Смерть в Венеции (фильм) — Википедия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
«Смерть в Венеции» (итал. Morte A Venezia) — драматический кинофильм итальянского режиссёра Лукино Висконти, вышедший на экраны в 1971 году, экранизация одноимённой новеллы Томаса Манна, затрагивающая тему жизни и смерти, а также однополой любви[1]. Фильм был отмечен наградами и номинациями крупнейших премий и призами на кинофестивалях[2]. Главные роли исполнили Дирк Богард и Бьёрн Андресен[3].
Сюжет
Переживающий духовный и творческий кризис композитор (в книге — писатель, профессия была заменена режиссёром и сценаристом) Густав фон Ашенбах приезжает отдохнуть на курорт Лидо близ Венеции. Однако покоя он здесь не находит, привлечённый красотой юноши-поляка (в книге — польского мальчика) Тадзио, отдыхающего в Лидо с семьёй. Тем временем под задувание сирокко в Венеции распространяется эпидемия холеры, скрываемая властями города. Пленённый страстью, композитор грезит наяву, переживая вновь важнейшие моменты своей жизни и многое переоценивая заново. А в это время смертельная болезнь добирается до него и… Финал, как понятно из названия, печален.
В ролях
Съёмочная группа
- по одноимённому рассказу Томаса Манна
Анализ
Фильм — это размышление об эфемерности всего прекрасного в жизни: красоты, любви, юности; о неизбежности смерти.
Лукино Висконти:
«Прежде всего: я не нахожу, что то, о чём говорит мне Манн в „Смерти в Венеции“, так жёстко датировано в том смысле, что сегодня уже превзойдено. Я бы сказал, тема этой новеллы — а её можно переосмыслить как тему „смерти искусства“ или как тему превосходства „политики“ над „эстетикой“ — всё ещё остается современной».
Образ главного героя фильма на самом деле сложносоставной. С одной стороны, сюжетная канва событий, происходящих с писателем Густавом фон Ашенбахом из новеллы Манна, сохранена. С другой стороны, присутствуют детали биографии Густава Малера — композитора, чья музыка использована в фильме.
Как известно, образ Густава фон Аушенбаха в новелле и восходит к Густаву Малеру, поклонником творчества которого являлся Томас Манн. Диалоги же главного героя с его другом Альфредом о музыке и красоте отсылают к роману «Доктор Фаустус» того же Томаса Манна. Ашенбах, великолепно сыгранный у Висконти Дирком Богардом, лишён демонических черт манновского «Докторa Фаустуса». Ими наделён друг Ашенбаха, Альфред, прототипом которого является герой «Докторa Фаустуса» Адриан Леверкюн. Этот персонаж, отсутствующий в манновской новелле, как считали сценаристы, восходит к образу Арнольдa Шёнберга, впервые встретившегося с Малером в 1903 году.
Ашенбах «слишком» человечен, и вместе с тем его восхождение к абсолютной красоте таково, что уже не важно, что его последняя любовь, Тадзио, именно мальчик, а не кто-то другой; и что принесение в жертву этой любви своей жизни выглядит на первый взгляд нелепым и бессмысленным. Красота побеждает всё — нелепости, предрассудки, горе, жизнь, смерть. И фильм на тему «смерти искусства» в итоге доказывает противоположное.
Реакция
Фильм высоко оценён критиками и публикой. Так, на сайте «Rotten Tomatoes» он получил 73 процента «свежего» рейтинга критиков и 70-процентный рейтинг аудитории[4].
Награды
Картина была удостоена юбилейной премии «в честь 25-летней годовщины Каннского фестиваля», но главный приз «Золотая пальмовая ветвь» всё-таки достался фильму британского режиссёра Джозефа Лоузи «Посредник». Некоторые участники церемонии награждения посчитали это оскорбительным для Лукино Висконти[5].
