Продолжение книги унесенные ветром: Унесенные ветром. Продолжение семейной саги — 9 книг

Митчелл Маргарет: Унесенные ветром (комплект из 2-х книг)

Артикул: p5275125

Купили 98 раз

О товаре

Историей женщины с твердым характером, хотя и с пороками, и харизматичного мужчины, хотя и не идеального, поистине восхищается весь мир.

Скарлетт О’Хара — абсолютно живой человек, с достоинствами и недостатками. Эта дерзкая, сильная, мужественная и упрямая женщина на каждой странице испытывает неустанное желание жить, радоваться, любить. Маргарет Митчелл создала ее настолько реальной, что в героине каждая читательница может увидеть себя.

«Унесенные ветром» — роман о том, что любовь к жизни бывает важнее любви; о том, что заставляет нас жить — что бы ни творилось вокруг.

Согласно легенде, создание романа «Унесенные ветром» началось с того, как Маргарет Митчелл написала главную фразу последней главы: «Ни одного из любимых ею мужчин Скарлетт так и не смогла понять и вот — потеряла обоих». Последующая работа над произведением продолжалась около десяти лет и потребовала от писательницы огромной самоотдачи и напряженного труда. Стремясь проникнуть в самый дух эпохи, Митчелл кропотливо изучала историю родной Атланты, использовала газеты и журналы середины XIX века. На страницах ее рукописи оживали рассказы очевидцев Гражданской войны и семейные предания. Некоторые сцены Митчелл переписывала по четыре-пять раз, а что касается первой главы, писательницу удовлетворил лишь 60-й вариант!

Роман, вышедший весной 1936 года, имел беспрецедентный успех и сразу побил все рекорды по популярности и тиражам во всей истории американской литературы. А одноименная экранизация с Вивьен Ли и Кларком Гейблом в главных ролях завоевала 10 премий «Оскар» и стала одной из самых знаменитых лент в истории мирового кинематографа.

Характеристики

Автор:
Маргарет Митчелл

Серия:
Pocket book

Раздел:
Классическая зарубежная литература

Издательство:
Эксмо, Редакция 1

Возрастное ограничение:
16+

Формат:
119×185 мм

Вес:
0. 74 кг

Марьяна Смирнова

Хотелось бы вспомнить замечательную книгу Маргарет Митчелл «Унесенные ветром». Понимаю, что книга и о войне, и даже о рассизме, и о стойкости характера и о многом другом. Но для меня центральной темой там является любовь (как говорится, каждый видит то, что он хочет видеть). Впервые я ее читала лет 15 назад. И вот недавно перечитывала с тем же трепетом, что и в первый раз. Это один из моих любимых романов о любви!

Андрей Читатель

Я очень давно хотел прочесть данный роман, но меня всегда отталкивала мысль, что это скорее женская проза, пустяковый любовный роман, который не представляет из себя ничего особенного. Но я ошибался. Да, в романе есть несколько романтических линий. Но они не основа, а, скорее, дополнение к сюжету. В романе представлена жизнь людей из южных штатов США во время гражданской войны. Мы наблюдаем за жизнью нескольких семей, с их радостями и трудностями, их взаимоотношение с окружающей действительностью. Роман достаточно объемный, но не нужно этого пугаться — у автора очень приятный слог, читается произведение быстро и увлекательно. Роман очень стоящий. Рекомендую.

Sara Sara

22 октября 2021 г.

Поначалу Скарлетт меня немного раздражала, некоторые её поступки возмущали и фраза, которую она постоянно повторяла «я подумаю об этом завтра» начала бесить. Данный роман определённо оставит пищу для размышлений, заставит иначе взглянуть на некоторые вещи. Особенно поступки ГГ, с одной стороны её можно понять – ведь она преследовала одну лишь цель – жить в достатке, но вот с другой – поступки совершаемые ею ужасны, даже в некоторой степени отвратительны. В конечном итоге несмотря на негативные эмоции вызванные ГГ, мне её было жаль – ей столько всего пришлось пережить, как она вообще рассудка не лишилась. Хоть мои светлые и тёплые воспоминания оставшиеся после просмотра фильма и омрачились прочтением истории, я не жалею, что обратил внимание на данный роман.

