название марки косметики читается по правилам французской транскрипции – Ля Рош Позэ.

Pierre Fabre – еще один представитель аптечной качественной французской косметики. Читается – Пьер Фабр.

Payot – спорим, ты даже не подозревала, что у бренда украинские корни – его основательница родилась в Одессе. Только на момент создания марки она уже была мадемуазель Пайо, поэтому и название бренда читается на французский манер – Пайо, без произношения буквы «т».

Sothys – Сатис.

La Biosthetique – Ла Биостетик.

Methode Jeanne Piaubert – похоже французская косметика стремиться завоевать любовь русских красавиц. Еще один популярный бьюти-бренд, основанный во Франции – Метод Жан Пьюбер. Guerlain – Герлен, и никак по-другому.

Estée Lauder – Эсте Лаудер – так произносится имя основательницы и само название бренда.

La Prairie – один из лучших бьюти-брендов по производству косметики класса люкс читается как Ла Прери.

Erborian – еще один косметический бренд, который сочетает в себе традиционные методы корейской медицины и современные европейские технологии. Корейско-французская марка Erboria по-русски звучит Эрбориан.

Oribe – Орбе Каналес – известный стилист и создатель одноименной марки профессиональных средств для волос. Кстати, это один из любых стилистов Дженнифер Лопес.

Essie – марку популярных на весь мир лаков для ногтей правильно называть Эсси.

Lalique – создателя уникальных ароматов зовут Рене Лалик, поэтому и название марки произносим не иначе как Лалик.

NYX – название американской марки, состоящей из трех букв, произносится коротко и ясно – Никс.

Если ты внимательно прочитала все до конца, ты не будешь больше делать глупых ошибок в произношении названий известных брендов. Говори четко и уверенно, как будто ты всегда знала, что правильно говорить СефорА, а не СифОра или СЕфора.

Представители парфюмерных и косметических брендов рассказали vogue.ua о том, как правильно произносить их названия

Acqua di Parma [Аква ди Парма]

«Пармская вода» — в переводе с итальянского именно так звучит название бренда, который выпускает изысканные аксессуары, ароматы и свечи. Аква ди Парма – все с ударениями на первый слог.

Azzedine Alaïa [Аззедин Алáйя]

Прославленный кутюрье, которого все по дружной привычке именуют не иначе как «АлайЯ», с «французским» ударением на последний слог, — на самом деле — «Алáйя». В 2015 году он выпустил первые духи, которые напоминают аромат беленных стен, которые в жару в Тунисе обрызгивают водой.

Carolina Herrera [Каролина Эррера]

Каролина Эррера, основательница бренда, под которым уже несколько десятков лет выпускают элегантную одежду, родилась в венесуэльском испаноязычном Каракасе. Соответственно, первая буква ее фамилии по правилам испанского языка не читается. В сентябре после 14-летнего перерыва у Carolina Herrera выйдет новый аромат Good Girl, лицом которого стала топ-модель Карли Клосс.

Chanel [Шанель]

С этим легендарным именем все просто. Единственный камень преткновения – звук в конце слова: снобы всегда произносят «Шанел» с твердым и бескомпромиссным «Л» на конце. С твердым «Л» в конце название марки произносят и американцы. А вот сами французы предпочитают более скругленный, мягкий звук. Их примеру и стоит следовать. «Шанель», вуаля. В сентябре выйдет обновленная версия Chanel №5 — L’Eau.

Chantecaille [Шантекай]

Название дорогой французской марки по уходу за кожей произносится как «Шантекай». Марка периодически выпускает коллекционные наборы теней. В этом году самый красивый — с изображением магнолий на упаковке.

Clarins [Кларанс]

Название французской марки косметики, очень популярной в Украине, читается как «Кларанс» с ударением на последний слог. Осенью коллекция средств Clarins по уходу за кожей пополнится бустерами-сыворотками.

Comme des Garçons [Ком де гарсон]

«Как мальчики» — «ком де гарсон», — именно так переводится название знаменитого бренда Comme des Garçons, прославившегося деконструктивисткой одеждой и минималистичными, но сложными ароматами, популярными во всем мире. В октябре в Украине появится аромат CDG с доминирующей нотой черного перца.

Diptique [Диптик]

С названием знаменитого бренда французской нишевой парфюмерии все довольно просто. Единственное, с чем путаются люди, — ударение: те, кто часто говорит по-английски, ставят его на первый слог. А правильно – на последний: «ДиптИк». Уже совсем скоро в Украине появится новинка марки — масло для лица Infused Face Oil.

DSquared2 [Дискуэд]

С этим названием главное – не повторять всеобщую ошибку, которую дружно цитирует даже модное сообщество. «Дискуэд» с ударением на «э». Не «Дисквайерд».

Guerlain [Герлен]

Все давно привыкли, что «Guerlain» — это «Герлен». Один нюанс: в Париже название марки произносят как «Галан» — это надо иметь в виду, чтобы избежать округленных глаз консультантов в Sephora. В сентябре стартуют продажи нового аромата марки.

Hermès [Эрмес]

Старинный французский Дом не все называют правильно. Самые распространенные варианты – буквальная транслитерация «Гермес» и псевдоинтеллектуальное «Эрме». В ответ на вопрос, как все-таки правильно, французы, представители Дома, удивляются: «Только «Эрмес», и никак иначе. Эрме – это парижский кондитер» (Pierre Hermé – прим.ред .).

Lanvin [Ланван]

«Ланвин» и «Ланвэн» — неверные варианты. «Ланван» — то, что нужно. Если хочется блеснуть, то можно произносить немного в нос и «округлять» буквы — получится что-то вроде [Ло’нво’н]. В любом случае ударение — на последний слог. Название самого популярного в Украине аромата марки Éclat d’Arpège звучит как [экля д’арпеж].

