Образ мэри поппинс: Мэри Поппинс навсегда – стиль в фильме «Мэри Поппинс возвращается»

Содержание

Мэри Поппинс навсегда

Все растут, забывают то, как они появились на Земле, становятся обыкновенными взрослыми, а потом начинают стареть. Только два героя этого противостоят порядку вещей — волшебный мальчик Питер Пэн и почти идеальная няня Мэри Поппинс, которая прилетает с неба и снова возвращается туда, подобно звезде.

Памела Линдон Трэверс, урожденная Хелен Линдон Гофф, написала первую книгу о своей героине в 1934 году, а последнюю, восьмую, в 1988-м. За прошедшие десятилетия Мэри Поппинс стала одним из архетипов мировой литературы, наряду с Дон Кихотом, Дон Жуаном и все тем же Питером Пэном, одним из любимых персонажей самой Трэверс, поклонницы творчества Дж. М. Бэрри: после многих лет уговоров она согласилась на диснеевскую экранизацию сказки, которая состоялась в 1964 году, а уже после смерти писательницы в XXI веке появились мюзикл и совсем новый американский фильм «Мэри Поппинс возвращается». Мэри Поппинс стала символом идеальной няни, которая умеет все, имя это обыгрывается в сказках, хоррорах и песнях, и, как часто бывает, когда персонаж полностью отделяется от своего создателя, книги о Мэри Поппинс оказались в тени вечного образа. Меж тем они, как и другие сказки и нон-фикшн Трэверс, по-прежнему актуальны.

В Америке и Англии фильмы вытеснили книги Трэверс, сохранив для истории два образа Мэри Поппинс, оба лишь отчасти близких к оригиналу. Мэри Поппинс в исполнении Джули Эндрюс очаровательна и мила, она правда похожа на идеал няни, что совсем не так у Трэверс. Отечественная «Мэри Поппинс» с Андрейченко в главной роли — более жесткая и холодная, но при этом удивительно притягательная — стала одним из идеалов женщины 1980-х. Об отношении писательницы к оскароносному диснеевскому мюзиклу известно достаточно хорошо, про историю передачи прав на экранизацию снят фильм «Спасти мистера Бэнкса». Если коротко, то Трэверс была в ужасе от того, что сделали с ее героями и историями, от того как все упростили. Советская «Мэри Поппинс» неожиданно ближе к версии Трэверс, однако и в ней нет многих внутренних конфликтов. Книги Трэверс довольнно странные и мрачные, в них стоит обратить внимание на постоянно маячащие на заднем плане классовые проблемы. Сама Мэри Поппинс, влюбленная в свое отражение и невероятно гордая, в речи то и дело использует словечки, выдающие ее невысокое происхождение. Более того, речь идет о няне без рекомендаций, которую семья Бэнксов вынуждена взять после ухода предыдущей. В книге у Бэнксов не двое детей, как в кино, а аж четверо, кроме того, во второй книге появляется пятая дочь, Аннабель. Разговор мистера Бэнкса с женой сразу после рождения пятого ребенка дублирует диалог мистера и миссис Дарлинг, происходящий после рождения каждого из их троих детей у Дж. М. Барри в «Питере Пэне». Ребенок — это прежде всего лишние расходы, которые бьют по кошельку отцов:

«— И все-таки он мне нравится, — улыбнулась миссис Бэнкс. — К тому же он скоро подрастет.

— Да, к несчастью! — потерянно отозвался мистер Бэнкс. — И я буду должен купить ему одежду, ботинки, трехколесный велосипед! Потом отправить в школу и вообще обеспечить Хорошие Стартовые Условия! И так далее, и так далее — и все дороже и дороже! А потом, после всего этого, когда я буду дряхлым стариком, сидящим у камина, он оставит меня одного. Полагаю, об этом ты не думала?

— Нет, — ответила миссис Бэнкс, стараясь изобразить на лице глубокое раскаяние. — Не думала.

— Вижу. Ну да ладно. Ничего не поделаешь. Но предупреждаю — новый кафель для ванной я заказать не в состоянии!

— Не волнуйся, — успокоила мужа миссис Бэнкс. — Мне старый нравится больше.

— В таком случае ты просто очень глупая женщина. Это все, что я могу сказать».

В американской версии историю переносят в другую эпоху, чтобы ничто не намекало на великую депрессию. А в каноническом переводе первых двух книг Бориса Заходера 1968 года просто не было части глав, включая главу «Выходной», который у няни случается, как читатель узнает, всего раз в две недели и в который Мэри Поппинс идет на свидание. Но дело, конечно, не только в контексте.

Сама Мэри Поппинс в книгах Трэверс — это прекрасная и действительно волшебная, но при этом очевидно странная няня, которую порой боятся не только дети, но даже и миссис Бэнкс. Она упряма, никогда ничего не объясняет, постоянно чем-то грозится и на все обижается, и она появляется и исчезает тогда, когда считает нужным. Тем не менее, в отличие от Фрекен Бок и множества других нянь в мировой литературе, Поппинс — это портал в мир потустороннего, с которым дети теряют связь в первые месяцы после рождения. В первой и второй книге отдельная глава уделена идее забывания пути, по которому Ребенок приходит в мир, утраты возможности говорить с животными и птицами, возможности слышать звезды и чувствовать мир напрямую, без посредства рационального осмысления. Через эту утрату проходят все дети, кроме Мэри Поппинс, — взрослой женщины, которая ничего не забыла и не потеряла. Она помогает детям стать частью мира волшебства. Волшебство это, однако, сильно отличается от классических английских вариантов, и ближе всего, наверное, к Льюису Кэрроллу. Однако вместо чепухи и намеренной игры с формальной логикой, здесь оно появляется благодаря интересу писательницы к мировому мифу и постоянному процессу мифологизации собственной жизни.

Хелен Линдон Гофф родилась в Квинсленде, в Австралии, в семье австралийки шотландского происхождения и ирландского эмигранта из Англии. Отец привил дочери ей любовь к ирландской культуре и мифологии, однако сам недостаточно вписывался в волшебный мир: Трэверс Гофф был банковским менеджером, которого позднее понизили до простого клерка. Он страдал алкоголизмом и умер, когда дочери было 7 лет. Во взрослом возрасте девочка, которую в семье даже называли ирландским именем Линдон, создала идеализированный образ отца-австралийского плантатора и рассказывала о детстве, проведенном возле сахарной плантации (хотя на самом деле семья жила возле фабрики). Она взяла его имя в качестве фамилии, а на основе биографии негероического родителя создала образ мистера Бэнкса — бесконечно волнующегося о финансах банковского работника и одновременно романтика, обожающего звезды.

