Связывание по японски: БДСМ по-японски: зачем калининградцы связывают себя верёвками

Содержание

Свяжи меня нежно: как сибари превратилось из военной техники в эротическое искусство

Сибари – это древнее японское искусство бондажа (связывания). Под таким названием это эротическое искусство стало известно западному миру (от яп. 縛り «связывание») в 1990-х годах. Название сибари до сих пор является более известным, чем кимбаку (緊縛 «крепкое связывание»), которое популярно в самой Японии. Считается, что два этих термина синонимичны и взаимозаменяемы, однако некоторые поклонники и мастера искусства сибари разделяют их по смыслу. Согласно их представлениям, сибари – вид изобразительного и театрального искусства, обладающего особым символизмом и смыслом, как и подобает любому искусству, а кимбаку – скорее сексуальная практика с целью получения особого эротического удовольствия.

История возникновения японского искусства связывания

Возникновение японского бондажа можно отнести к периоду Эдо (1603–1868 гг.), когда самураи практиковали ходзёдзюцу (捕縄術) – традиционное боевое искусство захвата, сдерживания и даже пыток преступников и заключённых с помощью верёвок и шнуров.

У ходзёдзюцу была не только функциональная составляющая, но и символическая: узлы и их расположение варьировались в зависимости от социального статуса пленника, его пола, возраста, а также совершённых преступлений.

Иллюстрация Хисатоми Тэцутаро в «Руководстве полицейского по боевым искусствам» (1882 г.)

Эстетический подтекст японский бондаж приобрёл в XVIII веке во времена расцвета классического японского театра кабуки. В некоторых постановках появились сцены захвата врагов с помощью ходзёдзюцу, и актёрам пришлось модифицировать технику для того, чтобы сделать связывание не только безопасным и удобным, но и эстетически привлекательным и красивым.

Эротический смысл связыванию придал художник Ито Сэйу (1882–1961 гг.), который считается «отцом кимбаку». В детстве Ито увидел театральную постановку, где героиня была связана злоумышленниками. Образ пленённой девушки в опасности глубоко поразил будущего художника. Одновременно изучая ходзёдзюцу и вдохновляясь театром кабуки, Ито стал рисовать в жанре укиё-э связанных и подвешенных девушек.

Несомненно, подобные изображения шокировали общественность, но вместе с этим появилось немало людей, которым понравилась концепция «красивой девушки, сексуально возбуждающейся от своей связанности».

Ито Сэйу «Танец красавиц» (1932 г.)

В XX веке кимбаку стал набирать популярность и в 1950-х годах был уже широко распространён. Этому способствовали журналы Kitan Club и Yomikiri Romance, первые начавшие печатать эротические фотографии связанных женщин. Послевоенные представления театра кабуки, которые специализировались на связывании, закрепили эстетико-эротический концепт практики.

Фотоработы Ито Сэйу в журнале Yomikiri Romance (1952 г.)

Принципы и особенности сибари

Не стоит рассматривать сибари только как форму сексуального фетиша. Связывать кого-то и быть связанным самому – это, безусловно, серьёзный психологический опыт. Смысл практики заключается в том, чтобы дать человеку почувствовать что-то совершенно новое и получить самые разные эмоции. Важен сам процесс завязывания или связывания, который обостряет все ощущения. Кстати, не обязательно для этого раздеваться: многие практикуют сибари в одежде или нижнем белье.

Несмотря на то, что верёвка – это символ власти, уходящий корнями в сдерживание заключённых, мастер бондажа и модель должны быть на равных. Со стороны связанного человека всё равно могут присутствовать страх и беспокойство, но вместе с тем и трепетное предвкушение. Многие мастера сибари настаивают на том, что суть сибари заключается в отношениях между связывающим и связываемым. Это совместная работа, которая была бы невозможна без взаимного доверия.

В сибари крайне важна безопасность. Связывание не должно быть болезненным или насильственным, поэтому связывание должен проводить мастер сибари или человек под его руководством. Кроме того, для безопасности также важен и материал верёвок. Синтетические верёвки могут применяться, они обладают большей прочностью, но при этом без определённых знаний есть риск перетянуть ими кожу и оставить ожоги от трения и раны. Поэтому большой популярностью среди мастеров пользуются именно натуральные верёвки, чаще всего изготовленные из джута, а также хлопковые, льняные и пеньковые.