Картина получила следующие награды:[2]
Номинации
Примечания
Ссылки
wikipedia.green
Смерть в Венеции (фильм) — Википедия. Что такое Смерть в Венеции (фильм)
«Смерть в Венеции» (итал. Morte A Venezia) — драматический кинофильм итальянского режиссёра Лукино Висконти, вышедший на экраны в 1971 году, экранизация одноимённой новеллы Томаса Манна, затрагивающая тему жизни и смерти, а также однополой любви[1]. Фильм был отмечен наградами и номинациями крупнейших премий и призами на кинофестивалях[2]. Главные роли исполнили Дирк Богард и Бьёрн Андресен[3].
Сюжет
Переживающий духовный и творческий кризис композитор (в книге — писатель, профессия была заменена режиссёром и сценаристом) Густав фон Ашенбах приезжает отдохнуть на курорт Лидо близ Венеции. Однако покоя он здесь не находит, привлечённый красотой юноши-поляка (в книге — польского мальчика) Тадзио, отдыхающего в Лидо с семьёй. Тем временем под задувание сирокко в Венеции распространяется эпидемия холеры, скрываемая властями города. Пленённый страстью, композитор грезит наяву, переживая вновь важнейшие моменты своей жизни и многое переоценивая заново. А в это время смертельная болезнь добирается до него и… Финал, как понятно из названия, печален.
В ролях
Съёмочная группа
- по одноимённому рассказу Томаса Манна
Анализ
Фильм — это размышление об эфемерности всего прекрасного в жизни: красоты, любви, юности; о неизбежности смерти.
Лукино Висконти:
«Прежде всего: я не нахожу, что то, о чём говорит мне Манн в „Смерти в Венеции“, так жёстко датировано в том смысле, что сегодня уже превзойдено. Я бы сказал, тема этой новеллы — а её можно переосмыслить как тему „смерти искусства“ или как тему превосходства „политики“ над „эстетикой“ — всё ещё остается современной».
Образ главного героя фильма на самом деле сложносоставной. С одной стороны, сюжетная канва событий, происходящих с писателем Густавом фон Ашенбахом из новеллы Манна, сохранена. С другой стороны, присутствуют детали биографии Густава Малера — композитора, чья музыка использована в фильме.
Как известно, образ Густава фон Аушенбаха в новелле и восходит к Густаву Малеру, поклонником творчества которого являлся Томас Манн. Диалоги же главного героя с его другом Альфредом о музыке и красоте отсылают к роману «Доктор Фаустус» того же Томаса Манна. Ашенбах, великолепно сыгранный у Висконти Дирком Богардом, лишён демонических черт манновского «Докторa Фаустуса». Ими наделён друг Ашенбаха, Альфред, прототипом которого является герой «Докторa Фаустуса» Адриан Леверкюн. Этот персонаж, отсутствующий в манновской новелле, как считали сценаристы, восходит к образу Арнольдa Шёнберга, впервые встретившегося с Малером в 1903 году.
Ашенбах «слишком» человечен, и вместе с тем его восхождение к абсолютной красоте таково, что уже не важно, что его последняя любовь, Тадзио, именно мальчик, а не кто-то другой; и что принесение в жертву этой любви своей жизни выглядит на первый взгляд нелепым и бессмысленным. Красота побеждает всё — нелепости, предрассудки, горе, жизнь, смерть. И фильм на тему «смерти искусства» в итоге доказывает противоположное.
Реакция
Фильм высоко оценён критиками и публикой. Так, на сайте «Rotten Tomatoes» он получил 73 процента «свежего» рейтинга критиков и 70-процентный рейтинг аудитории[4].
Награды
Картина была удостоена юбилейной премии «в честь 25-летней годовщины Каннского фестиваля», но главный приз «Золотая пальмовая ветвь» всё-таки достался фильму британского режиссёра Джозефа Лоузи «Посредник». Некоторые участники церемонии награждения посчитали это оскорбительным для Лукино Висконти[5].