Мэри Поппинс (характер) — Mary Poppins (character)

Мэри Поппинс
Мэри Поппинс характер
Мэри Poppins5.jpg
Первое появлениеМэри Поппинс ( 1934 роман )
СозданоPL Трэверс
АктерМногочисленные ( смотри ниже )
Информация
Полженский
оккупацияняня
семьяГ — н Twigley (дядя, роман канон)
Альберт (дядя, фильм канон) Шиворот (двоюродный брат, фильм)
Национальностьанглийский

Мэри Поппинс это вымышленный персонаж и одноименный герой PL Траверс «s Мэри Поппинс книг и все их адаптации. Волшебная Английская няней, она дует на восточном ветре и достигает дома Банков на номер Семнадцать Cherry Tree Lane, Лондон, где она дается заряд Banks детей и учит их ценные уроки с магическим прикосновением. Трэверс дает Поппинс акцент и словарный запас реальной Лондоне няней: кокни базовые ноты , наложенные с сдавленным аристократизма.

Джули Эндрюс , который играл персонажа в экранизации 1964 года , получил премию Оскар за лучшую женскую роль . Британский журнал фильм Империя включены Поппинс (как играет Andrews) в их 2011 список 100 величайших киногероев. Признанный за исполнение роли Поппинс в 2018 году сиквел , Эмили Блант получила Золотой глобус номинации за лучшую женскую роль в кинофильме — комедия или мюзикл .

Описание характера

Квинтэссенция английская няней Мэри Поппинс немного строгий, но заботливый женщина, которая использует магию и самообладание, чтобы заботиться о Banks детей. Она, как правило, идентифицировать ее разумным шляпой и попугаем зонтик, который она приносит с собой везде, куда она идет на пикниках. Она добрая к детям, но может быть твердым, когда это необходимо. Она «практически совершенная во всех отношениях». В фильме, она молодая женщина, с видом изящества и элегантности о ней.

Автор PL Трэверс был очень твердым о появлении Мэри Поппинс в иллюстрациях романа, работая в тесном сотрудничестве с иллюстратором Мэри Шепардом , чтобы создать образ персонажа. В конце концов , они основывали появление Мэри Поппинс на том , что из голландской куклы : высокий и костлявый, с короткими черными волосами, большими голубыми глазами, курносым носом и чопорной, сомкнутые губы. Трэверс изначально возражали отливке Джули Эндрюс , как Мэри Поппинс, утверждая , что Эндрюс был слишком привлекательным для роли; Однако, встретив Эндрюс лично впервые, Трэверс якобы осмотрел актрису на несколько мгновений , прежде чем уступающий, «Ну, ты нос за это.»

Книга

Мэри Poppins5.jpg Мэри Поппинс , как представлял себе иллюстратор серии книг, Мэри Шепард , для первого тома

Мэри Поппинс в книгах Траверс строг и без излишеств, утверждая свою необычную марку дисциплины в течение четырех (позднее пяти) Банки детей в ее попечении. Мэри очень тщеславная и всегда любовалась на себя в зеркале и других отражениях. Она постоянно ругает детей за «плохого» поведения, особенно, когда они указывают на магические вещи, которые она делает, потому что она постоянно отказывает ей ничего, кроме чопорная дама. Мэри показывает только ее нежную сторону вокруг своих друзей, среди них Matchman (Bert), миссис Корри, и Нэлли-Рубиной.

Мэри имеет много родственников, каждый со своим сверхъестественным или иным образом эксцентричным характера, по крайней мере , один из которых появляется в каждой книге. Она , кажется, хорошо известно , что всякого рода магической сущности (колдунов, говорящих животных и т.д.) , которые появляются в книгах, некоторые из которых очень люблю ее , и другие , которые весьма напуган ее. Некоторые персонажи, особенно наглый галка видели в первых двух книгах, называют ее «Великий Exception», а это означает, среди прочего, что она является единственным человеком, который сохранил магические тайны младенцы обладают (например, питание в общаться с животными) , пока они не вырастут и забыть о них. Некоторые из ее приключений происходят в Лондоне , другие в странных мирах, которые более поздние авторы могли бы определить , как магические размеры . В литературном плане, она может быть описана как персонаж , который существует во всех мыслимых фэнтези жанра (готика, мифическая, городской и т.д.) сразу же : есть много странных людей и явления в мире, но только Мэри Поппинс знаком с ними все. В первой книге, Поппинс прибывает на номер Семнадцать Cherry Tree Lane, Лондон, дом семьи банков, с ее передвижным саквояжем , будучи нагнетаемой восточным ветром . Она уходит , когда она открывает свой зонтик, и западный ветер уносит ее.

Фильмы

Мэри Поппинс в фильме Диснея , как и изображается Джули Эндрюс , также довольно строгий , но в то же время более нежный, веселый, и воспитание двух банков детей, из которых она отвечает. Мэри также имеет дружеские отношения с Бертом ( Dick Van Dyke ), мастер на все руки , который является весьма дома с брендом Мэри магии. Кроме того, она менее тщеславная и эгоистичный (хотя есть несколько ссылок на ее тщеславие , когда она заменяет грязно стенное зеркало с более элегантным и поет дуэт с ее отражением), и гораздо более благосклонно относится к двум детям , чем няня в оригинальной истории. Эмили Блант изображала Мэри Поппинс в дальнейшей Мэри Поппинс Возвращается .

мюзикле

В обоих Уэст — Энде и Бродвея версии мюзикла , персонаж Мэри Поппинс более сознательно таинственным , чем в версии фильма. Она немного строже с детьми (которые также непослушные , чем их книга и коллеги в кино), но только потому , что она хочет , чтобы они стали в лучшем случае они могут быть. Мэри в инсценировке также более осведомлена о чувствах Берта по отношению к ней.