Loewe [Лоэвэ]

Название испанского бренда, знаменитого безупречными изделиями из кожи и изысканными ароматами, часто пытаются «облагородить». Вариантов множество: «Лёве», «Лоев», «Лов». На самом деле тут все гораздо проще: как пишется, так и читается: «Ло-э-вэ».

Maison Francis Kurkdjian [Мезон Франсис Куркджан]

Знаменитый французский парфюмер армянского происхождения прославился не только большими работами для Nina Ricci, Burberry, Elie Saab, но и ароматами, выпущенными для его собственного Дома нишевой парфюмерии, название которого произносится как «Мезон Франсис Куркджан». В Киеве их можно найти в Aromateque и Sanahunt. Вот-вот в Украине появятся новые ароматы марки — Petit Matin и Grand Soir.

Moschino [Москино]

Название итальянского бренда, взорвавшего соцсети промо своего аромата в виде спрея для стекол, уже ни у кого не вызывает трудностей: «Москино».

Penghaligon’s [Пенхáлигонс]

Британский нишевый бренд, известный своими цветочными ароматами и атласными бантами на колпачках, читается как «Пенхáлигонс». Новинка Дома — Endymion Concentré с нотами лайма, лаванды и шалфея.

Профессиональный шведский бренд по уходу за волосами основан звёздными стилистами, Сашей Митиком и Хуаном Росенлиндом. Название марки образовано слиянием их имен.

Serge Lutens [Серж Лютанс]

О том, как правильно произносить название именного французского бренда, парфманьяки спорят постоянно. Самый распространенный (и ошибочный) вариант – «Серж Лютенс», второй — «Серж Лютан». А единственно правильный – «Серж Лютанс». Именно так называет себя кутюрье ароматов, именно так именуют его во Франции. Правило о том, что «с» в окончании французских слов не читается, в данном случае не работает. Последний аромат марки — Baptême du Feu, который отчетливо пахнет имбирными пряниками.

Tommy Hilfiger [Томми Хилфигер]

Судя по всему, множество людей уверены, что фамилия знаменитого дизайнера, выпускающего свежие и яркие молодежные ароматы, — «Халфигер». Самый экзотический вариант – «Хилфиджер». А правильный – самый очевидный: «Хилфигер».

Valmont [Вальмон]

В случае с этим брендом дорогой и действенной швейцарской косметики срабатывает классическое правило французского чтения: последняя буква «т» не читается: «Вальмон», немножко в нос.

Yohji Yamamoto [Йоджи Ямамото]

Это тот случай, когда написание кажется куда более заковыристым, чем произношение. «Йоджи Ямамото», вот и вся премудрость.

Бутиковые ароматы

В последнее время многие Дома, включая Chanel, Dior, Guerlain, Giorgio Armani выпустили линейки ароматов, найти которые можно только в их именных бутиках. Термин «бутиковые ароматы» чрезвычайно распространился – вместе с ошибочным произношением. Правильно говорить «бутИковые» — с ударением на «и».

В названии самого известного в мире семейного бренда фитокосметики есть несколько тонкостей. Его иногда называют на английский манер – «Сисли». Это неверно, равно как неверно произношение с ударением на первый слог. Правильный вариант – «СислЭй ». Осенью у марки появится целая коллекция новых средств. Одно из самых серьезных — крем для шеи, который будет справляться с последствиями «цифровой жизни», когда люди проводят часы, склонившись над экранами смартфонов.

Читайте также:

Просмотрено

Принц Гарри скоро впервые появится на публике со своей новой возлюбленной

Полное руководство – Продвинутая миксология

  • Как называются вина?
  • French Wines
  • Italian Wines
  • Spanish Wines
  • Portuguese Wines
  • Austrian Wine
  • South African Wine
  • German Wines
  • Californian Wines
  • Греческие вина

Названия многих вин трудночитаемы, так как же правильно их произнести? Как и во всем остальном в жизни, очень важно уметь эффективно общаться.

Если вы собираетесь на свидание и хотите, чтобы официант или сомелье в вашем любимом ресторане понимали, насколько вам нравятся их блюда, им понадобится точное произношение.

Как называются вина?

Название вина можно увидеть на этикетке бутылки. Когда дело доходит до названия этого напитка, можно использовать один из двух подходов.

Первый заключается в определении места происхождения винограда и сортов, которые использовались при его создании. На протяжении веков место, где производится конкретное вино, глубоко укоренилось в его названии.

В Европе винам нередко давали названия, полученные от определенного места происхождения, как в случае с некоторыми французскими винами, названными в честь французских винодельческих регионов. Однако эта практика значительно отличается за пределами Европы, поскольку многие страны не производят или не производят достаточное количество сортов вина в таких больших масштабах.

Названия вин. Вина отличаются ароматными и вкусовыми нюансами и богатой текстурой благодаря умеренному содержанию алкоголя.

Божоле имеет легкое тело и кисловатый фруктовый вкус. Божоле часто включает в себя различные красные ягоды, которые составляют восхитительный вкус, например, ароматы малины, вишни, клюквы или смородины.

  • Бордо (бордо)

Красное вино Бордо наполнено землистыми нотками и фруктовыми тонами. Он начинается с приятного минерального вкуса, но когда вы его пьете, танины на вашем языке затрудняют его проглатывание.

Вино Bourgueil — знаменитое красное вино, визитная карточка района Bourgueil. Эта коммуна производит одни из самых известных вин Франции, главным сортом которых является Каберне Фран.

Бургундия или Бургундия — один из главных винодельческих регионов Франции, известный своими красными и белыми винами. В регионе производят в основном виноград сортов Пино Нуар и Шардоне, соответственно, а также различные сорта винограда.

  • Брют (Брют)

Брют, что в переводе с французского означает сухое, относится как к термину, используемому для описания шампанского, так и к определенному стилю вина. Это можно увидеть на некоторых этикетках бутылок шампанского.