Картина получила следующие награды:[2]
Номинации
Примечания
Ссылки
wiki.sc
Википедия — свободная энциклопедия
Избранная статьяПервое сражение при реке Булл-Ран (англ. First Battle of Bull Run), также Первое сражение при Манассасе) — первое крупное сухопутное сражение Гражданской войны в США. Состоялось 21 июля 1861 года возле Манассаса (штат Виргиния). Федеральная армия под командованием генерала Ирвина Макдауэлла атаковала армию Конфедерации под командованием генералов Джонстона и Борегара, но была остановлена, а затем обращена в бегство. Федеральная армия ставила своей целью захват важного транспортного узла — Манассаса, а армия Борегара заняла оборону на рубеже небольшой реки Булл-Ран. 21 июля Макдауэлл отправил три дивизии в обход левого фланга противника; им удалось атаковать и отбросить несколько бригад конфедератов. Через несколько часов Макдауэлл отправил вперёд две артиллерийские батареи и несколько пехотных полков, но южане встретили их на холме Генри и отбили все атаки. Федеральная армия потеряла в этих боях 11 орудий, и, надеясь их отбить, командование посылало в бой полк за полком, пока не были израсходованы все резервы. Между тем на поле боя подошли свежие бригады армии Юга и заставили отступить последний резерв северян — бригаду Ховарда. Отступление Ховарда инициировало общий отход всей федеральной армии, который превратился в беспорядочное бегство. Южане смогли выделить для преследования всего несколько полков, поэтому им не удалось нанести противнику существенного урона.
Хорошая статья
«Хлеб» (укр. «Хліб») — одна из наиболее известных картин украинской советской художницы Татьяны Яблонской, созданная в 1949 году, за которую ей в 1950 году была присуждена Сталинская премия II степени. Картина также была награждена бронзовой медалью Всемирной выставки 1958 года в Брюсселе, она экспонировалась на многих крупных международных выставках.
В работе над полотном художница использовала наброски, сделанные летом 1948 года в одном из наиболее благополучных колхозов Советской Украины — колхозе имени В. И. Ленина Чемеровецкого района Каменец-Подольской области, в котором в то время было одиннадцать Героев Социалистического Труда. Яблонская была восхищена масштабами сельскохозяйственных работ и людьми, которые там трудились. Советские искусствоведы отмечали, что Яблонская изобразила на своей картине «новых людей», которые могут существовать только в социалистическом государстве. Это настоящие хозяева своей жизни, которые по-новому воспринимают свою жизнь и деятельность. Произведение было задумано и создано художницей как «обобщённый образ радостной, свободной творческой работы». По мнению французского искусствоведа Марка Дюпети, эта картина стала для своего времени программным произведением и образцом украинской реалистической живописи XX столетия.
Изображение дня
Рассвет в деревне Бёрнсте в окрестностях Дюльмена, Северный Рейн-Вестфалия
Смерть в Венеции — Википедия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Смерть в Венеции (нем. Der Tod in Venedig) — новелла Томаса Манна, впервые опубликованная в 1912.
Содержание
Густав фон Ашенбах, упорный и трудолюбивый писатель, получивший ещё при жизни широкое признание, прибывает в Венецию и поселяется на острове Лидо. Ещё по дороге туда он во всём видит предзнаменования. В отеле он встречает мальчика Тадзио, члена польской аристократической семьи, необыкновенно прекрасного, и влюбляется в него. Осознавая своё чувство, он пытается бороться с ним, но не может и не хочет. В то же время он случайно узнаёт, что в Венеции из-за сирокко начинается эпидемия холеры. Писатель ни разу не говорит с мальчиком. Ашенбах приходит к цирюльнику, прося его сделать себя привлекательнее. Цирюльник омолаживает его косметикой. Ашенбах вскоре осознаёт всю тщетность своих попыток омоложения и чувствует себя усталым и больным. Он обдумывает всю свою жизнь.
Семья Тадзио собирается уезжать из отеля. Ашенбах в последний раз встречает Тадзио. Сидя через некоторое время в кресле на пляже, Ашенбах наблюдает за купающимся Тадзио. Перед тем как войти в море, Тадзио оборачивается в сторону писателя и смотрит на него. Пытаясь встать, Ашенбах падает в кресло. Через несколько минут его обнаруживают мёртвым.
