Balmain как произносится: Как произносить Balmain, Burberry, Vetements, Margiela, Chopard?

Как произносить Balmain, Burberry, Vetements, Margiela, Chopard?

Не зная особенностей языка страны, где был основан бренд, можно сильно ошибаться в его правильном произношении. Чтобы название звучало корректно, желательно быть носителем языка. Но если вы таким не являетесь, читайте подборку ТОП 5 брендов с коварными названиями и развивайте свою модную грамотность


 

Автор рубрики, Екатерина Сакович,
шеф-редактор Fashion Collection, тренер по дизайну голоса и речи.

 

Balmain

Читается «Бальма́н». Французский дом высокой моды, основанный модельером Пьером Бальменом в Париже в 1945 году. Название часто произносят не корректно, как «Бальмейн», но звучать оно должно как «Бальма́н» — буква «l» смягчается, букву «n» на конце старайтесь практически не произносить.

Burberry

Произносится брит. [ˈbɜːb(ə)rɪ] «Бёрберри» — британская компания, производитель одежды, парфюмерии и аксессуаров. Основана в 1856 году Томасом Бёрберри. Он изобрёл и запатентовал первую в мире «дышащую» непромокаемую ткань габардин, которая спасала от непогоды. Инновационная ткань стала находкой для английской армии — во время Первой мировой войны, компания поставляла водоотталкивающие офицерские шинели. Модель получила название Тренчкот (англ. trench coat – «траншейное пальто»).

Vetements

Произносится «Ветмо́». Название Vetements переводится с французского «одежда». Современный бренд не стремится к элегантности, его можно описать как городской реализм. При создании коллекций Vetements используются довольно простые деним, трикотаж, кожа, винтажные вещи других брендов.

Maison Martin Margiela

Произносится как «Мэзо́н Марта́н Маржела́». Концептуальный французский модный Дом Maison Martin Margiela привыкли называть на американский манер Мэйсон Мартин Марджела. Дизайнер Мартин Маржела с начала карьеры формировал скрытный образ — не давал интервью, не появлялся на публике, не выходил после показов. Существует всего несколько фотографий с его лицом. Всё для того, чтобы лицом бренда был не дизайнер, а именно вещи.

Chopard

Произносится как «Шопар». Как бы ни было привычно следовать правилу «как слышится, так и пишется», но по правилам французского произношения «ch» произносится как «ш», а буква «d» в конце не читается.

_______________________

Текст и фото: Екатерина Сакович

Нам важно ваше мнение

Facebook Email Telegram

Balmain как произносится. Итальянские известные бренды: правильное произношение названий

Ни для кого не секрет, что произношение многих иностранных слов, в том числе и названий известных марок, при пересечении границ может существенно измениться. Иногда такой шаг делается владельцами бренда сознательно, например, если это позволяет упростить звучание труднопроизносимого слова и ассимилировать его в другом языке. Иногда это происходит спонтанно, из-за незнания потребителями особенностей произношения и грамматики чужого языка. При этом очень часто бывает, что измененное и по факту неправильное произношение настолько приживается «в народе», что практически признается самим производителем.

В ситуации с маркой шампанского «Моет и Шандон» существует сразу несколько вариантов произношения и написания, которые можно встретить в нашей стране, как в обиходе, так и в разных источниках. Одним из самых распространенных являются различные варианты «Моет Шандон», такие как «Моет и Шандон», «Моет энд Шандон», «Моет э Шандон». Еще встречаются такие варианты произношения названия этого шампанского, как «Моэт Шандон» («Моэт и Шандон», «Моэт э Шандон»), «Моэ Шандон» и другие.

Поэтому неудивительно, что вопрос о правильном произношении названия шампанского «Moet & Chandon» — этого излюбленного напитка модниц — вызывает бурные дебаты, и в первую очередь это касается слова «Moet».

Сторонники «Мо-э» утверждали, что это французское шампанское , поэтому звук «т» должен быть мягким. Другие же, отстаивавшие произношение «Мо-уэт», приводили разные доводы, в том числе и тот, что корни самого название следует искать в Германии, поэтому «т» должно произноситься. Дело в том, что сам создатель марки — Claude Moet (Клод Моет) — родился во Франции, но фамилия Moet имеет немецкие корни, что вносит некоторые коррективы в произношение — так объяснила и Элен Воз, представитель дома «Моет и Шандон». «Он родился в семье виноделов, которые переехали в Шампань в 14 веке», — говорит Элен Воз.

Во французском языке «т» на конце слова не читается, но если после этого слова следует слово, начинающееся с гласной, то «т» произносится, что подтверждает теорию произношения «Моэт». Однако, по мнению Мирей Полье, старшего преподавателя по французскому языку в университете Victoria University, в данном случае это правило не подходит. «Во французском языке имена собственные, включая имена людей и городов, не подчиняются общим правилам и являются исключениями.