У каждого узла, обвязки и позиции связываемого есть своё название и свой смысл. Многие из них заимствованы из ходзёдзюцу, но модифицированы для безопасного использования. Основными обвязками считаются 

усиро такатэ котэ – связывание верхней части тела или груди и рук за спиной, и эби сибари – связывание таким образом, что человек оказывается в коленопреклонённой позе.

Усиро такатэ котэ

И наконец, большое значение имеет эстетическая составляющая сибари. Сами верёвки, узоры, сложность узлов и их расположение на теле должны вызывать ещё и эстетическое удовольствие, не говоря уже о конечном результате.

Работа мастера сибари Хадзимэ Киноко

…и её бэкстейдж

Новые ощущения

То, что вы можете получить от сибари, зависит от ваших мотивов и намерений. Вы можете получить положительные эмоции, эмпатию и чувствительность, более глубокую близость с партнером или творческую и художественную стимуляцию – и всё это в дополнение к перечисленным ниже преимуществам, которые испытывают практикующие сибари.

Внимательность. В сибари стимуляция чувств и ощущений происходит со стольких сторон, что человек испытывает ощущение осознанности. Тело и разум чувствуют себя «настоящими».

Осознанность. Человек осознаёт, где он находится и какие ощущения возникают в его теле. Невозможно находиться в очень неудобной позе и сосредоточиться на чём-то помимо этого. Многие сравнивают сибари с бегом, а не с йогой, так как йога сосредоточена на выполнении действий, которые в целом полезны для тела, в то время как бег может подразумевать принуждение себя к дискомфорту, чтобы затем произошёл выброс гормонов удовольствия эндорфина, дофамина и серотонина. То же самое относится и к сибари.

Коммуникация. Часть привлекательности сибари заключается в том, чтобы понять, как находиться в глубокой коммуникации с кем-то более тонким способом. Так можно понять, что нравится вашему телу, а что нет, и как донести это до другого человека – иногда без слов. Между участниками связывания происходит физический и эмоциональный обмен, который приносит особое удовлетворение. Конечно, бывает, что момент настолько интенсивен, что возникает сексуальное возбуждение, однако сам секс не является главной причиной, по которой люди практикуют сибари. Может возникнуть невероятно глубокая связь без каких-либо сексуальных чувств.

Кроме того, многие отмечают, что сибари повышает уверенность в себе и своём теле, расширяет границы ощущений путём выхода из зоны комфорта, улучшает эмпатию и чувствительность, стимулирует творческий потенциал и даже снимает стресс и выступает своего рода медитацией.

Мастера сибари Тэмма Хару и Цубаса Юка

Японцы известны во всём мире за свою «пошлость» и иной подход к тому, что можно назвать извращением, а что – искусством. Пример такой особенности можно увидеть в сибари. Сложность, замысловатость и эстетика сибари может быть не до конца понятна не-японцам, но если постараться абстрагироваться от привычных ценностей, то и для вас оно может стать чем-то большим.

Источники: Shape, GreenCondom.Club, Shibari.ph, 和樂web, AFP BB, テレ東プラス

Поделиться:

Японская эротическая веревка шибари: история и применение

Почему вдруг в Японии решили связывать партнера, занимаясь любовью? В чем смысл этого занятия? Рассказывает Nicolas Yoroï — мастер кинбаку, который обучался этому искусству в Японии, практикует и изучает кинбаку с 1998 года (в текст вошло выступление Николаса на образовательной конференции SEX.Prostir#2).

Оценка

— 4.5 из 5 возможных на основе 2 голосов

Related video

Благодаря тому, что Япония очень долго была закрыта от других стран, там появились и развились аутентичные искусства: чайная церемония, рисование, боевые искусства. Именно здесь возникла идея, что если чему-то обучаться, то нужно делать это глубоко, как военному искусству.

 

Читать также Поза догги-стайл: животная страсть (секрет незабываемого оргазма у НЕГО)

Ведь если вы идете на войну, вы нее хотите, чтобы вас убили. Таким образом, в Японии духовным смыслом наделяется все, что вы делаете в повседневной жизни. Каждое действие – это определенный ритуал.