История написания
Манн планировал написать историю о «страсти как помрачении рассудка и деградации», навеянную историей любви Гёте к 18-летней Ульрике фон Леветцов[1]. Также писатель находился под впечатлением кончины Густава Малера и посещения Венеции, где он общался с прототипом Тадзио — 11-летним Владзьо Моэсом. Он также намеревался показать отношения между разумом и чувством.
На замысел моего рассказа немало повлияло пришедшее весной 1911 года известие о смерти Густава Малера, с которым мне довелось познакомиться раньше в Мюнхене; этот сжигаемый собственной энергией человек произвел на меня сильное впечатление. В момент его кончины я находился на острове Бриони и там следил за венскими газетами, в напыщенном тоне сообщавшими о его последних часах. Позже эти потрясения смешались с теми впечатлениями и идеями, из которых родилась новелла, и я не только дал моему погибшему оргиастической смертью герою имя великого музыканта, но и позаимствовал для описания его внешности маску Малера…Томас Манн, «Предисловие к папке с иллюстрациями»[2]. |
Адаптации
Примечания
- ↑ Письмо Манна к Карлу Марии Веберу от 4 июля 1920. В: Thomas Mann: Briefe I: 1889—1936, ed. Erika Mann. Fischer 1979. P.176f.
- ↑ Манн Т. Предисловие к папке с иллюстрациями // Густав Малер. Письма. Воспоминания. — М.: Музыка, 1968. — С. 525.
Ссылки
wikipedia.green
Смерть в Венеции — Википедия. Что такое Смерть в Венеции
Материал из Википедии — свободной энциклопедииСмерть в Венеции (нем. Der Tod in Venedig) — новелла Томаса Манна, впервые опубликованная в 1912.
Содержание
Густав фон Ашенбах, упорный и трудолюбивый писатель, получивший ещё при жизни широкое признание, прибывает в Венецию и поселяется на острове Лидо. Ещё по дороге туда он во всём видит предзнаменования. В отеле он встречает мальчика Тадзио, члена польской аристократической семьи, необыкновенно прекрасного, и влюбляется в него. Осознавая своё чувство, он пытается бороться с ним, но не может и не хочет. В то же время он случайно узнаёт, что в Венеции из-за сирокко начинается эпидемия холеры. Писатель ни разу не говорит с мальчиком. Ашенбах приходит к цирюльнику, прося его сделать себя привлекательнее. Цирюльник омолаживает его косметикой. Ашенбах вскоре осознаёт всю тщетность своих попыток омоложения и чувствует себя усталым и больным. Он обдумывает всю свою жизнь.
Семья Тадзио собирается уезжать из отеля. Ашенбах в последний раз встречает Тадзио. Сидя через некоторое время в кресле на пляже, Ашенбах наблюдает за купающимся Тадзио. Перед тем как войти в море, Тадзио оборачивается в сторону писателя и смотрит на него. Пытаясь встать, Ашенбах падает в кресло. Через несколько минут его обнаруживают мёртвым.
История написания
Манн планировал написать историю о «страсти как помрачении рассудка и деградации», навеянную историей любви Гёте к 18-летней Ульрике фон Леветцов[1]. Также писатель находился под впечатлением кончины Густава Малера и посещения Венеции, где он общался с прототипом Тадзио — 11-летним Владзьо Моэсом. Он также намеревался показать отношения между разумом и чувством.
На замысел моего рассказа немало повлияло пришедшее весной 1911 года известие о смерти Густава Малера, с которым мне довелось познакомиться раньше в Мюнхене; этот сжигаемый собственной энергией человек произвел на меня сильное впечатление. В момент его кончины я находился на острове Бриони и там следил за венскими газетами, в напыщенном тоне сообщавшими о его последних часах. Позже эти потрясения смешались с теми впечатлениями и идеями, из которых родилась новелла, и я не только дал моему погибшему оргиастической смертью герою имя великого музыканта, но и позаимствовал для описания его внешности маску Малера…Томас Манн, «Предисловие к папке с иллюстрациями»[2]. |
Адаптации
Примечания
- ↑ Письмо Манна к Карлу Марии Веберу от 4 июля 1920. В: Thomas Mann: Briefe I: 1889—1936, ed. Erika Mann. Fischer 1979. P.176f.