Каберне Фран — нежное, но крепкое красное вино с ароматом, напоминающим сладкий перец. Он обеспечивает идеальный баланс между кислотностью и содержанием танинов.

Виноград Каберне Совиньон — крепкий красный сорт винограда, наиболее известный своей толстой и прочной кожурой, а также устойчивостью лозы к суровым условиям.

  • Шабли (шабли)

Вина Шабли известны своим освежающим ароматом цитрусовых и белых цветов и сухим, но легким вкусом.

Шампанское — игристое вино, которое производится исключительно в регионе Шампань во Франции. Напиток, который часто содержит смеси сортов винограда Шардоне и Пино Нуар, может получить пузырьки путем дополнительной ферментации в бутылках.

Шардоне долгое время было самым популярным белым вином в мире. Универсальный сорт винограда может хорошо адаптироваться к различным климатическим условиям, производя вина в самых разных ценовых категориях.

Вина Шатонеф-дю-Пап хорошо известны и любимы французами, и на выбор предлагается широкий выбор красных и белых вин.

Считается, что сорт винограда Шенен Блан возник во Франции 1300 лет назад и популяризировался в долине Луары. Его часто используют для сладких десертных вин.

  • Шинон (ше-нон)

Вино Шинон производится из винограда сорта Каберне Фран и имеет множество различных качеств в зависимости от того, где оно было выращено.

Знаменитый Кот-д’Ор широко известен своим престижным производством вин. Здесь богатая почва и южные склоны защищены холмами Морван, что создает идеальный климат.

Кот-де-Бон — участок земли в Бургундии, где выращивают одни из самых известных сортов вин. Регион получил свое название от важного города и винодельческого центра Бона.

Вина Côtes du Rhône Cru представляют собой вина высочайшего уровня качества. Они производятся на отдельных терруарах горных гранитных виноградников и холмистых каменистых почвах на юге с лозами, насчитывающими несколько поколений.

Кот Роти — известный винодельческий регион в Северной Роне, где производят одни из лучших вин Сира, которые вы когда-либо пробовали. Глубокий рубиново-красный цвет придает этим молодым и долгосрочным инвестициям уникальный аромат.

  • Кюве (coo-vay)

Одним из самых востребованных вин на рынке является Кюве. Они сделаны из винограда с виноградников, которые производят только самое высокое качество, и часто выдерживаются в бочках в течение длительного времени, прежде чем они попадут в ваш любимый винный шкаф или винную тележку.

  • Гаме (га-май)

Гаме — нежное, ароматное красное вино, похожее на Пино Нуар по вкусу, с цветочным ароматом цитрусовых, таких как грейпфрут или лимон, с тонкими земляными нотками.

Вина Гевюрцтраминер – редкая находка, так как это старинный сорт винограда, выращиваемый в Эльзасе на протяжении сотен лет. Наряду с нежным и легким телом, гевюрцтраминер отличается высоким уровнем кислотности.

Регионы Лангедок и Руссильон представляют собой совокупность прибрежных полос Средиземного моря на юге Франции, простирающихся от Прованса до Пиренеев на границе с Испанией.

  • Loire (lwahr)

Системы классификации вин, определяющие, какой сорт винограда выращивается в долине Луары, сформировали ландшафт этого региона, сделав его одним из множества вин, из которых можно выбирать и наслаждаться сегодня.

  • Мальбек (маал-бек)

Вино Мальбек темное и соблазнительное. Его темно-фиолетовый цвет гипнотизирует чувства, а его насыщенный фруктовый вкус заставляет вас пить больше.

  • Мерло (mer-loh)

Мерло может показаться простым вином, но оно имеет удивительно сложный и замысловатый вкус. Он сделан из винограда с красной кожицей, который может адаптироваться к различным климатическим условиям благодаря своему пищевому вкусу.

  • Moët (moh ett)

У этого вина интересный и сложный аромат, который сочетает в себе дымные, слегка освежающие ароматы. Он также имеет оттенки цитрусовых и спелых фруктов.

Это вино имеет легкий, освежающий вкус благодаря высокой кислотности и отсутствию сладости. Ожидайте, что сможете сразу же уловить нотки лайма или лимона с первого глотка.

Виноград Пино Гри светло-серый с оттенком синего и фиолетового. Название «Пино Гри» происходит от французского термина «серый», «gris», но официально он считается белым сортом винограда, несмотря на его внешний вид. Его также можно найти в Италии, где он известен как Пино Гриджио.

Пино Нуар бесспорно, самое разнообразное красное вино на планете, известное среди знатоков и начинающих энофилов, которые всегда ищут новые вкусы и старые фавориты

  • Quincy (Kwin-see)

Деревня Кенси находится в восточном регионе Франции и известна своими белыми сухими винами из сорта Совиньон Блан. Классическое вино, найденное там, имеет высокую кислотность, что делает его освежающим!

  • Розе (Ro-zay)

Розе — легкое и освежающее вино, подходящее для любого времени года. Его можно приготовить из разных сортов винограда, но большинство розовых вин создаются из более легких сортов винограда, таких как Гренаш.

Вина Sancerre обычно сухие, с пикантной кислотностью. Вы можете обнаружить острые цитрусовые ароматы, а также нотки косточковых фруктов, но также будут и тонкие дымные оттенки.

Французский регион Сотерн славится своими сладкими вкусными винами. Когда они сделаны из редкого белого винограда, который можно выращивать только в этой местности, они обладают отчетливо исключительным вкусом и характером.

Виноград сорта Совиньон Блан известен своим легким и сухим вкусом, идеально сочетающимся с морепродуктами. Виноград возник в Бордо, но в настоящее время процветает в некоторых регионах по всему миру.