Дмитрий Калинин

Прекрасный роман, от которого невозможно оторваться. События книги происходят в южных штатах США во время и после гражданской войны. Приступая к роману, я думал, что он полностью посвящён романтической истории любви Скарлетт, но все оказалось гораздо сложнее и интереснее. Мы наблюдаем за жизнью представителей нескольких семей, их взаимоотношениями. Как меняет людей и их судьбы гражданская война. Автору удалось создать потрясающи персонажи, они хорошо проработаны и следить за ними — одно удовольствие. Роман очень хорош. Не пугайтесь объема, при чтении вы его просто не заметите. Однозначно, рекомендую.

Елена Кононенко

Я думаю все читали этот роман. А кто не читал,обязательно прочтите. Действие в романе разворачивается во времена Гражданской войны в США. Роман вызывает бурю эмоций. Читала его на одном дыхании. Мной овладевали и грусть и радость и злость и весь спектр эмоций)) Что касается главных героев, то здесь попадение прямо в сердце!!!! Скарлетт О’Хара -красавица и любимица многих. Но её поступки,порой,вводили окружающих в ужас. Но опыт и жизненные трудности смягчили её характер. Она стала более серьезной,способной на сострадание и помощь другим. Ретт Батлер- роковой мужчина!!!! Его ум,харизма,сила никого не оставят равнодушными. Он растопит самое ледяное сердце. Роман шедевр на все времена!!!

Читать онлайн «Унесенные ветром. Том 2»

Маргарет Митчелл

Унесенные ветром. Том 2

Часть четвертая

Глава 31

Стоял холодный январский день 1866 года. Скарлетт устроилась в кабинете написать тете Питти и в десятый, наверное, раз объяснить ей в подробностях, почему ни она сама, ни Мелани, ни Эшли не могут вернуться на жительство к ней в Атланту. Писала она торопливо, занятие это вызывало в ней одну только досаду, потому что она прекрасно знала, что тетушка все равно читать ничего, кроме первых строк, не станет и тотчас примется ныть в ответ: «Но мне ведь страшно тут одной жить!»

Руки у Скарлетт озябли, и она сделала перерыв – растереть пальцы, чтобы слушались. Заодно и ноги засунула поглубже в кокон из старого ватного одеяла. От подошв на туфлях осталось одно воспоминание, и потому они получили подкрепление, вырезанное из ковра. Кусочки эти хоть и служили прослойкой между ступнями и полом, но тепла давали мало. В то утро Уилл поехал в Джонсборо подковать лошадь. Хорошенькие дела творятся, мрачно подумала Скарлетт: у лошади, значит, будет что-то на ногах, а люди пусть, как собаки, с голыми лапами.

Она взялась за перо, чтобы уж закончить свое послание, но отложила, заслышав шаги Уилла на заднем крыльце. Деревяшка Уилла пробумпкала через холл и затихла за дверью кабинета. Скарлетт подождала с минуту, потом, поскольку он с места не двигался, позвала его. Он вошел – уши красные с холода, морковно-рыжие волосы встрепаны. Вошел и остановился, глядя на нее с легкой улыбкой:

– Мисс Скарлетт, скажите мне точно, сколько у вас наличности?

– А вы что, собираетесь на мне жениться, да? Ради денег? – осведомилась она довольно сварливо.

– Нет, мэм. Просто хочу знать.

Она пытливо на него уставилась. Вид у него был не слишком серьезный; впрочем, серьезного вида у него вообще не бывает. И тем не менее она почувствовала: что-то не так, что-то случилось.