- ↑ Манн Т. Предисловие к папке с иллюстрациями // Густав Малер. Письма. Воспоминания. — М.: Музыка, 1968. — С. 525.
Ссылки
wiki.sc
Смерть в Венеции (фильм) — Википедия (с комментариями)
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
К:Фильмы 1971 года«Смерть в Венеции» (итал. Morte A Venezia) — драматический кинофильм итальянского режиссёра Лукино Висконти, вышедший на экраны в 1971 году, экранизация одноимённой новеллы Томаса Манна, затрагивающая тему жизни и смерти, а также однополой любви[1]. Фильм был отмечен наградами и номинациями крупнейших премий и призами на кинофестивалях[2]. Главные роли исполнили Дерк Богард и Бьёрн Андресен.
Сюжет
Переживающий духовный и творческий кризис композитор (в книге — писатель, профессия была заменена режиссёром и сценаристом) Густав фон Ашенбах приезжает отдохнуть на курорт Лидо близ Венеции. Однако покоя здесь он не находит, привлечённый красотой юноши-поляка (в книге — польского мальчика) Тадзио, отдыхающего в Лидо с семьёй. Тем временем под задувание сирокко в Венеции распространяется эпидемия холеры, скрываемая от гостей города. В эти дни композитор вспоминает важнейшие моменты своей жизни и переоценивает их заново. Тем временем болезнь добирается и до него.
В ролях
Съёмочная группа
- по одноимённому рассказу Томаса Манна
- Оператор: Паскуалино Де Сантис
- Продюсер: Лукино Висконти
- Исполнительный продюсер: Марио Галло
- Монтажёр: Руджеро Мастроянни
- Художник: Фердинандо Скарфиотти
- Художник по костюмам: Пьеро Този
- В фильме использована музыка из Третьей и Пятой симфоний Густава Малера и «Колыбельная песня» («Спи, усни, крестьянский сын») из цикла «Юные годы. Собрание романсов и песен» Мусоргского на слова Островского в свободном изложении (a cappella) актрисы Macha Predit.
- Производство Alfa Cinematografica.
Анализ
Фильм — это размышление об эфемерности всего прекрасного в жизни: красоты, любви, юности; о неизбежности смерти.
Лукино Висконти:
«Прежде всего: я не нахожу, что то, о чём говорит мне Манн в „Смерти в Венеции“, так жёстко датировано в том смысле, что сегодня уже превзойдено. Я бы сказал, тема этой новеллы — а её можно переосмыслить как тему „смерти искусства“ или как тему превосходства „политики“ над „эстетикой“ — всё ещё остается современной».
Образ главного героя фильма на самом деле сложно-составной. С одной стороны, сюжетная канва событий, происходящих с писателем Густавом фон Ашенбахом из новеллы Манна, сохранена. С другой стороны, присутствуют детали биографии Густава Малера — композитора, чья музыка использована в фильме.
Как известно, образ Густава фон Аушенбаха в новелле и восходит к Густаву Малеру, поклонником творчества которого являлся Томас Манн. Диалоги же главного героя с его другом Альфредом о музыке и красоте отсылают к роману «Доктор Фаустус» того же Томаса Манна. Ашенбах, великолепно сыгранный у Висконти Дирком Богардом, лишён демонических черт манновского «Докторa Фаустуса». Ими наделён друг Ашенбаха, Альфред, прототипом которого является герой «Докторa Фаустуса» Адриан Леверкюн. Этот персонаж, отсутствующий в манновской новелле, как считали сценаристы, восходит к образу Арнольдa Шёнберга, впервые встретившегося с Малером в 1903 году.
Ашенбах «слишком» человечен, и вместе с тем его восхождение к абсолютной красоте таково, что уже не важно, что его последняя любовь, Тадзио, именно мальчик, а не кто-то другой; и что принесение в жертву этой любви своей жизни выглядит на первый взгляд нелепым и бессмысленным. Красота побеждает всё — нелепости, предрассудки, горе, жизнь, смерть. И фильм на тему «смерти искусства» в итоге доказывает противоположное.