развитие

Мэри Поппинс впервые появилась в рассказе Мэри Поппинс и матч Люди в 1926 году и в нескольких ранних обрывках первого романа. П. Л. Трэверс позже изменил историю происхождения персонажа, заявив , что она появилась полностью сформированные в ее сознании в 1934 году.

Известные образы

  • Джули Эндрюс , в фильме Диснея и во всех товаров.
  • Мэри Уикс , в эпизоде телесериала Studio One в 1949 году.
  • Андрейченко (действия) и Татьяна Воронина (пение), в 1983 году советского фильма .
  • Джульет Стивенсон , в BBC Radio адаптации романа.
  • Лора Мишель Келли , в оригинальной West End и бродвейских постановках мюзикла .
  • Эшли Браун , в оригинальных бродвейских и оригинальном американском туре постановки мюзикла.
  • Скарлетт Страллен , в спектаклях в Лондоне и на Бродвее в мюзикле.
  • Бьянка Маррокина , в мексиканских производствах мюзикла.
  • Лиза О’Хар , в Лондоне и Великобритании производства гастрольного мюзикла.
  • Кэролайн Шины , в оригинальном туре по Великобритании и США тура постановки мюзикла.
  • Линда Олссон , в шведском производстве мюзикла.
  • Энн Хэтэуэй (в дань Джули Эндрюс), в короткой пародии эскизе на сезон 34, эпизод 4 из Saturday Night Live в 2008 году.
  • Рейчел Уоллес , в производстве тура США в мюзикле.
  • Виктория Лето (как Джули Эндрюс), в экономии г — банков .
  • Кристен Белл в 2013 Смешные или умереть пародия видео под названием Mary Poppins завершает работу .
  • Цизи Страллен , в производстве тура Великобритании в мюзикле.
  • Эмили Блант в Мэри Поппинс возвращается .

дополнения

Нил Гейман новелла «s„Проблема Сьюзен“упоминает посмертно (для PL Трэверс) опубликовал работу Мэри Поппинс Приносит в Зари , в котором Мэри Поппинс была няней Иисуса.

Мэри Поппинс появляется в Alan Moore «s третьей Лиги выдающихся джентльменов графический роман, Black Dossier , когда он возвращается к Маргарет Кавендиш » s Раскаленных мира . Позже она вновь появляется в веке: 2009 , где она побеждает антихрист , созданный Oliver Haddo. В этом виде она и другие персонажи намекнуть , что она может быть олицетворением Бога.

В последовательности празднуя британские детскую литературу во время церемонии открытия из Лондона Олимпийских игр 2012 года , группы более чем тридцать Мэри Поппинс с зонтиками спускались скопом , чтобы бороться и победить кошмары (состоявшие из злодеев Королева Червей , Капитан Крюк , Cruella де Виль , и Лорд Волдеморт ), которые преследуют детские мечты. Последовательность называется « Второй направо и прямо до утра ».

Терри Пратчетт «s Susan Sto Helit характер высмеивает Мэри Поппинс различными способами, наиболее явно в романе Hogfather .

В The Simpsons сезона 8 эпизоде « Simpsoncalifragilisticexpiala (Раздраженный Grunt) cious », Мардж нанимает новую домработницу для семьи, по имени Филька бобин (озвученные Мэгги Roswell ), который пытается помочь им стать лучше, но в конечном счете , доведенная до алкоголизма.

Натали Шафер (как Lovey Howell ) играет «Мэри Поппинс» -like персонаж по имени Мэри Poppedin в последовательности мечты о острове Гиллиганой эпизоде «И тогда Там не было ни одного».

Рекомендации

внешняя ссылка

Мэри Поппинс — это… Что такое Мэри Поппинс?

Мэ́ри По́ппинс (англ. Mary Poppins) — героиня сказочных повестей детской писательницы Памелы Трэверс, няня-волшебница, воспитывающая детей в одной из лондонских семей. Книги о Мэри Поппинс, первая из которых вышла в 1934 году, приобрели огромную популярность, как в англоязычных странах, так и в остальном мире[1]. В Советском Союзе пользовались и сейчас пользуются всеобщей любовью повести о Мэри Поппинс в переводе Бориса Заходера.

По книгам Трэверс было снято несколько фильмов, в том числе в СССР.

Сюжет

Первая повесть о волшебной няне начинается с описания неустроенного быта семьи Бэнксов, где не слишком удачливый глава семейства вместе с женой не может управиться с детьми. Бэнксы одну за другой нанимают нянь, но эти попытки оканчиваются неудачно, пока ответственный пост в доме не занимает загадочная молодая дама с решительными манерами.[2]

Образ героини

Памела Треверс создала образ «идеальной няни»[3]. Мэри Поппинс — молодая женщина непримечательной наружности («Она была худая, с большими руками и ногами и крошечными голубыми глазками, которые, казалось, буравят тебя насквозь»). Её отличает аккуратность и прекрасные манеры, туфли Мэри Поппинс всегда начищены, передник накрахмален, от неё исходит аромат мыла «Солнечный свет» и тостов. Всё имущество героини состоит из зонтика и большой ковровой (гобеленовой) сумки. Она умеет создавать приключения из ничего: из самых обычных предметов и при самых обычных условиях. Своих воспитанников Поппинс научила двум самым главным в жизни вещам: умению видеть сказочное в обычных вещах и не бояться любых перемен[4]. При всем при этом за свои услуги Мэри Попинс просит самое маленькое жалование.

Джули Эндрюс в роли Мэри Поппинс

Мэри Поппинс передвигается весьма оригинальным способом — по ветру, который сама няня называет «ветром перемен».

«Незнакомую фигуру гнуло и даже подбрасывало напором ветра; дети разглядели, что это женщина; ей кое-как удалось открыть задвижку, хотя в одной руке у нее была большая сумка, а другой она то и дело придерживала шляпу. Женщина вошла в калитку, и тут произошла странная вещь: очередной порыв ветра подхватил незнакомку и перенес по воздуху к самому крыльцу. Похоже было, что ветер донес сначала женщину до калитки, подождал, пока она откроет ее, опять подхватил и бросил у самого крыльца вместе с сумкой и зонтиком. Стук раздался такой, что затрясся весь дом» [5]

— Памела Траверс
Мэри Поппинс на Вишневой улице

Мэри Поппинс строга, её строгость, однако, одинаково легко принимается как воспитанниками, так и родителями детей.