Когда японцы начали заниматься связыванием, они начали это делать также идеально, как письмо в Китае. Все дело в том, что образование в Японию привнесли именно китайцы. 

Начав осваивать науки, японские люди переняли у китайцев манеру сдерживать свои эмоции.

Их стало запрещено показывать на людях, но зато стало возможно показывать эмоции через искусство кинбаку. Япония – страна, где в ранг искусств были возведены пытки. Их необходимо было изучать, если человек хотел быть образованным. Были обозначены специальные законы, которые регулировали пытки.

Читать также Что делать, если Он не встает: причины и решения деликатной проблемы

Их было пять видов: плети; колья; пытка камнями; веревки: в зависимости от того, как провинился человек, и какое положение он занимал в обществе, он мог быть связан тем или иным способом; подвешивание.

Нужно было контролировать скорость пыток, поскольку если человек осуществлял их очень быстро, то про него можно было сказать, что у него отсутствует хороший вкус.

В современности мой учитель развил нечто очень важное в Японии – он вернул кинбаку в плоскость искусств. В определенный момент произошел переход от фильмов для взрослых к театру. И таким образом произошло сразу две вещи – кинбаку снова стало искусством, и одновременно с этим в искусство вернулась сексуальность. Для этого была проделана колоссальная работа.

Когда мы занимаемся связыванием, это всегда сопряжено с энергией.

В шибари процесс всегда более значим, чем результат. Это как в занятиях любовью. Или рисованием – когда вы рисуете, вы в первую очередь обращаете внимание на то, как вы сидите, как чертите линии. Когда вы связываете, то также сконцентрированы на процессе. 

Только таким образом можно показать нечто очень чувственное.

Читать также Oh my God: что делать, если у мужчины большой пенис

  1. Во-первых, из-за стресса. Современное общество полно стрессов, а во время связывания наступает состояние «здесь и сейчас». И таким образом, вы связаны с чем-то очень естественным, вся духовность природы с вами.
  2. Во-вторых, в нашем обществе запрещено чувствовать боль. Очень здорово, что вы можете почувствовать боль во время кинбаку.
  3. В третьих, из-за того, что во время процесса связывания вы думаете не о себе, ваше эго уходит на задний план. Это работает и для тех, кого связывают и для тех, кто связывает.

Если шибари сделано правильно, это приводит к трансформациям, иногда кинбаку меняет всю жизнь.

Материалы по теме:

  • День рождения Пабло Пикассо: «богини», «подстилки» и другие музы гения
  • В Киеве появится первый БДСМ-клуб: в меню — порка, шибари, фут-фетиш и не только
  • Скользкий вопрос: 11 фактов о презервативах
  • Эксперты проекта «Я соромлюсь свого тіла» рассказали, как правильно говорить с детьми о сексе?
  • Как понять, что парень тебя хочет: 6 подсказок для тех, кто не уверен
  • Что чувствует мужчина во время секса: 5 реальных историй
  • Техники орального секса, которые сведут его с ума
  • Сексуальная ориентация — собственный выбор или решение природы? Регистрируйся на бесплатную лекцию «Пол и гендер»
  • Украинцы — самая сексуальная нация на планете
  • Лучшие друзья девушек — это лубриканты

теги: секс отношения эксперимент

Одностраничный японский переплет История, узоры и техника

Сегодня я расскажу вам о методе японского переплета . Этот удобный для начинающих метод идеально подходит для отдельных листов. Он возник в период Эдо в Японии (династия Цин в Китае), около 1603-1867 гг.

Хотя мы склонны называть этот метод «японским», сама техника культивируется в Восточной Азии от Японии до Китая, Кореи и даже Вьетнама. Количество используемых отверстий (пришивных станций) и выкройки будут варьироваться от страны к стране, но вы поняли идею.

Этот метод хорошо известен по двум причинам:

  1. Простота в исполнении идеально подходит для начинающих переплетчиков
  2. Это отличный вариант для переплета отдельных листов бумаги

Теперь, когда у вас есть основы, давайте перейдем к деталям.

Что такое японское колющее крепление?