Реакция
Фильм высоко оценён критиками и публикой. Так, на сайте «Rotten Tomatoes» он получил 73 процента «свежего» рейтинга критиков и 70-процентный рейтинг аудитории.[3]
Награды
Картина была удостоена юбилейной премии «в честь 25-летней годовщины Каннского фестиваля», но главный приз «Золотая пальмовая ветвь» всё-таки достался фильму британского режиссёра Джозефа Лоузи «Посредник». Некоторые участники церемонии награждения посчитали это оскорбительным для Лукино Висконти.[4]
Картина получила следующие награды:[2]
Номинации
Напишите отзыв о статье «Смерть в Венеции (фильм)»
Примечания
- ↑ [www.pseudology.org/Kon/LunnySvetNaZare2/27.htm Игорь Семёнович Кон «Лунный свет на заре» Часть 2. 2-7. Все цвета радуги. Издательство ACT — Олимп, М., 2003. ISBN 5-17-015194-2, 5-8195-0836-Х]
- ↑ 1 2 [www.imdb.com/title/tt0067445/awards Awards for Morte a Venezia (1971) at IMDb]
- ↑ [www.rottentomatoes.com/m/1005512-death_in_venice/ Rotten Tomatoes: Death in Venice — Critics]
- ↑ [www.kinopoisk.ru/level/3/review/936991/ Сергей Кудрявцев «Экзистенциальная ретро-драма»]
Ссылки
Отрывок, характеризующий Смерть в Венеции (фильм)
– Так ты слушай. Я к исправнику поеду, а ты народу повести, и чтоб они это бросили, и чтоб подводы были.– Слушаю, – отвечал Дрон.
Больше Яков Алпатыч не настаивал. Он долго управлял народом и знал, что главное средство для того, чтобы люди повиновались, состоит в том, чтобы не показывать им сомнения в том, что они могут не повиноваться. Добившись от Дрона покорного «слушаю с», Яков Алпатыч удовлетворился этим, хотя он не только сомневался, но почти был уверен в том, что подводы без помощи воинской команды не будут доставлены.
И действительно, к вечеру подводы не были собраны. На деревне у кабака была опять сходка, и на сходке положено было угнать лошадей в лес и не выдавать подвод. Ничего не говоря об этом княжне, Алпатыч велел сложить с пришедших из Лысых Гор свою собственную кладь и приготовить этих лошадей под кареты княжны, а сам поехал к начальству.
Х
После похорон отца княжна Марья заперлась в своей комнате и никого не впускала к себе. К двери подошла девушка сказать, что Алпатыч пришел спросить приказания об отъезде. (Это было еще до разговора Алпатыча с Дроном.) Княжна Марья приподнялась с дивана, на котором она лежала, и сквозь затворенную дверь проговорила, что она никуда и никогда не поедет и просит, чтобы ее оставили в покое.
Окна комнаты, в которой лежала княжна Марья, были на запад. Она лежала на диване лицом к стене и, перебирая пальцами пуговицы на кожаной подушке, видела только эту подушку, и неясные мысли ее были сосредоточены на одном: она думала о невозвратимости смерти и о той своей душевной мерзости, которой она не знала до сих пор и которая выказалась во время болезни ее отца. Она хотела, но не смела молиться, не смела в том душевном состоянии, в котором она находилась, обращаться к богу. Она долго лежала в этом положении.
Солнце зашло на другую сторону дома и косыми вечерними лучами в открытые окна осветило комнату и часть сафьянной подушки, на которую смотрела княжна Марья. Ход мыслей ее вдруг приостановился. Она бессознательно приподнялась, оправила волоса, встала и подошла к окну, невольно вдыхая в себя прохладу ясного, но ветреного вечера.
«Да, теперь тебе удобно любоваться вечером! Его уж нет, и никто тебе не помешает», – сказала она себе, и, опустившись на стул, она упала головой на подоконник.