— Не хочу пить эту гадость, — Майкл сморщил нос. — Не буду пить. Я не болею! — закричал он.
Но Мэри Поппинс так на него смотрела, что он понял — с Мэри Поппинс шутки плохи. Было в ней что-то необычное, пугающее и волнующее. Ложка приближалась, Майкл вздохнул, зажмурился и втянул лекарство в рот.

— Мэри Поппинс многозначительно замолчала, и миссис Банкс поняла: если не согласится, Мэри Поппинс от них уйдет.[5]

— Памела Траверс
Мэри Поппинс на Вишневой улице

Книги о Мэри Поппинс

  • Мэри Поппинс (англ. Mary Poppins), 1934
  • Мэри Поппинс возвращается (англ. Mary Poppins Comes Back), 1935
  • Мэри Поппинс открывает дверь (англ. Mary Poppins Opens the Door), 1943
  • Мэри Поппинс в парке (англ. Mary Poppins in the Park), 1952 (в русском переводе также «С днем рождения, Мэри Поппинс!»
  • Мэри Поппинс от А до Я (англ. Mary Poppins From A to Z), 1962
  • Мэри Поппинс на кухне (англ. Mary Poppins in the Kitchen), 1975
  • Мэри Поппинс в Вишневом переулке (англ. Mary Poppins in Cherry Tree Lane), 1982 (в русском переводе также «Мэри Поппинс с Вишневой улицы»)
  • Мэри Поппинс и соседний дом (англ. Mary Poppins and the House Next Door), 1988

Мэри Поппинс в повседневной жизни

Имя знаменитой английской няни стало нарицательным. Так традиционно называют хороших нянь и воспитательниц[6]. В честь героини книг Памелы Трэверс называют службы и агентства по найму нянь[7][8], конкурсы воспитателей[9], детские развлекательные комплексы[10] и кафе[11], марку модной женской одежды[12] и стиль в одежде[13]. Поскольку образ Мэри Поппинс легко узнаваем, он часто используется для костюмированных балов, например для Хеллоуин[14][15].

Экранизации повестей о Мэри Поппинс

Театральные постановки

Мюзиклы

  • Английский мюзикл «Mary Poppins» — лауреат пяти различных премий, полученных им в 2005 году[22]. Премьера состоялась в марте 2005 года. На премьере присутствовала первая исполнительница роли знаменитой гувернатки — Джули Эндрюс[23].
  • Мюзикл Максима Дунаевского «Мэри Поппинс, до свидания!» в постановке Детского музыкального театра «Карамболь» (Санкт-Петербург) номинирован на премию Золотая маска[24]. Режиссёр-постановщик Леонид Квинихидзе
  • Бродвейский мюзикл по произведениям Памелы Трэверс поставлен на сцене New Amsterdam Theatre[25].

Примечания

  1. Introducing Children’s Literature: From Romanticism to Postmodernism, Авторы Дебора Коган Такер (Deborah Cogan Thacker) и Джин Вэбб (Jean Webb) (англ.)
  2. Памела Треверс. Мэри Поппинс с Вишневой улицы — Библиотека Максима Мошкова
  3. Загадочная душа Мэри Поппинс
  4. Сказки не по-детски. Здоровье Школьника. № 8/2009
  5. 1 2 Памела Траверс Мэри Поппинс на Вишневой улице. — Стрекоза-Пресс («Библиотека школьника»). — ISBN 5-94563-008-X
  6. Гувер-нянька. Мэри Поппинс из России, Суперстиль, № 163, 31 августа 2009 года
  7. «Мэри Поппинс», здравствуйте!, НТВ, 23 декабря 2008 года
  8. Новая Мэри Поппинс. Новые Известия, 16 марта 2007 года
  9. Агентство Regnum: Мэри Поппинс
  10. Детский развлекательный центр Мэри Поппинс
  11. Кафэ Мэри Поппинс
  12. Каталог женской одежды Мэри Поппинс
  13. Уроки стиля: Мэри Поппинс, журнал ELLE, 8 августа 2008 года
  14. Как сделать костюм Мэри Поппинс (англ.)
  15. Самые лучшие костюмы Мэри Поппинс, сделанные в домашних условиях (англ.)
  16. Рецензия на фильм
  17. Спектакль «Мэри Поппинс» в Театре им. Ермоловой
  18. Радиоспектакль Мэри Поппинс
  19. Спектакль «Мэри Поппинс — Next» в Театре Луны
  20. Детское сказочное представление «Новый год с Мэри Поппинс» в Цирке Юрия Никулина
  21. Театральная афиша Санкт-Петербурга
  22. Официальный сайт мюзикла (Лондон)
  23. Эль Макферсон на премьере нового мюзикла «Мэри Поппинс»
  24. Театральная премия «Золотая Маска», мюзикл «Мэри Поппинс, до свидания!»
  25. Официальный сайт мюзикла (Нью-Йорк)
 Просмотр этого шаблона Мэри Поппинс П. Л. Трэверс
MediaМэри Поппинс открывает дверь · Фильм · Мюзикл (cast members) · Мэри Поппинс (персонаж)
Музыка«Sister Suffragette» · «The Life I Lead» · «The Perfect Nanny» · «A Spoonful of Sugar» · «Jolly Holiday» · «Supercalifragilisticexpialidocious» · «Stay Awake» · «I Love to Laugh» · «Feed the Birds» · «Fidelity Fiduciary Bank» · «Chim Chim Cher-ee» · «Step in Time» · «A Man Has Dreams» · «Let’s Go Fly a Kite»

Сохранять лицо в сложных ситуациях и держать спину прямо. Правила воспитания Мэри Поппинс

У автора серии книг про Мэри Поппинс Памелы Трэверс, которая родилась 9 августа 1899 года, не было собственных детей. Но она смогла придумать идеальную няню, о которой мечтал любой ребёнок, если в детстве ему читали книги о Мэри Поппинс. Сначала она кажется слишком строгой и даже суровой, но не нужно пугаться. Вслед за Джейн, Майклом и близнецами мы поняли, что она просто совершенство.