– У меня есть десять долларов золотом, – сказала она. – Все, что осталось от денег того янки.

– Что ж, мэм, этого явно не хватит.

– Не хватит на что?

– Не хватит на налоги, – ответил он, после чего протопал к камину, наклонился и стал греть над огнем красные руки.

– Какие такие налоги? Да боже мой, Уилл, мы ведь уже все уплатили!

– Верно, мэм. Но говорят, вы платите маловато. Я об этом услышал сегодня в Джонсборо.

– Ничего не понимаю. Вы о чем, Уилл?

– Мисс Скарлетт, мне жутко не нравится донимать вас лишними заботами, при вашей-то нелегкой доле, но сказать я должен. Говорят, вы обязаны платить во много раз больше, чем сейчас. Сумму обложения на «Тару» вздули до небес – выше, чем на любую другую плантацию в графстве.

– Но нельзя же заставлять нас платить еще, когда мы уже один раз заплатили.

– Мисс Скарлетт, вы ведь не очень часто бываете в Джонсборо, чему я, кстати, только рад. В наши дни там не место для леди. Но если бы вы там бывали, то знали бы, что там с недавних пор всеми делами заправляет куча проходимцев: республиканцы, янки-саквояжники и наши собственные оборотни, шантрапа бывшая, – такое творят, опупеть можно, а негры на воле до того распоясались, что белых с тротуара спихивают и…

– Ну а к налогам-то это какое имеет отношение?

– А вот я как раз к этому и подхожу, мисс Скарлетт. По каким-то причинам эти шустрые молодчики взвинтили налог на «Тару», как будто тут по тысяче тюков хлопка собирают. Я как узнал об этом, пошел потолкаться по барам, послушать молву, ну и выяснил, что кто-то хочет за бесценок выкупить «Тару» с шерифских торгов. То есть если вы не сможете внести дополнительный налог. А все понимают, что не сможете. Я еще не знаю, кто это такой, кому приспичило зацапать это место. Не сумел пока выяснить. Но по-моему, этот скользкий тип Хилтон, который женился на мисс Кэтлин Калверт, да, так он-то как раз знает, уж очень он мерзко посмеивался, когда я попытался из него что-нибудь вытрясти.

Уилл уселся на диван, потирая свой обрубок. Нога у него вечно ныла в холода, да еще протез наминал – простая ведь деревяшка, ничем мягким не обитая и неудобная. Скарлетт буравила его неистовым взглядом. Ничего себе! Этаким небрежным тоном, как бы к случаю пришлось, взял да и сообщил, что «Тару» ждет неминуемая гибель! Продажа с шерифских торгов? А им самим куда прикажете деваться? И чтобы «Тара» принадлежала кому-то другому… Нет и нет! Немыслимо!

Скарлетт последнее время целиком погрузилась в работу, вытягивая «Тару», стараясь вновь сделать ее продуктивной, и мало обращала внимания на то, что происходит во внешнем мире. С плантации она теперь выезжала редко – для этого у нее были Эшли с Уиллом, они и занимались делами, которые возникали у нее в Фейетвилле и Джонсборо. И точно так же, как когда-то, еще до войны, она пропускала мимо ушей отцовские речи на военные темы, так и теперь стала глуха к спорам по поводу начавшейся Реконструкции, неизменно ведущимся Уиллом и Эшли за столом после ужина.

Ой, ну конечно, она знала про оборотней – тех южан, которые вдруг сделались республиканцами, причем с большой для себя выгодой; знала и про саквояжников – так они называли янки, слетевшихся после капитуляции на Юг, как грифы на падаль, и все их земное достояние умещалось в одном саквояже. У нее имелся также небольшой, но весьма неприятный опыт общения с Бюро освобожденных. И до нее доходили слухи, что некоторые из вольных негров совсем обнаглели. В последнее верилось с трудом, так как она за всю свою жизнь ни разу не видела наглого негра.