  • Метод или техника переплета : Японский переплет
  • Минимум Уровень навыка: Новичок
  • Характеристики: Открытый корешок*, отдельные листы, не ложатся ровно, выкройки занимают центральное место
  • Отлично подходит для : переплеты из одного листа, новые букмейкеры, печатные книги по искусству, руководства
  • Не подходит для : Альбомы для вырезок, альбомы для набросков, альбомы для акварели, журналы

*обычно, хотя некоторые исторические прорезные переплеты имеют закрытый корешок со сплошной обложкой

Все прорезные переплеты характеризуются открытым корешком с вышитыми узорами от простых до замысловатых. Эти выкройки и количество отверстий (швейных станций) часто зависят от страны происхождения. Например, японцы и китайцы предпочитают 4 швейных станции, а корейцы предпочитают 5 станций, так как в их культуре это число более благоприятно.

Книжный блок исторически находится на одном уровне с корешком, верхним и нижним краями и может иметь небольшой выступ на переднем крае (хотя и не всегда). Сочетание книжного блока заподлицо и узорчатой ​​строчки обеспечивает прочный и долговечный переплет.

Хотя я расскажу о некоторых этапах сборки книги, это не подробный учебник. Эта статья задумана как обзор создания книги по этой технике и рекомендации, как вы можете использовать этот метод в своем творчестве.

Этапы техники японского переплета

Эта техника состоит из трех основных этапов сборки:

  1. Создание чехлов,
  2. Перфорация швейных станций,
  3. Вышивание выкройки

Шаг 1. Изготовление обложек

При использовании традиционных переплетов можно использовать два различных типа обложек:

  1. Два отдельных листа, по одному для каждой боковой обложки
  2. Один лист, который оборачивается от обложки к обложке

Каждый из них имеет подконфигурации, но мы не будем вдаваться в подробности в этой статье, потому что большинство из нас работает с первым типом (два отдельных листа, один для верхнего и другой для нижнего).

Эти листы могут быть изготовлены из книжного картона, картона или толстого картона. Поскольку обложка изготовлена ​​из плотной бумаги, рекомендуется использовать петли, чтобы книга могла нормально открываться. Эти петли могут быть такими же простыми, как линия разреза (при использовании картона) или небольшой зазор (между двумя частями книжного картона).

Быстрый совет: При обшивке книжного картона обязательно используйте материал, который позволит вам проколоть его для создания швейных станций.

Я создал этот переплёт с двумя отдельными обложками. Я использовал книжную доску, поэтому между досками есть зазор для шарнира.

Шаг 2: Перфорация швейных станций

Швейные станции проходят через обложки и книжный блок, а это означает, что все они должны быть одинаковыми и идеально выровнены, чтобы пропускать нить, сохраняя при этом края на одном уровне. Этот процесс обычно выполняется вручную, но нет никаких правил против использования электронных инструментов.

Вот несколько вариантов, которые могут быть у вас дома:

  1. Коническое шило (не забудьте использовать прочное шило на книжной доске, если она толстая)
  2. Японский пробойник для шурупов
  3. Дырокол для тяжелых условий эксплуатации (настольный и ручной)
  4. Станция Dremel
  5. Ручная дрель с круглым сверлом по дереву
  6. Сверлильный станок

…список можно продолжить.

Японский пробойник — один из моих любимых ручных инструментов для этой цели, поскольку он оснащен сменными насадками, позволяющими легко создавать отверстия разных размеров в зависимости от ваших потребностей. Просто не забудьте подобрать шуруповерт качества , сделанный в Японии. В противном случае вы рискуете купить дешевый вариант, который моментально сломается, быстро потеряет остроту или поранит руку.

Краткие советы:

  1. имейте под рукой набор тисков или зажимов, чтобы удерживать книжный блок на месте при создании отверстий для швейной станции
  2. при использовании ручного шила сначала попробуйте создать шаблон. Это гарантирует, что ваши отверстия каждый раз будут в одном и том же положении.
Обязательно приобретите качественный японский пробойник, такой как мой, показанный здесь. Средняя стоимость: $70

Этап 3: Вышивание выкройки(-ей)

Схемы переплета варьируются от простых до замысловатых и обычно отражают культуру страны происхождения. Большинство из нас, создателей книг, сначала попробуют японский переплет с 4 отверстиями, с которого очень легко начать. Оттуда вы можете попробовать другие забавные узоры различной сложности.