Семильон — белый сорт винограда, происходящий из региона Бордо во Франции, который предлагает фантастический вкус, когда производится в лучших районах Австралии.

  • Шираз (Шир-азз)

Вина Шираз известны своим глубоким, богатым вкусом с легкой кислинкой. Фруктовый вкус винограда безошибочен и наполнит ваш рот специями красного перца, которые танцуют на языке, а затем на заднем нёбе.

  • Сира (sih-rah)

Сира — одно из тех вин, которые вы либо любите, либо ненавидите из-за их насыщенного вкуса и крепости. Если вы ищете что-то достаточно бодрящее, чтобы не заснуть, то это вино может оказаться именно тем, что вам нужно!

Благодаря темно-фиолетовому цвету Valdiguié — это вино, с которым нужно считаться. Вкус этой уникальной смеси включает в себя красную вишню и ежевику, которые подчеркнуты нотами граната, перца и пряностей гвоздики.

Вионье — сорт винограда, произрастающий на юге Франции. У этого вина восхитительный вкус с нотками ванили и сливок, что делает его идеальным для прохладной погоды! Ароматные ароматы выделяют это вино среди других белых вин.

  • Вувре (voo-vray)

Вина Vouvray различаются по стилю, от сухих до сладких и от тихих до игристых, каждое со своим характером и вкусом.

Итальянские вина

Амароне — вино с глубоким вкусом и ароматом, которое дополнит ваш вкус. Вы будете наслаждаться насыщенными оттенками черной вишни, трубочного табака и шоколада этого полнотелого вина как в чистом виде, так и в сочетании с едой.

  • Арнейс (ар-насе)

Арнеис — сорт винограда для белых вин, который родом из знаменитого итальянского региона Пьемонт. Лоза была на грани вымирания, но теперь в ней есть что-то вроде возрождения, потому что многие люди интересуются этим малоизвестным сортом.

Asti Spumante — освежающее белое вино, изготовленное из натурального винограда сорта Москато Бьянко. Этот легкий напиток производился на протяжении поколений в северном итальянском регионе Пьемонт и является одним из самых известных итальянских вин.

Барбера характеризуется сладким ароматом сочных фруктов и низким содержанием танина. Он идеально подходит для тех, кто хочет избежать сухих вин с высокой кислотностью, потому что его достаточно в обеих категориях.

Барбареско — особый сорт красного вина, изготовленного из винограда сорта Неббиоло, произрастающего на северо-западе Италии. Этот конкретный сорт требует выдержки, прежде чем он сможет полностью раскрыть свой потенциал.

От темно-рубинового цвета до фруктовых нот вишни, клубники и малины с пряными оттенками черного перца и корицы вино Бардолино представляет собой элегантную смесь, которая заставит вас желать большего.

  • Бароло (ба-ро-ло)

Бароло — красное вино, от которого приятно покалывает во рту. Из характерного сорта винограда Неббиоло получаются вина с такой высокой кислотностью и танинами.

Если вы ищете вкусное, насыщенное красное вино с нотками лесных ягод, лакрицы, звездчатого аниса и кожи, Brunello di Montalcino — ваш лучший выбор. Он получил свое название от итальянского слова «Бруно», , что означает коричневый или темный цвет.

Канайоло — винный сорт многих вин в центральной Италии. Это наиболее примечательно, потому что он был основным компонентом этой знаменитой итальянской смеси вплоть до конца 19 века и до сих пор используется в напитках на основе санджовезе в качестве универсального смешивающего агента.

Первое, что вы заметите в винах Карминьяно, — это вкус сухих фруктов, которые исходят от стандартной современной тосканской смеси Санджовезе, Канайоло Неро, Каберне Совиньон и Каберне Фран.

Кьянти — рубиново-красное вино, производимое в основном из винограда сорта Санджовезе в регионе Кьянти в Тоскане. Обладает кислым ароматом и терпким вкусом из-за высокого уровня танина, а также вишневых ноток землистого вкуса.

Виноград Дольчетто имеет интенсивный темно-красный цвет, из него получаются сладкие и фруктовые вина с глубокими рубиновыми или пурпурными оттенками.

Монтепульчано с его глубоким цветом и крепкими танинами — это вино, которым нужно наслаждаться. Вкус интенсивный, а ароматы богаты перечными специями и табаком. Он имеет высокую кислотность, которая дает ему преимущество.

Вы будете приятно удивлены вкусом Moscato d’Asti. Это сладкое, слегка игристое вино с низким содержанием алкоголя и достаточно универсально, чтобы хорошо сочетаться со многими блюдами.

Неббиоло — полнотелое, крепкое вино, внешне напоминающее Пино. Вина Неббиоло полупрозрачны, танины дадут о себе знать, но не будут слишком резкими.

Винодельческий регион Умбрия, Италия, наиболее известен своими винами Орвието. Этот район имеет такую ​​же славную и богатую культуру историю, как и виноград, а промышленность играла важную роль сотни лет назад.

  • Soave (swah-vay)

Восхитительно фруктовое и выдержанное вино Soave обязательно нужно попробовать. Это итальянское белое вино, изготовленное из винограда сорта Гарганега, выращенного в окрестностях средневекового города Соаве в Северной Италии, обязательно понравится вашим вкусовым рецепторам.

Санджовезе с темными ягодами – самый распространенный сорт винограда в Италии. Его можно сравнить с богатыми красными винами Тосканы, и из него делают некоторые из любимых итальянских напитков, например, Брунелло ди Монтальчино.

Треббьяно Тоскано — типичный итальянский сорт белого вина. Возможно, вы не так хорошо знакомы с ним, но этот сорт винограда входит в десятку самых выращиваемых сортов винограда в мире. Он используется для изготовления столовых вин и более распространенных брендов, таких как арманьяк и коньяк соответственно.