Но существовало и много такого, от чего Эшли с Уиллом договорились ее оберегать. За бедствиями войны последовали бедствия Реконструкции, и эти двое мужчин решили обходиться в домашних своих беседах без упоминания особо тревожных деталей. Когда же Скарлетт брала на себя труд вникнуть в их разговоры, то все равно большая часть сказанного в одно ухо влетала, из другого вылетала.

По словам Эшли, с Югом будут обращаться как с завоеванной территорией, и мстительность будет главенствовать в политике завоевателей. Но такого рода заявления для Скарлетт ничего не значили – меньше чем ничего. Политика – это дело мужское. Уиллу, например, кажется, что Север определенно нацелился не дать больше Югу встать на ноги. Что ж, думала Скарлетт, мужчинам обязательно нужно о чем-то беспокоиться, а повод они найдут, будьте уверены, любую глупость. Что касается ее лично, то янки уже пытались однажды ее одолеть. Не вышло. И теперь не выйдет. Единственное, что сейчас требуется, – это работать как дьявол и перестать морочить себе голову правительством янки. В конце концов, война-то позади.

Скарлетт не сознавала, что правила игры переменились и что честным трудом невозможно даже покрыть затраты. Джорджия, по существу, находилась на военном положении. Янки поставили свои гарнизоны во всех районах, а Бюро освобожденных распоряжалось всем и вся и само устанавливало для себя правила.

Это Бюро, организованное Федеральным правительством для опеки над праздными и возбужденными бывшими рабами, тысячами оттягивало их с плантаций в города и поселки. Бюро кормило их, пока они слонялись без дела, и настраивало против бывших владельцев. Местное отделение Бюро возглавлял бывший надсмотрщик Джералда Джонас Уилкерсон, а помощником у него стал Хилтон, муж Кэтлин Калверт. Эти двое намеренно пустили слух, что южане и партия демократов только и ждут случая, чтобы вновь обратить негров в рабство, а для негров одна надежда избежать такой участи – искать покровительства со стороны Бюро и Республиканской партии.

Кроме того, Уилкерсон и Хилтон внушали неграм, что они белым во всех отношениях ровня и скоро будут разрешены смешанные браки между ними. Поместья их бывших хозяев скоро будут поделены, и каждый негр получит в полную собственность сорок акров земли и мула. Они постоянно поддерживали брожение в сознании негров байками о зверствах, творимых белыми, и в результате в районе, издавна славящемся добрыми, заботливыми отношениями между рабами и рабовладельцами, начали прорастать подозрительность и злоба.

При поддержке армии Бюро выпустило множество противоречивых приказов, регламентирующих поведение и поступки побежденных. Попасть под арест можно было легче легкого – хотя бы за неуважительное отношение к чиновникам из Бюро. Солдафонские приказы касались всего на свете: школ, санитарных условий, фасона пуговиц на форменной одежде, продажи ширпотреба и прочая и прочая. Уилкерсон и Хилтон имели власть вмешиваться в любую торговую сделку, заключаемую Скарлетт, устанавливать свои собственные цены на то, что она продает или обменивает.

Страницы:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


Продолжение «Унесенных ветром», которого не было

Маргарет Митчелл в 1941 году

Еженедельный информационный бюллетень

Лучшее из The Saturday Evening Post в вашем почтовом ящике!

В течение многих лет Маргарет Митчелл днем ​​работала в газете Атланты, а ночью работала над своим романом.

Она показала ее только одному издателю, который сразу признал произведение большого таланта. Когда «Унесенные ветром» появились 75 лет назад в этом месяце, они получили Пулитцеровскую премию и сразу же стали бестселлерами. С тех пор было продано более 30 миллионов экземпляров, и он стал самым любимым романом Америки (согласно опросу Harris 2008 года) 9.0003

Несмотря на такой оглушительный успех, Маргарет Митчелл, как и другая великая писательница Юга, Харпер Ли, опубликовала только один роман. Должно быть, она слышала бесконечные просьбы о продолжении или еще одном романе. Но она упорно отказывалась — или отказывалась?