Рассылка «Мела»

Мы отправляем нашу интересную и очень полезную рассылку два раза в неделю: во вторник и пятницу

1. Снимать пальто, когда входишь в комнату

«Сколько раз, — сказала она ворчливо, — сколько раз, интересно, я тебе говорила, что надо снимать пальто, когда входишь в тёплую комнату?
И она сняла с Джейн пальто и аккуратно положила его на воздух рядом со шляпой».

2. Разговаривать вежливо

«— Тут нет ничего странного, — сказала она, обернувшись к Джейн и Майклу. — Ровно ничего! Я знаю эту корову. Она была большой приятельницей моей матери, и я буду вам очень обязана, если вы будете разговаривать с ней вежливо».

3. Соблюдать этикет и говорить спасибо

«— Спасибо! — многозначительно произнесла Мэри Поппинс.
Но Скворец был так поглощён едой, что не заметил намёка.
— Я сказала: „Спасибо!“ — повторила Мэри Поппинс немного погромче».

4. Не попадаться на глаза человеку, когда он спешит

«Весь день напролёт Мэри Поппинс спешила, а когда она спешила, она всегда сердилась. Всё, что делала Джейн, было плохо, всё, что делал Майкл, было ещё хуже. Она покрикивала даже на близнецов. Джейн с Майклом старались как можно меньше попадаться ей на глаза: они уже знали — бывают минуты, когда лучше, чтобы Мэри Поппинс тебя не видела и не слышала».

5. Не жалеть деньги на фантазии

«— А у меня четыре пенни и три фартинга, и… и вот и всё, — вздохнул Майкл, сложив монетки столбиком.
— В кружку для бедных? — фыркнула Мэри Поппинс, заглянув за диван.
— Нет, для меня! — обиженно ответил Майкл. — Это сбережения. Я столько накопил.
— Гм! Наверно, опять на какой-нибудь сумалёт! — с презрением сказала Мэри Поппинс.
— Нет, на слона: мне очень нужен свой слон. Как Лиззи в зоопарке, только совсем свой. Я тебя буду на нём катать, — сказал Майкл, глядя в сторону, но всё-таки уголком глаза следя за Мэри Поппинс, чтобы выяснить, как она отнесётся к этому предложению.
— Хм! Тоже придумал! — сказала Мэри Поппинс. Но было заметно, что она уже не сердится».

6. Всегда быть одетым уместно

«— Ещё двое поздравителей, сударыня, — почтительно доложил Бурый Медведь.
Змеи с интересом обернулись к ребятам. Мэри Поппинс не шевельнулась. Зато она заговорила.
— А почему ты явился без пальто, хотела бы я знать? — строго спросила она, глядя на Майкла сердито, но без всякого удивления. — Где твоя шляпка и перчатки? — тем же тоном обратилась она к Джейн».

7. Не сюсюкать с детьми

«Мэри Поппинс не признаёт никаких нежностей. А между тем, как ни странно, за весь этот день Мэри Поппинс не сказала ни единого сердитого слова. Правда, она вообще почти ничего не говорила. Казалось, она о чём-то глубоко задумалась, и, когда ребята задавали ей вопросы, она отвечала на них с отсутствующим видом.
Наконец Майкл не выдержал.
— Ну пожалуйста, Мэри Поппинс, рассердитесь! Рассердитесь опять! Вы сами на себя не похожи! Я так боюсь!»

8. Соблюдать безупречный порядок

«Мэри Поппинс накормила ребят ужином и убрала со стола — очень тщательно и аккуратно. Потом она подмела, вытерла пыль и поставила чайник на плиту.
— Ну, так, — сказала она, осмотрев комнату и убедившись, что всё в безупречном порядке. Она помолчала с минуту».

9. Вести себя воспитанно в общественных местах

«Довольная улыбка осветила на мгновение лицо Мэри Поппинс. Улыбнулись и рот, и нос, и синие глаза. Но только на мгновение.
— Вы меня очень обяжете, — сказала она, высвобождаясь из ребячьих рук, — если вспомните, что находитесь в общественном месте. Это городской парк, а не зоопарк! Как вы себя ведёте? И где, позвольте спросить, ваши перчатки?

— Если бы я была парковым сторожем, — сказала она с достоинством, — я бы надела фуражку и застегнула тужурку. Позвольте!»

10. Воспитывать ответственность

«За завтраком Мэри Поппинс обнаружила, что воздушного риса на всех не хватает.
— Что ж, для Джейн придётся сварить овсянку, — сказала она, расставляя тарелки, и сердито засопела, потому что она терпеть не могла варить овсянку.
— Почему-у? — захныкала Джейн. — Я хочу рису! Рису!
Мэри Поппинс нахмурилась:
— Потому что ты старшая!»

11. Справляться с капризами детей с помощью спокойствия

«Мэри Поппинс суровым взглядом озирала поле сражения.
— Что я тебе сказала? — спросила она Джейн ужасающе спокойным голосом. — Я сказала: если я услышу Хоть Одно Слово — и вот что я вижу! Ни о каких гостях не может быть и речи! Шагу не ступишь из комнаты — или назови меня китайцем!
— Ну и пожалуйста!
Джейн сложила руки за спиной и отошла с беззаботным видом. Ей было ни капельки не жалко. И внезапно она сорвалась с места и кинулась обнимать накрахмаленный белый передник.
— Мэри Поппинс! — кричала она. — Мэри Поппинс! Я больше никогда не буду капризничать! Никогда!
Чуть заметная скептическая усмешка тронула уголки рта Мэри Поппинс.
— Гм! — сказала она, разглаживая свой передник.
И это было всё, что она сказала».

12. Учить соблюдать меру

«— Почему у меня болят зубы, а у Джейн нет? — хныкнул Майкл и плотнее обмотал щёку шарфом, который дала ему Мэри Поппинс.
— Потому что ты вчера съел слишком много сладкого, — безжалостно отвечала Мэри Поппинс.
— Да ведь у меня был день рождения! — возразил он.
— Это не значит, что надо забывать меру! Вот у меня не болят зубы после дня рождения!
Майкл поглядел на неё сердито. Порой ему хотелось, чтобы Мэри Поппинс не была таким безупречным совершенством. Но он никогда не осмеливался сказать об этом вслух».