Вина Вальполичелла такие забавные, потому что они ароматные, но не слишком тяжелые или интенсивные, как некоторые другие более сладкие десертные вина. Кроме того, вкус у них просто потрясающий!

Вердиккио сотни лет используется для производства как легких, так и сложных вин. Легкие и легко пьющиеся версии идеально подходят в качестве столового вина, в то время как более крепкие образцы со временем хорошо выдерживаются и становятся более ароматными.

Испанские вина

Виноград Альбариньо — идеальное летнее вино. В нем есть намек на соленость и кислотность, что делает его освежающим, но не слишком терпким. Белое вино также имеет богатый аромат косточковых фруктов.

Галисия является домом для скрытой жемчужины вина, известной как Риас Байшас. Эти свежие и ароматные вина производятся преимущественно из винограда сорта Альбарино, произрастающего на песчаных почвах региона.

Гренаш, один из самых популярных винных сортов во Франции и Испании, также произрастает по всей Австралии и Америке. Этот сорт адаптируется ко многим стилям виноделия, потому что он очень универсален.

Вина Макабео — отличный выбор для тех, кто любит богатый, крепкий вкус и текстуру вина, выдержанного в дубовой бочке. Эти вина могут быть фруктовыми и ароматными со свежими цветочными нотками и ореховыми оттенками, если собирать их достаточно рано.

Виноград Мурведр, широко используемый для производства красных вин, имеет репутацию производителя вин с богатым вкусом и мясистой текстурой. Это обычно встречается во Франции, а также в Испании.

Когда производится Педро Хименес, виноград остается перезревать на лозе. Этот высушенный виноград имеет более высокую концентрацию сахара, чем большинство вин, и когда эти сахара становятся более концентрированными, они начинают распадаться на спирт.

  • Риоха (ри-о-ха)

Rioja — элегантное вино, которое не только прекрасно подходит к сытной трапезе, но и прекрасно сочетается с морепродуктами. Риоха имеет вкус темных ягод и высокую кислотность, которая становится более интенсивной, когда виноград выдерживается в дубовых бочках и выдерживается в бочках.

  • Шерри (ше-ри)

Херес – это крепленое вино, которое существует уже много столетий. В те времена он обычно был сухим и предназначался для повседневного употребления. Только в последние годы люди начали делать его слаще.

Темпранильо — сорт винограда, из которого делают одни из лучших вин в Испании и Португалии. Хотя он наиболее известен как основа многих купажей испанских игристых вин, Темпранильо также успешно проник в Аргентину и Калифорнию с насыщенными красными винами, изобилующими ароматом.

Вино Вердехо является популярным сортом винограда в Испании и происходит из Северной Африки, попав в Руэду примерно в 11 веке.

Португальские вина

Тони имеет насыщенный оттенок красного дерева и вкус карамели, шоколада, сухофруктов, орехов и других вкусов. Это связано с тем, что Тони проводит большую часть времени выдержки в деревянных бочках, как и виски.

Vinho Verde — португальское вино, обычно изготавливаемое из местных сортов винограда, которое поступает прямо на прилавки магазинов без выдержки. Это означает, что вы получаете нефильтрованный, освежающий вкус Португалии в каждом бокале вина!

Австрийское вино

Из винограда сорта Грюнер Вельтлинер получаются вина с ярким, пикантным вкусом и минеральностью, которые излучают во рту почти электрическое ощущение свежести.

Южноафриканское вино

Пинотаж — это насыщенный виноград с высоким содержанием сахара и ярко выраженными фруктовыми нотками благодаря темному и спелому вкусу. Дымное послевкусие Пинотажа создает землистый вкус для тех, кто любит его больше всего!

Немецкие вина

Райнхессен производит белое вино из различных сортов винограда, включая всемирно известный сорт Рислинг. Этот район наиболее известен благодаря Liebfraumilch.

Производители обнаружили, что хотя Рислинг обладает жестким характером и удивительно гибким. Сорт процветает в засушливых районах и хорошо переносит более жаркий климат.

Trockenbeerenauslese переводится как «выбор из сухих ягод» и является нектарино-сладким и дорогим десертным вином. Эта категория вин имеет самый высокий уровень сладости среди немецких вин.

Калифорнийские вина

  • Meritage (mary-taj)

Вина Meritage представляют собой исключительную комбинацию, которая превращает ваши любимые вкусы из каждой категории в нечто совершенно новое – как никогда прежде. красное и белое вино.

Вина Paso Robles удивительны тем, что имеют такую ​​четкую кислотность, несмотря на высокое содержание алкоголя и сладкие фруктовые ароматы. Эти красные вина создают богатый опыт питья.

Греческие вина

Виноград сорта Агиоргитико выращивают на полуострове Пелопоннес. Греки издавна использовали его для изготовления вина, и у него есть много синонимов, таких как Ксиномавро.

Ассиртико – сорт винограда, выращенный на острове Санторини и ставший одним из самых известных сортов винограда для белых вин в Греции. Из него получаются легкие, освежающие вина с ароматами, напоминающими цитрусовые.

Виноград Мосхофилеро известен своим широким спектром вкусов. Это белое вино с розовой кожицей, выращенное в Пелопоннесе, в регионе Мантиния, варьируется от легкого и нежного до экзотического и пряного с ароматом, который может быть как сладким, так и острым.

Виноград Ксиномавро — красное вино, произрастающее на возвышенностях Науса и вокруг Аминтайо. Это вино обычно имеет оттенки сушеных трав, имеет сильное послевкусие лакрицы и даже может напоминать оливки.

Заключение

Изучение произношения названий вин может быть пугающим, но с помощью этого руководства по произношению и небольшой практики вы в кратчайшие сроки будете произносить названия своих любимых вин, как настоящий знаток.