Из-за этого и возникают недоразумения. В данном случае нужно правильно произносить две фамилии Moet и Chandon. Союз «и» никаким образом не влияет на их произношение и не делает «т» произносимой». То есть эта версия приводит веские доказательства в пользу произношения — «Моэ».

Но вопросы вызывает не только произношение слова «Moet», но и «Chandon». Свою вторую половину названия шампанское «Моет и Шандон» получило в 1832 году после того, как внук основателя — Жан-Реми — подарил половину своей компании зятю Пьеру-Габриэлю Шандо де Бриаллье, а вторую половину передал сыну Виктору. Есть мнение, что по правилам не следует произносить конечную «н», и значит, «Chandon» должно звучать как «Шандо», а амперсанд «&» произносить как «э».

Факты таковы, что каждый из вариантов имеет право на существование, поскольку можно найти объективные доводы, говорящие в его пользу. Не обсуждается только один факт — что шампанское «Моет и Шандон» до сих пор является одним из самых модных игристых вин в мире, которое входит в тройку самых популярных и продаваемых.

1. Nike — Найки . Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

2.

Lamborghini — Ламборгини . Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным нам способом итальянцу, на вас посмотрят косо или посмеются над вами.

3. Hyundai — Хёндэ . В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндЭ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и «Хундай».

4. Porsche — Порше . Произносится «ПОрше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог (ПоршЕ), либо теряют окончание (Порш), задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).

5. BMW — Бэ-Эм-Вэ . Тут у большинства с произношением всё верно, т.к. оно соответствует немецкому. Правда, некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». На самом деле не нужно, потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, как аббревиатура от Bayerische Motoren Werke (Баварские Моторные Заводы). В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».

6. Moёt & Chandon — Моет э Шадон

. Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».

7. Levi’s — Левис . Тщательные исследования выявили, что оба варианта произнесения (Левис и Ливайс) уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить и доказывать, но вся доказательная база сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайс, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви.

И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».

8. Mitsubishi — Мицубиси . Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».

9. Samsung — Самсон . Samsung в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон», с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».

10. Xerox — Зирокс . Удивительно, но на самом деле следует произносить «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». («Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena»). Но в России с самого первого появления копировального аппарата Xerox, его называли именно ксероксом, и сейчас уже никто не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».

Конечно, правильность важна во всем, в том числе и в произношении названий брендов. Но иной раз думаешь: а стоит ли говорить правильно, когда все вокруг говорят одинаково неправильно, а потом каждому объяснять, что ты прав?:

– Покажите мне Зирокс последней модели, пожалуйста.
– Чего показать?
– Ну, Зирокс, вот же он перед вами стоит.
– Так это же Ксерокс!
– Нет, правильно будет Зирокс – я читал, я знаю!

Это похоже на то, как во всем городе твои часы идут правильно, но никому до этого нет дела, потому что большинство сверяет свои часы с часами друг друга, показывающими неправильное время.

Вы когда-нибудь сталкивались с тем, что, глядя на бирку нового платья, даже отдаленно не представляете, как соединить эту последовательность букв в единое слово? Такое случается даже с профессионалами! Специально для таких ситуаций мы подготовили шпаргалку с правилами произношения имен дизайнеров и названий брендов.

Philipp Plein Филипп Пляйн – дизайнер родился в Германии, поэтому его имя нужно произносить именно так, на немецкий манер, а не на английский – Плейн, как это делают обычно. Называем же мы Calvin Klein Кэльвином Кляйном , фонетически их имена схожи.

Дизайнера Nicolas Ghesquière по настоятельным просьбам пресс-службы компании следует называть Николя Жескьер , а не Николя Гескьер, а подвластный ему бренд Louis Vuitton в русском варианте произносится как «Луи Виттон », но никак не «Луи Вьюттон» или «Луи Вуиттон».

Бельгийского дизайнера Ann Demeulemeester стоит называть Анн Демельмейстер – вариаций на тему ее имени существует великое множесто.

Модный Дом Lanvin произносится как «Ланван », это особенности французского произношения. Поэтому забудьте о «Ланвин » или «Ланвен ». А руководителя бренда зовут Альбер Эльбаз (Alber Elbaz) .

По тем же правилам читается название бренда Moschino – «Москино ».

Hermes Эрмес — и никак иначе. А Гермесом зовут древнегреческого бога торговли и прибыли. Кроме того, название бренда часто произносят как «Эрмэ » и, казалось бы, по правилам французской транскрипции это верно. Но не стоит забывать, что в каждом правиле есть исключения. Это именно такой случай.

Имя французского дизайнера тунисского происхождения Azzedine Alaia произносится как «Аззедин Алайя », обычно в ступор вводят три гласных подряд в его фамилии.

Badgley Mischka – это вовсе не имя одного человека, как могло бы показаться, а фамилии основателей дизайнерского дуэта – Марка Бэджли и Джеймса Мишки. Соответственно, название бренда звучит так: «Бэджли Мишка ».