Кто то нежным и тихим голосом назвал ее со стороны сада и поцеловал в голову. Она оглянулась. Это была m lle Bourienne, в черном платье и плерезах. Она тихо подошла к княжне Марье, со вздохом поцеловала ее и тотчас же заплакала. Княжна Марья оглянулась на нее. Все прежние столкновения с нею, ревность к ней, вспомнились княжне Марье; вспомнилось и то, как он последнее время изменился к m lle Bourienne, не мог ее видеть, и, стало быть, как несправедливы были те упреки, которые княжна Марья в душе своей делала ей. «Да и мне ли, мне ли, желавшей его смерти, осуждать кого нибудь! – подумала она.
Княжне Марье живо представилось положение m lle Bourienne, в последнее время отдаленной от ее общества, но вместе с тем зависящей от нее и живущей в чужом доме. И ей стало жалко ее. Она кротко вопросительно посмотрела на нее и протянула ей руку. M lle Bourienne тотчас заплакала, стала целовать ее руку и говорить о горе, постигшем княжну, делая себя участницей этого горя. Она говорила о том, что единственное утешение в ее горе есть то, что княжна позволила ей разделить его с нею. Она говорила, что все бывшие недоразумения должны уничтожиться перед великим горем, что она чувствует себя чистой перед всеми и что он оттуда видит ее любовь и благодарность. Княжна слушала ее, не понимая ее слов, но изредка взглядывая на нее и вслушиваясь в звуки ее голоса.
– Ваше положение вдвойне ужасно, милая княжна, – помолчав немного, сказала m lle Bourienne. – Я понимаю, что вы не могли и не можете думать о себе; но я моей любовью к вам обязана это сделать… Алпатыч был у вас? Говорил он с вами об отъезде? – спросила она.
Княжна Марья не отвечала. Она не понимала, куда и кто должен был ехать. «Разве можно было что нибудь предпринимать теперь, думать о чем нибудь? Разве не все равно? Она не отвечала.
– Вы знаете ли, chere Marie, – сказала m lle Bourienne, – знаете ли, что мы в опасности, что мы окружены французами; ехать теперь опасно. Ежели мы поедем, мы почти наверное попадем в плен, и бог знает…
Княжна Марья смотрела на свою подругу, не понимая того, что она говорила.
– Ах, ежели бы кто нибудь знал, как мне все все равно теперь, – сказала она. – Разумеется, я ни за что не желала бы уехать от него… Алпатыч мне говорил что то об отъезде… Поговорите с ним, я ничего, ничего не могу и не хочу…
– Я говорила с ним. Он надеется, что мы успеем уехать завтра; но я думаю, что теперь лучше бы было остаться здесь, – сказала m lle Bourienne. – Потому что, согласитесь, chere Marie, попасть в руки солдат или бунтующих мужиков на дороге – было бы ужасно. – M lle Bourienne достала из ридикюля объявление на нерусской необыкновенной бумаге французского генерала Рамо о том, чтобы жители не покидали своих домов, что им оказано будет должное покровительство французскими властями, и подала ее княжне.
– Я думаю, что лучше обратиться к этому генералу, – сказала m lle Bourienne, – и я уверена, что вам будет оказано должное уважение.
Княжна Марья читала бумагу, и сухие рыдания задергали ее лицо.
– Через кого вы получили это? – сказала она.
– Вероятно, узнали, что я француженка по имени, – краснея, сказала m lle Bourienne.
Княжна Марья с бумагой в руке встала от окна и с бледным лицом вышла из комнаты и пошла в бывший кабинет князя Андрея.
– Дуняша, позовите ко мне Алпатыча, Дронушку, кого нибудь, – сказала княжна Марья, – и скажите Амалье Карловне, чтобы она не входила ко мне, – прибавила она, услыхав голос m lle Bourienne. – Поскорее ехать! Ехать скорее! – говорила княжна Марья, ужасаясь мысли о том, что она могла остаться во власти французов.