Этот блог сделал ваше путешествие к дегустации новых вин более доступным? Будем рады услышать ваши мысли в комментариях.

Английские слова, в которых «ch» произносится как «sh»

В английском языке довольно много слов, в которых «ch» произносится как «sh». Я составил список таких слов, которые, надеюсь, будут особенно полезны изучающим английский язык. Он упорядочен от наиболее распространенных до наименее распространенных в современном английском языке (приблизительно), и значение каждого слова объясняется прямо рядом с ним. В самом конце есть также список общеупотребительных имен собственных.

машина /məˈʃiːn/ (mə- блеск ) – это оборудование с подвижными частями.

усы /məˈstɑːʃ/ (mə- staash ) Великобритания, /ˈmʌstæʃ/ ( -stæsh) или /məˈstæʃ/ (məˈstæʃ/ (mə- stæsh) тип роста волос на лице между 0æ07 США нос.

шеф-повар /ʃef/ ( шеф ) профессиональный старший повар.

шик /ʃiːk/ ( шек ) означает «модный и элегантный».

брошюра /ˈbrəʊʃə/ ( broh -shə) Великобритания, / broʊˈʃʊr/ (broh- shoor ) США представляет собой небольшой буклет, обычно содержащий некоторую сжатую информацию, часто коммерческого типа.

кэш /kæʃ/ (kæsh, то же, что и «наличные») используется в основном в связи с компьютерами, где это означает, что временные данные хранятся таким образом, чтобы к ним можно было быстро получить доступ.

клише /ˈkliːʃeɪ/ ( klee -shei) Великобритания, /kliːˈʃeɪ/ (klee- shei ) США — это фраза, которую повторяют так долго, что люди уже не находят ее интересной.

champagne /ʃæmˈpeɪn/ (shæm- peyn ) — французское белое игристое вино.

фисташка /pɪˈstæʃiəʊ/ (pis- tæsh -ee-oh) или /pɪˈstɑːʃiəʊ/ (pis- taash -ee-oh) – вид дерева, хорошо известный своими орехами (которые также известны своими орехами). как «фисташковый»).

парашют /ˈpærəʃuːt/ ( pær -ə-shoot ) — это кусок ткани, используемый для замедления падающих объектов в атмосфере.

фуксия /ˈfjuːʃə/ ( fyoo -shə ) – небольшой куст с цветками характерного цвета, который также называют фуксией.

мачете /məˈʃeti/ (mə- shet -ee) большой тяжелый нож, используемый как инструмент для срезания растительности.

ниша / niːʃ / ( neesh ) или / nɪtʃ / ( nitch ) первоначально относились к полости в стене, обычно используемой для размещения бюста или статуи. В настоящее время его часто используют для обозначения «нишевого рынка», т.е. определенного специфического сегмента рынка.

шофер /ʃɒˈfɜː/ (шо- фə-ə ) или /ˈʃəʊfə/ ( шох -fə) Великобритания, /ʃoʊˈfɜːr/) (шох- фер) богатый или важный.

атташе /əˈtæʃeɪ/ (ə- -shei) Великобритания, /ˌætəˈʃeɪ/ (æ-tə- shei ) США – человек, который работает в посольстве, обычно с особой ответственностью.

шовинист /ˈʃəʊvɪnɪst/ ( шох -вин-ист) Великобритания, /ˈʃoʊvɪnɪst/ ( шох -вин-ист) США изначально означало человека, который был безосновательно и агрессивно патриотичен. Однако в современном английском языке оно употребляется в основном в связи с мужским шовинизмом — тогда шовинист — это человек, считающий, что мужчины выше женщин.

шарлатан /ˈʃɑːlətən/ ( shaa -lə-tən) Великобритания, /ˈʃɑːrlətən/ ( shaar -lə-tən) США – это человек, который утверждает, что обладает знаниями или не обладает ими. .

люстра /ˌʃændəˈlɪə/ (shæn-də- li -ə) Великобритания, /ˌʃændəˈlɪr/ (shæn-də- lir ) США представляет собой круглую рамку с ветвями, держащими огни или свечи.

шарада /ʃəˈrɑːd/ (shə- raad ) Великобритания, /ʃəˈreɪd/ (shə- reyd ) США — это ситуация, в которой люди притворяются, что что-то верно, хотя это явно не так.

рикошет /ˈrɪkəʃeɪ/ ( rik -ə-shei ), в Великобритании также /ˈrɪkəʃet/ ( rik -ə-shet ) — глагол, означающий «ударить о поверхность и быстро оторваться от нее в под другим углом». При произнесении с /eɪ/ в конце такое же произношение сохраняется и в производных терминах «рикошет» /ˈrɪkəʃeɪd/ ( rik -ə-sheyd) и «рикошетить» /ˈrɪkəʃeɪɪŋ/ ( rik -ə-shei-ing).

chateau /ˈʃætəʊ/ ( shæ -toh) Великобритания, /ʃæˈtoʊ / (shæ- toh ) США — замок или большой загородный дом во Франции. Множественное число — «замки», произносится /ˈʃætəʊz/ ( shæ -toh’z) в Великобритании, /ʃæˈtoʊz/ (shæ- toh’z ) в США.

душ /duːʃ/ ( doosh ) — это метод промывания внутренней части влагалища женщины струей воды. Душевой мешок — это устройство с мешком, который наполняется жидкостью, используемой для процесса очистки. «Мудак» — это современный сленговый термин, означающий «высокомерный и грубый человек».

лисичка /ˈʃɑːntərel/ ( shaan -tə-rel) или /ˌʃɑːntəˈrel/ (shaan-tə- rel ) — распространенный съедобный желтоватый вид грибов.

рыцарство /ˈʃɪvəlri/ ( shi -vəl-ree ) — вежливое поведение, демонстрирующее чувство чести, особенно со стороны мужчин по отношению к женщинам.