13. Дарить сказочные подарки

«— Вам нужны шарики, моя красавица?
— Будьте так добры! — сказала Мэри Поппинс чрезвычайно учтиво.
— Сколько прикажете, деточка, сколько прикажете?
— Четыре!
Джейн и Майкл, чуть не лопаясь от радости, бросились обнимать Мэри Поппинс.
— Ой, Мэри Поппинс, правда? Каждому? Всем по шарику? Правда? Правда?
— Надеюсь, я всегда говорю правду, — строго ответила она, но вид у неё был очень довольный.
Ребята подскочили к подносу и принялись ворошить резинки. Старушка, сунув монетку в карман своей юбки и любовно похлопав по нему, стала помогать ребятам.
— Выбирайте получше, мои утяточки, — приговаривала она. — Не забудьте: шарик шарику рознь! Выбирайте, не спешите! Иной возьмёт не тот шарик — и вся жизнь у него пойдёт кувырком!»

Все цитаты в тексте взяты из книги «Мэри Поппинс» в переводе Бориса Заходера.

Мэри Поппинс, до свидания — Википедия

«Мэ́ри По́ппинс, до свида́ния»[1] — телевизионный художественный музыкальный фильм-мюзикл режиссёра Леонида Квинихидзе в двух сериях («Леди Совершенство» и «Неделя кончается в среду»), снятый творческим объединением телевизионных фильмов киностудии «Мосфильм» по заказу Гостелерадио СССР в 1983 году по произведениям Памелы Трэверс о Мэри Поппинс. Телепремьера состоялась 8 января 1984 года.

Действие фильма происходит в Англии, в Лондоне в 1980-х годах. В доме № 17 на Вишнёвой улице семейство Бэнкс озабочено поисками няни для своих детей. Они публикуют соответствующее объявление в газете. По объявлению приходит Мэри Поппинс. Она очень рассудительная, строгая, но в то же время добрая и милая. Ей нравится живая музыка (то есть та, которую не включают).

Главная героиня может понимать язык зверей и птиц, заставить не в меру любезного мясника запеть голосом оперного певца, оживить статую Нелея, изменить недоброжелательную мисс Эндрю и даже предоставить взрослым возможность ненадолго встретиться со своими прототипами в детстве.

В своём режиссёрском направлении Леонид Квинихидзе отдавал предпочтение музыкальным фильмам. Взяв за основу литературный материал Памелы Трэверс, сценарист Владимир Валуцкий написал киносценарий, текст из которого менялся по ходу съёмок. Яркой иллюстрацией такого момента, например, является диалог адмирала Бума (в исполнении Зиновия Гердта) и мистера Бэнкса (Альберт Филозов) в бункере. Вот фраза из этого диалога:

Адмирал Бум: А вы какой вид спорта предпочитаете?
Мистер Бэнкс: Велосипед.
Адмирал: А я всё же травей на хокке.

Первоначально в сценарии текст Валуцкого был таким:

И главное, никаких проблем. Там наверху сплошное загрязнение окружающей среды, а здесь никакого загрязнения! Там наверху пожары и наводнения, а здесь огне- и водонепроницаемость. Там — энергетический кризис, а здесь — никакого кризиса! Налоговых инспекторов я вижу в перископ за милю и тотчас залегаю на дно. А по телевизору смотрю только учебную программу.

Зиновий Гердт с сарказмом переделал этот фрагмент так:

И главное, никаких проблем. У них там полное загрязнение окружающей среды, здесь… здесь вообще нет никакой среды. Нет, среда есть, загрязнения никакого. У них там пожары, наводнения, цунами, у нас здесь полная огне-, водо-, цунами-непроницаемость. У них там и энергетический кризис, а у нас абсолютная автономия! Где кризис? Где кризис? Где? Когда я вижу в перископ налогового инспектора, я залегаю на дно и включаю телевизор! По телевизору смотрим только учебную программу.

В интервью Леонид Квинихидзе говорил, что он задумывал снимать не детский фильм, а сказку для взрослых. Для него самого было неожиданно то, что фильм очень понравился детям. На роли Майкла и Джейн Бэнксов был объявлен кастинг. В то время кастинг-директор назывался вторым режиссёром по актёрам, и эту должность многие годы занимала Тамара Владимирцева (в настоящее время — директор Владимира Машкова).

Среди требований к исполнителям были не только актёрский профессионализм, но и умение пластично существовать в кадре и быть музыкальными. К тому же график съёмок был очень плотным, по 12 часов в день. За период летних каникул отсняли все сцены с детьми, а озвучивание проходило уже осенью 1983 года в студии «Мосфильма».

Таким образом, после конкурса были выбраны следующие кандидаты: на роль Майкла — Филипп Рукавишников, а на роль Джейн — Анна Плисецкая.[2]

На роль главной героини, Мэри Поппинс, пробовалась Анастасия Вертинская, но её исполнение роли и ви́дение этого образа режиссёром оказались разными. Тогда композитор Максим Дунаевский предложил на роль свою жену, Наталью Андрейченко.[3]

На роль мистера Робертсона, дяди Майкла и Джейн, был приглашён эстонский актёр Лембит Ульфсак (пробовался также Александр Абдулов), за которого (из-за сильного акцента актёра) говорил и пел Павел Смеян.[4] Звукооператором фильма был один из признанных мастеров — Юрий Рабинович, и поэтому звук отличался высоким качеством.[5]

В короткие сроки на натурной площадке «Мосфильма» художником-постановщиком Виктором Петровым был построен городок в английском стиле. Пруд и беседка, у которой снимались все сцены с героями, — это неотъемлемая часть природных декораций «Мосфильма», в которых было отснято ещё множество сцен для других фильмов. Для роли Мэри Поппинс её исполнительница, Наталья Андрейченко, сумела похудеть на 22 килограмма меньше, чем за месяц.

Фильм был снят в двух сериях, первая из которых называлась «Леди Совершенство» (имеется в виду главная героиня), а вторая — «Неделя кончается в среду».