«Чтобы князь Андрей знал, что она во власти французов! Чтоб она, дочь князя Николая Андреича Болконского, просила господина генерала Рамо оказать ей покровительство и пользовалась его благодеяниями! – Эта мысль приводила ее в ужас, заставляла ее содрогаться, краснеть и чувствовать еще не испытанные ею припадки злобы и гордости. Все, что только было тяжелого и, главное, оскорбительного в ее положении, живо представлялось ей. «Они, французы, поселятся в этом доме; господин генерал Рамо займет кабинет князя Андрея; будет для забавы перебирать и читать его письма и бумаги. M lle Bourienne lui fera les honneurs de Богучарово. [Мадемуазель Бурьен будет принимать его с почестями в Богучарове.] Мне дадут комнатку из милости; солдаты разорят свежую могилу отца, чтобы снять с него кресты и звезды; они мне будут рассказывать о победах над русскими, будут притворно выражать сочувствие моему горю… – думала княжна Марья не своими мыслями, но чувствуя себя обязанной думать за себя мыслями своего отца и брата. Для нее лично было все равно, где бы ни оставаться и что бы с ней ни было; но она чувствовала себя вместе с тем представительницей своего покойного отца и князя Андрея. Она невольно думала их мыслями и чувствовала их чувствами. Что бы они сказали, что бы они сделали теперь, то самое она чувствовала необходимым сделать. Она пошла в кабинет князя Андрея и, стараясь проникнуться его мыслями, обдумывала свое положение.
wiki-org.ru
Смерть у Венеції (фільм) — Вікіпедія
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
«Смерть у Венеції» (італ. Morte A Venezia) — кінофільм-драма італійського режисера Лукіно Вісконті, що вийшов на екрани у 1971 році, екранізація однойменної новели Томаса Манна, що порушує тему життя і смерті, а також одностатевого кохання[1]. Фільм було відмічено багатьма фестивальними та іншими кінематографічними нагородами і номінаціями[2]. Головні ролі виконали Дірк Богард та Бйорн Андресен.
Композитор Густав фон Ашенбах, намагаючись втекти від творчих мук і побутових невдач, приїжджає навесні 1911 року на курорт Лідо поблизу Венеції. Однак і тут Ашенбаху не судилося знайти душевний спокій — одного разу на пляжі він зустрічає дивовижно красивого хлопчика Тадзіо, чия юність і привабливість зачаровують композитора з першого погляду. Юнак стає для Ашенбаха символом всього того, чого так не вистачає йому самому. Густав не може собі заборонити милуватися Тадзіо, але в той же час усвідомлює неможливість їхнього союзу. Почуття безвиході та приреченості посилюється смертельною хворобою Ашенбаха, та усе ж таки він вирішує провести свої останні хвилини, милуючись красою Тадзіо, згадуючи найважливіші моменти свого життя і переоцінюючи їх наново.
Фільм високо оцінений критиками і публікою. Так, на сайті «Rotten Tomatoes» він отримав 73 відсотки «свіжого» рейтингу критиків і 70-процентний рейтинг аудиторії.[3]
- Вісконті здійснив для фільму істотну переробку структури однойменного оповідання Томаса Манна, змінивши професію головного героя з письменника на композитора.
- У фільмі використано музику з Симфонії № 3 і Симфонії № 5 симфоній Густава Малера і колискова Мусоргського на слова А. Островського «Спи, засни, селянський син» з вокального циклу «Пісні і танцю смерті» у виконанні Маші Предіт.
Картина була удостоєна ювілейної премії «з нагоди 25-річної річниці Каннського фестивалю», але головний приз «Золота пальмова гілка» все-таки дістався фільму британського режисера Джозефа Лоузі «Посередник». Деякі учасники церемонії нагородження визнали це образливим для Лукіно Вісконті.[4]
Стрічка отримала наступні нагороди:[2]
Номінації[ред. | ред. код]
У березні 2016 року фільм увійшов до рейтингу 30-ти найвидатніших ЛГБТ-фільмів усіх часів, складеному Британським кіноінститутом (BFI) за результатами опитування понад 100 кіноекспертів, проведеного до 30-річного ювілею Лондонського ЛГБТ-кінофестивалю BFI Flare[5][6].
uk.wikipedia.org