Некоторые из наиболее популярных узоров:

  1. Японский переплет с 4 отверстиями (Йоцумэ Тодзи)
  2. Благородный переплет (Коки Тодзи)
  3. Переплет с панцирем черепахи (Кикко Тодзи)
  4. 900 15 Связывание листьев конопли (Аса-Но- Ha Toji)

Информация о нитках

Нить, используемая в этом типе книг, действует как связующее вещество, скрепляющее книгу (здесь нет клея!) По этим причинам, есть несколько вещей, чтобы рассмотреть.

Тип нити

При выборе нити для этого типа переплета обязательно выберите прочный вариант, который можно покрыть воском для дополнительной поддержки. Вощеная или полированная льняная нить – отличный вариант для этого.

В своей практике я использовал нитки для вышивания различных типов, потому что они бывают самых разных цветов и вариантов, таких как омбре, которые действительно добавляют характер окончательному дизайну. Поскольку нить для вышивания не такая плотная, она лучше всего работает, когда книга не такая толстая или не предназначена для хранения в течение нескольких поколений.

Длина нити

При использовании закрепок отверстия на швейной станции открыты. Это затрудняет завязывание куска нити, если она закончится в процессе шитья. Чтобы этого избежать, используйте для обвязки один непрерывный отрезок нити. Трудная часть точно знать, сколько использовать. Очевидно, что простые узоры будут использовать меньше ниток. Для более сложных рисунков, которые проходят через большее количество швейных станций, потребуется больше ниток.

Вот несколько советов по длине нити для самых популярных рисунков:

  1. Японский переплет с 4 отверстиями (4 станции) – используйте длину, в 3 раза превышающую высоту книжного блока
  2. Черепаховый переплет (12 станций) – используйте длину, в 6 раз превышающую высоту книжного блока
  3. Переплет из листьев конопли (7 станции) – используйте длину, в 4 раза превышающую высоту книжного блока
  4. Благородный переплет (6 станций) – используйте длину, в 3,5 раза превышающую высоту книжного блока
Цвет нити

Это довольно очевидно, но стоит упомянуть. Поскольку выкройка является звездой шоу, обязательно используйте цвета ниток, которые дополняют дизайн. Как упоминалось выше в разделе о типе резьбы, не бойтесь выйти за рамки стандартного и выбрать другой тип резьбы. Проявите свою художественную сторону!

Совместите нить с бумагой для обложки и внутренней обложки. Существует множество различных цветов вощеных и полированных ниток.

Другие забавные узоры для переплета. начните, если вы только изучаете метод связывания ножом. Как только основы будут освоены, пришло время изучить другие примеры или создать свои собственные. Один из моих любимых узоров — это серия кувшинок (я не могу показать вам фотографию, потому что я еще не сделала ее… и я не уверена, кому приписать ее создание). Довольно сумасшедший, если я действительно так говорю.

Я рекомендую дать волю своему художественному воображению. Вы никогда не знаете, что вы можете создать!

Ресурсы

  • Если вы новичок в переплетном деле и ищете лучшее место для начала, прочитайте мое Руководство для нового переплетчика.
  • Узнайте, что делает книгу «книгой», в разделе Знакомство с физическими частями книги
  • Список инструментов, материалов и расходных материалов для переплета от розничных продавцов, которым я доверяю и использую сам, можно получить в моем Инструменты и расходные материалы для переплетного дела Quick Руководство по началу работы .

Я очень надеюсь, что вам понравился и вы узнали что-то новое из этого обзора японского метода связывания ножом. Если у вас есть какие-либо вопросы, не стесняйтесь обращаться ко мне в Instagram.

Спасибо, что заглянули!

ALL мой лучший,

Мисти

Японский переплет | Американский музей переплетчиков

Вот краткий очерк развития японской торговли книжными переплетами от ее раннего развития до коммерческого начала и возможной индустриализации, написанный Даной Джи. Японское слово для переплетного дела — 9.0050 сейхон .

Производство бумаги было развито в Китае во времена династии Хань во втором веке нашей эры; самое раннее упоминание о производстве бумаги в Японии относится к 610 году нашей эры. Самые ранние «книги» представляли собой каллиграфические бумажные рулоны. Начиная с периода династии Тан в Китае (618-907 гг.), буддийские тексты складывались гармошкой, что делало тексты более удобными в обращении и менее хрупкими.