  • Наталья Андрейченко — Мэри Поппинс (вокал — Татьяна Воронина)
  • Альберт Филозов — мистер Джордж Бэнкс
  • Лариса Удовиченко — миссис Бэнкс, его жена
  • Филипп Рукавишников — Майкл Бэнкс, их сын (вокал — Светлана Степченко)
  • Анна Плисецкая — Джейн Бэнкс, его сестра (вокал — Светлана Степченко)
  • Лембит Ульфсак — Роберт Робертсон («мистер Эй»), дядя Майкла и Джейн, брат миссис Бэнкс (озвучивание и вокал — Павел Смеян)
  • Олег Табаков — мисс Юфимия Эндрю (2 серия)
  • Ирина Скобцева — миссис Кэти Ларк, соседка Бэнксов и владелица собак Эдуарда (Эдди) и Варфоломея
  • Зиновий Гердт — адмирал Генри Бум
  • Марина Нудьга — мадам Корри, заведующая балетной студией
  • Гали Абайдулов — сир Людовик, кот
  • Семён Соколовский — мистер Уилкинс, пожилой джентльмен и поклонник Проницательного Билла
  • Игорь Ясулович — мистер Смит, парковый сторож
  • Леонид Каневский — Боб Гудетти, экскаваторщик
  • Эммануил Левин — полисмен (озвучивает Артём Карапетян)
  • Юрий Мороз — почтальон
  • Илья Рутберг — чиновник (2 серия)
  • Павел Бабаков — мясник
  • Владимир Карклиньш — Нелей, мраморный мальчик и сын морского царя

Фильм является экранизацией не конкретно оригинальной серии книг Памелы Трэверс, а перевода первых двух частей основной трилогии, выполненного Борисом Заходером в 1968 году. Несмотря на это, значительное число названий и имён не сходятся с этим переводом (Вишнёвый переулокВишнёвая улица, миссис Корри → мадам Корри и т. д.).

  • В той или иной книге действие происходит в 1930-х годах, а в фильме — в 1980-х.
  • В фильме в семье Бэнксов двое детей — Майкл и Джейн, а в книгах также были близнецы Джон и Барбара. Во второй книге появляется ещё и Аннабел.
  • В книгах адмирал Бум живёт в доме, выполненном в виде корабля, а в фильме — в бункере.
  • Отсутствуют сюжетные линии с мистером Парриком, танцующей коровой, чудесной кондитерской и пряничными «звёздами», скворцом (которого в фильме заменяет ворон), Валентином и его братьями, сестрой и дедушкой с блюда, фарфоровой кошкой, днём рождения Майкла и воздушными чудо-шариками.
  • В книгах имя мисс Ларк — Люсинда Эмили, а в фильме — Кэти. Клички её собак изменены: в оригинальном тексте той или иной книги — Эндрю и Уиллоуби, а в переводе Бориса Заходера (как и в фильме) — Эдуард и Варфоломей соответственно.
  • В первой книге дети и Мэри Поппинс встречают мисс Ларк, возвращаясь домой, а в фильме — по пути на прогулку.
  • В первой книге конкретно не указана порода Эдуарда, но всего-навсего указано, что он очень пушистый и маленький. В фильме Эдуард — пёсик породы пекинес.
  • Миссис Корри — владелица не кондитерской, а балетной студии. В отличие от первой книги, в фильме она намного моложе, и её зовут мадам Корри.
  • В первой книге Мэри Поппинс празднует свой день рождения в зоопарке, а в фильме — в балетной студии. Однако, она не получает в подарок пояс в виде змеиной кожи, как в первоисточнике.
  • В фильме Мэри покидает детей ночью, а не днём, перед этим попрощавшись с мистером Эй. В книгах она улетает неожиданно, «по-английски».
  • В оригинальном тексте первой книги портрет главной героини нарисован Бертом, а в фильме он показан фотографией.
  • Во второй книге мисс Эндрю приезжает к Бэнксам после возвращения главной героини, а в фильме — после пожара и разорения.
  • Во второй книге Мэри Поппинс выпускает из клетки жаворонка Карузо, а в фильме — попугая, которого зовут сэр Томас. К тому же этот персонаж является секретарём мисс Эндрю, в отличие от жаворонка из второй книги, так как способен говорить. В процессе знакомства Джейн и Майкла с сэром Томасом Мэри Поппинс рассказывает детям, что этот попугай был вождём племени других попугаев в Нижнем Какаду (название вымышленное; ареал какаду — Австралия). На самом деле сэр Томас — желтоплечий амазон (ареал — Венесуэла).
  • Во второй книге Мэри Поппинс возвращается к детям на воздушном змее, а в фильме её (как и в первый раз) приносит ветром.
  • В советском переводе 4 главы третьей книги Нелей появляется после второго (в оригинальном тексте — третьего) прилёта Мэри Поппинс, а в фильме — после первого. Там же перед возвращением на пьедестал он получает книгу, а в первоисточнике — жакет главной героини.
  • Во второй книге перед тем, как снова покинуть детей, Мэри приводит детей в парк кататься на каруселях и покупает билет на чудо-карусель в 2 конца — прямой и обратный. В фильме она улетает в свой день рождения в присутствии всей семьи Бэнксов на бесплатной карусели, на которой взрослые встречаются с самими собой в детстве.
  • Во второй книге условием второго ухода Мэри Поппинс был разрыв цепи на медальоне с портретом семьи Бэнксов. В фильме это условие не упоминается: по-видимому, оно сходно с условием первого ухода — перемена ветра.

Отсутствуют в книгах, но есть в фильме[править | править код]

  • Добавлены такие персонажи, как сир Людовик, экскаваторщик Боб Гудетти и его ассистент.
  • После отлёта главной героини у дома Бэнксов происходит пожар. Это способствует разорению их семьи на 13 500 фунтов, которые она должна была заплатить в течение недели в качестве штрафа.
  • Во второй книге не указывается направление бегства мистера Бэнкса от мисс Эндрю. В фильме он прячется в бункере адмирала Бума.
  • Мисс Эндрю обещает премию достоинством в 15 000 фунтов лучшему из своих воспитанников. Об этом мистер Бэнкс тут же узнаёт по телевизору, который находится в бункере. Если в оригинале он возвращается домой только после ухода мисс Эндрю, то в фильме — в её присутствии.

Музыка и песни выпущены в 1984 году фирмой «Мелодия» на пластинках, а также на аудиокассетах «Свема». Музыкальный материал к фильму записали музыканты группы «СВ» (бывшее «Воскресение»): Вадим Голутвин (гитара), Пётр Подгородецкий (клавишные) и Владимир Воронин (ударные).