желоб /ʃuːt/ ( Shoot ) — это труба, по которой могут скользить люди или предметы (например, в аквапарке).

шасси /ˈʃæsi/ ( shæ -см.) — внутренняя форма транспортного средства.

сорочка /ʃəˈmiːz/ (shə- meez ) — предмет женского нижнего белья или ночная рубашка.

пирог с заварным кремом /kiːʃ/ ( киш ) — это пирог определенного типа.

фаэтон /ʃeɪz/ ( шейз ) — повозка, запряженная лошадью или лошадьми.

шифон /ˈʃɪfɒn/ ( shi -fon) Великобритания, /ʃɪˈfɑːn/ (shi- faan ) США — это тип тонкой ткани.

подделка /pæˈstiːʃ/ (pæ- steesh ) — произведение искусства, созданное путем преднамеренного копирования чьего-то стиля.

склонность /ˈpɒ̃ʃɒ̃/ ( ponn -shonn, с носовой гласной) Великобритания, /ˈpentʃənt/ ( pen -tchənt) США — особая симпатия к чему-либо, например «у него есть склонность к вину» .

щегольство /pəˈnæʃ/ (pə- næsh ) или /pæˈnæʃ/ (pæ- næsh ), в США также /pəˈnɑːʃ/ (pə- naash ) или /pæˈnɑːʃ/ (pæ- naash ) — «яркая уверенность в стиле или манерах».

chalet /ˈʃæleɪ/ ( shæ -lei) Великобритания, /ʃæˈleɪ/ (shæ- lei ) США — это определенный тип деревянного дома, обычно строящегося в горных районах.

cachet /ˈkæʃeɪ/ ( -shei ) Великобритания, / kæˈʃeɪ/ (kæ- shei ) США; иметь печать означает иметь качество, которым восхищаются другие; например, «ресторан, кажется, теряет свою привлекательность».

chagrin /ˈʃæɡrɪn/ ( shæg -rin)/ Великобритания, /ʃəˈɡrɪn/ (shə- grin ) US обычно используется во фразе «к чьему-то огорчению», что означает «к чьему-то разочарованию»; например, «к его огорчению, ни один из его проектов не увенчался успехом».

сопровождающий /ˈʃæpərəʊn/ ( shæp -ə-roh’n ) Великобритания, /ˈʃæpəroʊn/ ( shæp -ə-roh’n ) США — это человек, который сопровождает молодых людей) они ведут себя правильно.

ruche /ruːʃ/ ( roosh ) — декоративная складка на одежде или мебели.

вязание крючком /ˈkrəʊʃeɪ/ ( kroh -shei) Великобритания, /kroʊˈʃeɪ/ (kroh- shei ) США – это специфический способ изготовления одежды с помощью специальной толстой иглы.

louche /luːʃ/ ( loosh ) — прилагательное, означающее «сомнительного вкуса или нравственности», но часто в привлекательной форме (например, «лушный мир театра»).

синель /ʃəˈniːl/ (shə- neel ) — тип ткани.

gauche /ɡəʊʃ/ ( goh’sh ) Великобритания, /ɡoʊʃ/ ( goh’sh ) США — прилагательное, означающее «неуклюжий или лишенный социальных способностей».

Шарлотта /ˈʃɑːlət/ ( shaa -lət) Великобритания, /ˈʃɑːrlət/ ( shaar -lət) США — женское имя. Это также название крупнейшего города американского штата Северная Каролина.

Мишель /mɪˈʃɛl/ (mi- shel ) — женское имя.

Chevrolet /ʃɛvrəˈleɪ/ (shev-rə- lei ) — марка автомобиля.

Чикаго / ʃɪˈkːgoʊ / (Shi- KAA -GOH) или / ʃɪˈKɔːOʊ / (SHI- KAW -GOH)- это город в штате США Иллинойс / ɪlɪˈnɔɪ / (IH-li- NOY ).

Мичиган /ˈmɪʃɪɡən/ ( миль -shi-gn ) — один из штатов США.

Сейшелы /seɪˈʃɛlz/ (sei- shelz ) — островная страна недалеко от Мадагаскара.

Vichy /ˈvɪʃi/ ( vish -ee ) — марка минеральной воды, марка косметики и город во Франции.

Сленговые термины Канадцы говорят, что американцы их не понимают

Рынки США Загрузка… ЧАС М С В новостях

Значок шевронаОн указывает на расширяемый раздел или меню, а иногда и на предыдущие/следующие параметры навигации.ДОМАШНЯЯ СТРАНИЦА

Путешествовать

Значок «Сохранить статью» Значок «Закладка» Значок «Поделиться» Изогнутая стрелка, указывающая вправо.

Скачать приложение

У канадцев есть длинный список сленговых слов и красочных выражений, которые заставят многих американцев почесать затылок. REUTERS/Марк Блинч
  • Канада и США являются англоязычными странами, но жители каждой из них говорят по-разному.
  • У канадцев есть длинный список сленговых терминов и красочных выражений, которые выделяют их диалект.
  • Такие слова, как «острый», «гонгер» и «техасский микки», могут сбить американцев с толку.
  • Смотрите больше историй на бизнес-странице Insider.

Увлеченный человек — это человек, который чрезвычайно усерден или увлечен.

Человек, дарящий другому человеку цветы. Джереми Кай / Unsplash

«Кинер» взаимозаменяемо с такими терминами, как «загорелый нос» и «отличник».

Щебетание и клюв означает высмеивание кого-либо.

Сет Роген и Джеймс Франко смеются. Гетти Изображений

Чириканье используется в восточной Канаде, а клюв используется в некоторых частях западной Канады.

Gotch, gitch и gonch — все это относится к узким мужским трусам, известным в других местах как трусы или обтягивающие белые трусы.