Загнутые края образуют края страниц. В Японии он называется orihon , распространен до девятнадцатого века и используется до сих пор. Помимо буддийских сутр, эта форма использовалась для карт, календарей и некоторых видов справочников.

Также разработанный в период китайского Тан, «переплет-бабочка» ( detcho или kochōs в Японии) стал использоваться, в основном, для печатных книг. Каждый лист бумаги складывали пополам и клали поверх предыдущего; на загнутые края была приклеена обложка. При открытии каждая пара страниц «имеет тенденцию вставать с эффектом, напоминающим крылья бабочки». i

Начиная с позднего периода Хэйан (794-1185) и далее, другая техника, ямато-тодзи (или techōsō ) использовался, в основном, для рукописей японских литературных произведений. Сложенные страницы помещались одна в другую, образуя брошюру или брошюру, и сшивались нитками вдоль сгиба, и несколько из них соединялись вместе в один том. ii

Ко времени начала книжной торговли в Японии, в период Токугава или Эдо (1603-1867), форма, известная как фукуро-тодзи , была наиболее распространенным типом японского переплета. Практикуется в Китае в начале периода Тан, широко распространено в период династии Мин (1368-1644) и передано в Японию в период Муромати (139 г.).2-1573), к концу которого, в конце 16 века, он стал стандартной формой для печатных книг. На каждой странице был печатный или рукописный текст только с одной стороны, сложенный текстом снаружи и помещенный поверх предыдущей; собранные страницы сшиваются вместе, стежки проходят через пустые поля рядом со свободными краями, так что сшитые края образуют корешок, а складки образуют края страниц. Этот связанный струнами стиль продолжался в период Мэйдзи. Подробнее об этих и других техниках см. в книге Кодзиро Икегами 9.0215 Японское переплетное дело: инструкция от мастера.

Книги изготавливались вручную и каллиграфировались до появления блочной печати, зародившейся в Китае, а самые ранние известные экземпляры из Восточной Азии были произведены в Японии и Корее в восьмом веке. Тексты, созданные для читающей публики, появились намного позже, в период Хэйан, в XI веке. В период Камакура храмы Киото начали печатать; это был центр печати в течение следующих 500 лет. К периоду Токугава большинство книг производилось в трех городах: Эдо, Киото и Осака. Именно в этот период быстрый рост издательской индустрии привел к появлению издательств, гильдий и профессий книготорговцев. К середине 1799 года печать перешла от частной печати под патронажем к преимущественно коммерческой печати.0223-й век. Подвижный шрифт был введен в середине 16 -го века, но до 1880-х годов господствовала ксилография.

В период Токугава процесс создания книги представлял собой совместную работу художников, мастеров и женщин. Сначала текст отдавался переписчику, или hanshitagaki (копия называлась hanshita ). Скопированный текст будет передан резчику блоков, horishi . Резной блок будет передан в принтер – surishi — и после печати другому работнику для выравнивания страниц. Изготовителем чехлов была компания hyoshiya . Обложки книг должны быть бумажными с толстой подложкой; Примерно с 17 -го -го века дизайн стал важной частью коммерциализации и маркетинга. К началу Мэйдзи обложки были более жесткими, картонными. Отпечатанные страницы и обложки передавались переплетчику, который сшивал их вместе ( seihongyousha или seihonya — первое слово больше относится к человеку, хотя может относиться и к бизнесу; второе слово больше относится к магазину — это вопрос акцента). iii  Слово шитатея обычно использовалось для обозначения человека, завершающего работу по шитью, а слово шитате иногда использовалось для обозначения заключительных стадий производства книг, включая обложки и шитье. iv  Книга в мягкой обложке должна иметь читсу , или коробку с оберткой, сделанную из жесткого картона, покрытого тканью. Затем законченное произведение (с напечатанными защитными бумажными обертками, начиная со второй половины Токугавы) отправлялось продавцу книг. v