Сторона 1
  1. Увертюра [02:40]
  2. Непогода (Наум Олев) [03:12]
  3. Ожившее пианино [00:48]
  4. Леди «Совершенство» (Наум Олев) [02:31]
  5. Парк [02:23]
  6. Вальс [01:58]
  7. Цветные сны (Наум Олев) [03:44]
Сторона 2
  1. Тридцать три коровы (Наум Олев) [02:20]
  2. Прогулка [00:50]
  3. Лев и брадобрей (Наум Олев) [02:47]
  4. Салон мадам Корри [01:58]
  5. Воздушные шарики [03:43]
  6. Ветер перемен (Наум Олев) [05:13]

Участники записи[править | править код]

Название песниВступительные словаИсполнитель
НепогодаИзменения в природе происходят год от года.Павел Смеян и Наталья Ветлицкая (бэк-вокал)
Леди «Совершенство»Кто от шпильки до булавки, кто от туфелек до шляпки элегантность сама?Татьяна Воронина
Цветные сныВсё, что было много лет назад, сны цветные бережно хранят, и порой тех снов волшебный хоровод взрослых в детство за руку ведёт.
Тридцать три коровыВ центре города большого, где травинки не растёт, жил поэт — волшебник слова, вдохновенный рифмоплёт.Павел Смеян и Светлана Степченко
Лев и брадобрейЖил да был брадобрей, на земле не найти добрей.Татьяна Воронина, Павел Смеян и Светлана Степченко
Ветер перемен (финал)Кружит Земля, как в детстве карусель, а над Землёй кружат ветра потерь.Павел Смеян и Татьяна Воронина

В 1990-е годы фильм был выпущен на видеокассетах кинообъединением «Крупный план» в антологии «Мосфильм».

«Мэри Поппинс» краткое содержание для читательского дневника по сказке Трэверс (4 класс) – сюжет, главная мысль, отзыв

«Мэри Поппинс» – сказочная история об удивительной няне, которая спустилась с неба на зонтике, и наполнила жизнь подопечных детей волшебством и чудесами.

«Мэри Поппинс» читательский дневник

Краткое содержание «Мэри Поппинс» для читательского дневника

ФИО автора: Трэверс Памела Линдон

Название: Мэри Поппинс

Число страниц: 144. Трэверс Памела Линдон. «Мэри Поппинс». Издательство «Айрис-Пресс». 2016 год

Жанр: Сказочная повесть

Год написания: 1934 год

Главные герои

Мэри Поппинс – няня, молодая женщина, строгая, требовательная, но при этом добрая и справедливая, волшебница.

Джейн – старший ребенок в семье, ответственная, честная, добрая девочка.

Майкл – брат Джейн, большой проказник и шалун.

Барби и Джон – близнецы, младшие дети в семье Бэнкс.

Мистер и миссис Бэнкс – добрые, любящие, заботливые родители.

Обратите внимание, ещё у нас есть:

Сюжет

Многодетное семейство Бэнкс в очередной раз оказалось в затруднительном положении – от них ушла няня, и четверо детей оказались без присмотра. Глава семьи собирался было дать объявление о поиске няни, но в этот время в доме появилась незнакомка, которая в ветреную погоду спустилась с неба на зонтике. Это была Мэри Поппинс, взявшая под свою опеку всех четверых детей супружеской четы Бэнкс: Джейн, Майкла и крошечных близнецов, Барби и Джона.

С первых минут знакомства Мэри Поппинс произвела на детей неизгладимое впечатление. Она была немногословна, строга, очень чистоплотна, но при этом совершенно точно знала, что нужно детям для полного счастья. Джейн и Майкл были покорены новой няней, которая оказалась настоящей волшебницей: одним взглядом она справлялась с многочисленными крючками и пуговками на детской одежде, придавала горькому лекарству вкус мороженого, взлетала вверх по перилам лестнице. А в дорожной сумке Мэри Поппинс была масса самых удивительных вещей, с помощью которых можно было почувствовать себя героем самой настоящей сказки. Кроме того, няня знала множество волшебных историй и могла разговаривать с любыми живыми существами.

Мэри Поппинс познакомила детей со своим дядюшкой, который с легкостью взлетал в воздух, как только начинал смеяться. Она рассказала им историю одной благовоспитанной Коровы, которая танцевала без остановки с тех пор, как на ее рог упала звезда. Джейн и Майкл стали свидетелями того, как ночью их няня наклеивала на небо блестящие пряничные звезды. Самым же запоминающимся событием для детей оказался день рождения Мэри Поппинс, который она отметила в зоопарке, среди своих близких друзей.

Майкл, Джейн и близнецы так полюбили свою няню, что уже не представляли жизни без нее. Однако ей пришлось их покинуть, когда подул ветер перемен – другие дети тоже нуждались в доброй волшебнице.

План пересказа

  1. Семья Бэнкс нуждается в няне.
  2. Появление Мэри Поппинс.
  3. В доме происходят чудеса.
  4. Знакомство с летающим дядюшкой.
  5. Танцующая Корова.
  6. Звезды в ночном небе.
  7. День рождения Мэри Поппинс.
  8. Ветер перемен.
  9. Прощание.

Главная мысль

Детство – замечательная пора, и в нем обязательно должно быть место волшебству и разным чудесам.

Чему учит

Учит верить в чудеса и волшебство. Учит быть добрым, справедливым, с легкостью принимать жизненные трудности, и в любой ситуации находить положительные стороны.

Отзыв

Детям очень повезло, что в их жизни появилась такая чудесная няня как Мэри Поппинс. С ее появлением дети словно погрузились в волшебную, увлекательную сказку. Они поняли, что и в привычной жизни всегда найдется место чудесам, нужно этого только очень-очень захотеть.

Рисунок-иллюстрация к сказочной повести Мэри Поппинс

Рисунок-иллюстрация к сказочной повести Мэри Поппинс.

Пословицы

  • На что клад, коли дети идут в лад.
  • У семи нянек дитя без глазу.
  • Дети не в тягость, а в радость.

Что понравилось

Понравилось, как Мэри Поппинс познакомила детей со своим жизнерадостным дядюшкой, который мог летать во время смеха. И ведь это действительно так – когда радостно смеешься, чувствуешь себя очень легко и радостно.

Рейтинг читательского дневника

Средняя оценка: 4.8. Всего получено оценок: 38.