В 1940 году Post сообщил, что получил

Подпишитесь и получите неограниченный доступ к нашему онлайн-архиву журнала.

Подпишитесь сегодня

плоский коричневый конверт, в углу которого написано название известного издательства. В конверте было письмо и пятидесятистраничная рукопись. В письме, напечатанном на бланке отеля на Парк-авеню, говорилось:

Несомненно, вы слышали или, возможно, читали мою книгу «Унесенные ветром». С тех пор я создал прямую противоположность моей героине «Скарлетт О’Хара». Долор Дэй, звезда моей новой книги «Солнце прорвалось», такая же добрая и бескорыстная, как Скарлетт была избалованной и эгоцентричной.

Я был бы чрезвычайно признателен, если бы вы представили… это специальное сокращение моей книги, которое я прилагаю.

Я немедленно уезжаю в отпуск и по возвращении издам книгу. Вы имеете полное право использовать этот материал без каких-либо дополнительных указаний с моей стороны.

С уважением,

Маргарет Митчелл

Редактор, глубоко вздохнув, затем перевернулся на первую страницу рукописи и прочитал:

Советую и вам сделать глубокий вдох, прежде чем вы попытаетесь прочитать следующие два (только два) предложения.

СОЛНЦЕ ПРОБИЛОСЬ

Измученная, с разбитым духом и тяжелым сердцем, пятнадцатилетняя Долора Дэй, уже в свои годы испытавшая на себе тяготы и страдания депрессивного мира, медленно шла домой после трудного дня в школе, где она была не слишком готова к ответу сбивающие с толку вопросы, которые забрасывали ее преподаватели относительно уроков дня, ибо мысли Долоры были за миллион миль в прекрасной гавани, где она и ее семья будут навсегда защищены от страданий трущоб. Место, где ее дорогой папа не должен был бы вставать в пять холодным зимним утром, несмотря на свой хронический кашель, который был его памятью о войне, и его вечные боли в спине, чтобы сделать пар, чтобы его семья и семья наверху он не чувствовал бы пронизывающего ветра в щели их двухэтажного каркасного дома, где Лоуренс Дэй, сорокалетний отец Долоры, весь день мерз в холодной парикмахерской под квартирой, чтобы накормить и скудно одеть шестерых своих детей. которые были моложе Долоры.

Редактор снял трубку, позвонил настоящей Маргарет Митчелл в Атланту и сказал ей, что кто-то напрасно использует ее имя. Будущая Митчелл так и не связалась с Post, чтобы вернуть ее работу.

На этом история и закончилась бы, но газета «Пост» узнала, что эта «Маргарет Митчелл» была женщиной с множеством амбиций. Вскоре после публикации этого материала редакторы получили заметку от Bronx Home News вместе с письмом:

«Несмотря на множество историй, которые мы читаем о современных Золушках, факт остается фактом: если человек не родился богатым или знаменитым, шансов на успех очень мало, если они вообще есть.

«Недавно я написал книгу en под названием «Солнце сияет насквозь» и отправил ее Дэвиду О. Селзнику из Голливуда. Я очень хорошо знаю, что восемнадцатилетней девушке, ранее не имевшей литературного признания, было бы трудно опубликовать книгу

или даже прочитать ее, поэтому я подписался именем Маргарет Митчелл. Я также отправил копию книги в издательство Curtis Publishing Company».

Что-то заставляет меня задуматься, действительно ли автору было восемнадцать лет.

Подпись была «Дебби Де Лейн»; адрес, стоматологическая фирма в Бронксе.

Дебби Де Лейн. . . . Что-то в этих слогах заставило репортера «Домашних новостей» обратиться к файлам. Он вернулся с другим письмом, опровергающим редакционный комментарий о молодой женщине, претендовавшей на должность официального палача штата Нью-Йорк:

.