В период Токугава обложки книг начали развиваться от простой недекорированной цветной бумаги до более художественных дизайнерских работ. Иногда цвет обложки зависел от содержания. В Эдо в 18 -м веке более легкие жанры художественной литературы имели обложки разного цвета, названия жанров произошли от цвета: акахон «красные книги» и кибёси «желтые обложки». vi В семнадцатом веке литературные произведения стали регулярно включать иллюстрации; художники были названы в колофонах. Дизайн обложки книги стал более сложным, с тиснением или полированной бумагой, а затем с цветными гравюрами на дереве от популярных художников укиё-э. В 19В -м веке были изготовлены роскошные цветные обложки из деревянных досок для искусно оформленных иллюстрированных популярных художественных книг под названием gōkan . vii

В более крупных фирмах все мастера книжной торговли должны работать вместе внутри компании, «но более мелкие издатели передавали некоторые части процесса на субподряд специалистам, таким как резчики блоков, переплетчики и изготовители обложек. управляли своими отдельными фирмами с начала семнадцатого века». VIII Переплетчики не получали признания, как издатели/книготорговцы, художники или дизайнеры. Иногда имена переписчиков и резчиков по блокам были указаны в колофоне, но редко — переплетчиков.

Женщины работали переплетчиками в период Токугава. Питер Корницкий, Книга в Японии: история культуры с начала до девятнадцатого века, говорит: «… хотя весь процесс производства и распространения книг обычно представляется так, как если бы он был исключительно мужским, эта картина нуждается в некотором исправление… кажется, что переплетом занимались часто, по крайней мере, в 19-го века, женщинами из семьи издателя, и в книге, опубликованной в 1716 году, есть запись о том, что переписчиком, ответственным за чистую копию или ханшита , была женщина. … несколько женщин были издателями и продавцами книг, унаследовав семейные фирмы, когда не было наследников мужского пола». ix Другие переплеты перешли на другие роли; Хонда Ичиджиро, глава издательства Unkindō, происходил из семьи переплетчиков. х

Переход от ручной работы к kikai zuri или машинной печати начался всерьез только в 1880-х годах; книги перешли от монотипии к гибридам с ксилографией или коллотипным нижним изображениям с ксилографией сверху, к полностью машинным печатным материалам в идеальном переплете в западном стиле. Традиционное связывание все еще практикуется. Вот несколько иллюстраций различных стилей обложек книг:

1690: NAKAMURA Tekisai. KINMO ZU-I 14 томов в 5.

 

1753: Ван Кай и др. КАЙШИЕН ГАДЕН.

 

18:50:  Утагава ЁШИУМЭ. Котоваза ХЕСО НО ЯДОГАЭ.

 

1929: ЦУДА СЕЙФУ, дизайнер. (страница из) СОТЕЙ ЦУАН-ШУ Дай-Ишу. КОЛЛЕКЦИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ОБЪЯВЛЕНИЙ, выполненных SEIFU TSUDA.

 

1952: Онти Косиро, ХОН НО БИДЖУЦУ, (страница из) его текста о книжном дизайне.

Дана Джи

Выражаю благодарность Чарльзу Вилнису и сотрудникам Boston Book Company, Jamaica Plain, Massachusetts, за информацию, изображения, каталогизацию и ресурсы, а также Питеру Корницки за его переписку относительно условий для различных торговцев.

Авторские права на все изображения книг принадлежат Boston Book Company.

Консультации по печатным и электронным ресурсам:

Хиоки, Казуко. «Японские печатные книги периода Эдо (1603-1867): история и характеристики печатных книг». Журнал Института консервации Том 32, выпуск 1, (2009): 79-101. Веб. 4 июня 2015 г.

Икегами, Кодзиро, адаптировано Барбарой Б. Стефан. Японское переплетное дело: инструкция от мастера. Нью-Йорк: Уэзерхилл, 1986.

Джонсон, Скотт. «Новые цвета, новая профессия и новая идея: zuan обогащают книги по дизайну Киото». Андон 97 . п. 117 -120?

Джун, Сузуки и Эллис Тиниос. Понимание иллюстрированных японских ксилографических книг: краткое введение в их историю, библиографию и формат. Лейден: Брилл, 2013.

Корницкий, Питер Фрэнсис. Книга в Японии: история культуры от истоков до девятнадцатого века. Лейден: Брилл, 19 лет98.

Мацубара, Мусайо. Дизайн обложки в Японии 1910–40-х годов (Taishō Shōwa no bukku dezain).