Голый ковбой на Таймс-сквер. Фрэнк Олито/ INSIDER

Вы можете услышать: «Вы отделяете носки от носков, когда стираете?»

Микки — это бутылка со спиртом объемом 375 мл.

Бутылка текилы Jose Cuervo с сургучной печатью и деревянной коробкой. Besttravelvideo/Shutterstock

Обычно они имеют форму фляги и идеально помещаются в сумочке.

Техасский микки — это 3-литровая бутылка алкоголя.

Мужчина держит трехлитровую бутылку алкоголя. Гэри Фридман / Los Angeles Times / Getty Images

Большая версия, вероятно, не поместится в сумку.

Туалет — это вежливое название ванной комнаты.

Знак туалета. Долорес М. Харви/Shutterstock

«Уборная» — это канадская версия слова «туалет».

Stag and doe party (или вечеринки Джека и Джилл) — это канадские слова, обозначающие мальчишник и девичник.

Девичник. Изображения героев / Getty Images

Предсвадебные вечеринки в мире называются по-разному. В Великобритании мальчишники также называют мальчишниками, а девичники — девичниками.

Гонг-шоу или гонгер — это ситуация, которая выходит из-под контроля, часто в забавной форме.

Шумные друзья на вечеринке. Майкл Додж / Стрингер / Getty Images

Это также часто означает полную катастрофу и иногда относится к вечеринке, которая выходит из-под контроля.

Повесить ларри или повесить роджера означает повернуть налево или направо соответственно.

Сигнал поворота направо. понгинвинв / Shutterstock

«Ларри» начинается с той же буквы, что и левая, а «Роджер» соответствует правой.

Гомогенизированное молоко — это другое название гомогенизированного молока.

Молоко налил в смузи. Грейс Кэри / Getty Images

Больше известно как цельное молоко.

Два-четыре — это ящик из 24 бутылок пива.

Женщина целует свою 24 пачку пива. Луис Гутьеррес/Norte Photo/Getty Images

Устраивая вечеринку, вы можете попросить своего друга взять два-четыре.

Шапка (произносится как «туке») представляет собой зимнюю шапку или вязаную шапку, похожую на шапку.

Молодой инуитский мальчик носит колпак Montreal Canadiens в арктическом городе Икалуит. Рейтер

Это часто относится к типу шапочки, которая закатывается внизу.

Дротик — канадское жаргонное название сигареты.

Человек, курящий сигарету. Нопфон_1987/Шаттерсток

Если кто-то попросит дротик, теперь вы будете знать, что он на самом деле имеет в виду.

Дабл-дабл – это кофе, приготовленный из двух сливок и двух видов сахара.

Кофе Тима Хортона. Тим Хортонс

Скорее всего, это из Tim Hortons, самого популярного в Канаде магазина кофе и пончиков.

Батончик Нанаймо — популярный сытный десерт, не требующий выпечки.

Бары Нанаймо. НуарШоколад/Shutterstock

Они названы в честь города Нанаймо, Британская Колумбия.

День рождения с шампанским известен в США как золотой день рождения.

Тост с шампанским. Брент Левин / Getty Images для австралийского клуба газонов

Это день рождения, когда вам исполняется возраст даты вашего рождения. Итак, если вы родились 26-го числа месяца, ваш 26-й день рождения будет днем ​​​​рождения шампанского.

Ракеты — конфеты, которые американцы называют Smarties.

Конфеты Ракеты. Колин МакКоннелл / Торонто Стар / Getty Images

В Канаде Smarties — это шоколадные конфеты с карамельной глазурью производства Nestlé, похожие на M&Ms.

Беговые кроссовки — любая спортивная обувь.

Канадские легкоатлеты. Патрик Смит / Getty Images

В США их называют кроссовками, а в Великобритании – кроссовками.

Честерфилд — это кушетка или диван.

Мужчина сидит на диване Chesterfield. REUTERS/Джэ С. Хонг

Обычно это относится к определенному типу дивана со спинкой на пуговицах.

Гарбюратор — это электрическое устройство под кухонной раковиной, которое измельчает пищу, чтобы ее можно было смыть.

Вывоз мусора. Фотография Толикофф/Shutterstock

Американцы называют это вывозом мусора или вывозом мусора.

Халат халат.

Cardi B в халате. Эрика Голдринг/WireImage/Getty

Если вы не Cardi B, вы, вероятно, ходили бы дома только в халате.

Карандашные мелки — это то, что американцы называют цветными карандашами.

Цветные карандаши. Шаттерсток

Мелки — совершенно другой предмет искусства в США.

Parkade — многоэтажная автостоянка.

Yonge Parkade в Торонто Итон Центр. Роберто Мачадо Ноа/LightRocket/Getty Images

Он также известен как гараж.

Bunnyhug используется исключительно в Саскачеване для обозначения толстовки или худи с капюшоном.

Мальчик-подросток в толстовке. Фовуар/Shutterstock.com

Этот термин используется только в Саскачеване — остальная часть страны находит его таким же забавным, как и вы.

«Выйти на прогулку» означает отправиться на прогулку или покататься на снегоходе.

Кэлинн Ирвин катается на сноуборде. Дэвид Рамос / Getty Images

На самом деле это может означать и любую другую экскурсию.

Карниз представляет собой водосточный желоб.

Протекающий дождевик. Кристиан Септимиус Крог / Getty Images

Карниз – это часть крыши, выступающая за стены здания.

Счет за электроэнергию канадцы называют счетом за электроэнергию.

Пара смотрит на счета. Портрет / Getty Images

Это происходит от «гидроэлектроэнергии», которая более распространена в Канаде, чем в США.

Салфетка — салфетка.

Сложенная салфетка на обеденном столе. Рэйчел Аскинаси/Инсайдер

Термин особенно относится к тканевой салфетке, используемой в формальной обстановке.