«Имеют ли люди право называть меня бессердечным только потому, что у меня хватило смелости подать заявку на такую ​​работу? Будут ли они осуждать врачей, которые направят на них нож, чтобы спасти их жизни? Тогда почему они должны осуждать девушку, которая готова наказать преступников, чтобы избавить невинных людей от будущих страхов и бед? Если бы не было желающих наказывать преступников, никто из нас не был бы в безопасности».

Подпись была «Бетти Ла Саль»; адрес, та же стоматологическая фирма.

Мы, конечно, не знаем, почему заявление мисс Ла Саль было отклонено, но по крайней мере одна причина напрашивается сама собой: официальные лица опасались, что вместо электрического стула у нее может возникнуть искушение подставить показания из The Sun. Просвечивает насквозь.

Я пытался придумать заключительное замечание к этой истории, но это слишком…

Станьте участником Saturday Evening Post и получите неограниченный доступ. Подпишитесь сейчас

`ТАРА`, УНЕСЕННАЯ ПРОДОЛЖЕНИЕМ `Унесенные ветром` – Chicago Tribune

Энн Эдвардс вряд ли можно было бы упрекнуть, если бы она произнесла несколько отборных ругательств – “Фиддлдиди!” для начала – услышав на прошлой неделе, что Литературные исполнители Маргарет Митчелл заказали продолжение «Унесенных ветром». Эдвардс, должно быть, была не очень довольна этой новостью, потому что она почти наверняка обречена на провал авторизованного продолжения, которое она написала десять лет назад.

Судя по продолжительности и плотности сюжета, история книги Эдвардс, которую она называет «Тара: продолжение «Унесенных ветром»», представляет собой монументальную сагу сама по себе и монументально неромантичную сагу, заканчивающуюся гражданская война за права на роман Митчелла 50-летней давности. Но на данном этапе это не та история, которую Эдвардс хочет возродить, хотя у нее все еще есть слабая надежда, что ее 600-страничная «Тара» когда-нибудь будет опубликована.

Реклама

Биограф Маргарет Митчелл и Вивьен Ли (Скарлетт О`Хара в фильме), а также писатель, Эдвардс, возможно, идеально подходил на роль автора продолжения, которое закончилось жертвой неудачная сделка с фильмом. «Очевидно, — говорит она, — я проделала огромную работу, и я думаю, что это очень хорошая книга с безупречным исследованием и прекрасным сюжетом». Но я ничего не могу с этим поделать, и, насколько я понимаю, это мертвая проблема».

Возможно, но пока душеприказчики Митчелл ищут продолжение, почему Эдвардс не предлагает им свое? Это могло бы быть вариантом, если бы Эдвардс владела правами на ее книгу, но она ими не владеет. Они принадлежат MGM, студии, которая выпустила «Унесённых ветром» и наняла Эдвардса для написания сиквела, а его публикация была связана с киноверсией «Тары». это то, что продюсер Дэвид Браун называет «кладбищем кинопроектов» 9.0003

Реклама

Но даже если бы Эдвардс могла свободно продавать свою книгу, ей было бы трудно добиться прочтения в поместье Митчелл, которое в 1984 году выиграло судебный спор с MGM по поводу прав на сиквел. «Я слышал о книге Энн Эдвардс, — говорит Томас Хэл Кларк, адвокат из Атланты, который входит в комитет из трех человек, контролирующих судьбу «Унесенных ветром», — но я Я никогда его не видел, никогда не читал, ничего о нем не знаю и знать не хочу. Нам каждый день звонят люди, желающие прислать нам рукописи. Мы не читаем ни одного из них, потому что, если есть какое-то сходство с авторизованным, не исключено, что авторы могут сказать, что мы взяли идею от них».

Но существуют как художественные, так и юридические причины нежелания исполнителей Митчелла рассматривать роман Эдвардса, указывает Кларк.