Часто встречаются различные варианты произношения названия Vionnet «Вайонет» или «Вионнет». На самом деле, все просто: Вионнэ с ударением на «э». Именно так звучала фамилия основательницы французского Дома, легендарной Мадлен Вионне.

Бандажные платья Hervé Léger знают все, а вот как произносить название бренда, многие не догадываются. Правильный ответ – «Эрве Лэже », а не «Херве Леджер» или «Хэрвэ Леге».

Название Elie Saab звучит как «Эли Сааб ». И, кстати, ливанский дизайнер – мужчина, а не женщина, как думают многие.

Его земляк, близкий ему по духу и по стилю, – Zuhair Murad . На русском это звучит так – Зухэйр Мурад . «Э» произносится не чисто, а близко к «А».

Француз Thierry Mugler Тьери Мюглер . Ничего сложного!

Американский бренд Proenza Schouler произносится как «Проэнза Скулер », пусть даже порой хочется назвать его «Шулером».

Название бренда Balenciaga звучит как «Баленсиага ».

Дом Givenchy следует называть Живанши , а не на американский манер – «Дживенши».

В англоязычных странах название Balmain часто произносят как «Бальмейн», но корректно оно должно звучать как «Бальман », при этом буква «н» на конце практически не произносится.

Бренд Comme Des Garçons японский, но название его – французское, поэтому говорить следует «Ком де Гарсо́н ». Без «с» в обоих случаях.

Как только не произносят название испанской марки Loewe ! И действительно, правила прононса этого слова объяснить затруднительно. В итоге должно получиться что-то между «Лоэвэ » и «Лоуэвэ », но обязательно с гласным звуком на конце.

Имя Rei Kawakubo , может быть, и выглядит сложно, но произносится довольно легко – «Рей Кавакубо ».

Имя знаменитого на весь мир обувного дизайнера Christian Louboutin по правилам звучит ближе всего к «Кристиан Лубутан ». Хотя ошибиться легко, даже в профессиональных кругах можно услышать «Лабутен», «Лобутан» или «Лабутин». Чтобы не усложнять себе жизнь, многие поклонницы бренда ласково называют свои новые туфли «Лубис ».

Одна из главных мистификаций модного мира – правильное произношение названия бренда Nike . Только в России некорректный вариант «Найк» прижился настолько, что звучит даже с экранов телевизоров. На самом деле, по всему миру марка называется «Найки ».

Сложные на вид имена Giambattista Valli и Gianfranco Ferre оказываются не так уж и сложны, когда дело доходит до произношения – Жамбаттиста Валли и Жанфранко Ферре соответственно.

Бабушку трикотажа и любительницу веселых расцветок Sonia Rykiel нужно называть Соня Рикель .

Hedi Slimane тоже часто называют неверно, но все проще, чем кажется: Эди Слиман , а не Хеди Слайман.

Burberry Prorsum звучит как «Бёрбери Прорсум », а не «Барбери Прорсум» или «Бурбери Прорсум».

Бельгийского дизайнера Dries Van Noten следует именовать Дрис Ван Нотен .

В начале XX века Elsa Schiaparelli была известна не меньше, чем Coco Chanel. Затем итальянский модный Дом пришел в упадок и правила произношения имени основательницы позабылись. Сейчас компания переживает второе рождение, так что пора освежить знания – Эльза Скиапарелли .

Mary Katrantzou родилась в Греции, но творит в Британии. Там ее называют Мэри Катранзу .

Вот скажите, вы абсолютно уверены, что правильно произносите названия всемирно известных зарубежных фирм и компаний? Например, Nike, Lamborghini, Porsche, Moet & Chandon? А как правильно произносить знаменитые Levi`s, Xerox, Samsung, Mitsubishi, не говоря уже о Hyundai?

Не уверен, что вы делаете это без ошибок.

1. Найки.

Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

2. Ламборгини.


Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.

3. Хенде.


В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай».

4. пОрше.


Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).

5. Бэ-Эм-Вэ.


Глупо конечно, но некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».

6. Моет э Шадон.


Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».

7. Левис.


Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».

8. Зирокс.


Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».

9. Самсон.


Samsung произносят в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон», с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».

10. Мицубиси.

Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».

11. МерсЕдес


Цитирую комментарий к одному из постов в этом блоге:

В России, благодаря более «продвинутому» алфавиту, в среднем произносят иностранные слова существенно более правильно, чем в англоязычных странах. Но вот с ударением возникают странности. В России абсолютно корректно произносят испанское имя долОрес. Нет проблем с португальскими фамилями рамИрес, сАнчез. Благодаря фильму «Чужие» — вАскез. Но вот мерсЕдес не повезло — куда-то «уехало» ударение.

А ведь автомобиль был назван в честь девочки с испанским именем МерсЕдес. Вот почему автомобили Даймлера стали называться Мерседес

Ну, а теперь может быть для кого-то далекая тема, но все же — шпаргалка с правилами произношения имен дизайнеров и названий брендов.

Alexander McQueen — с именем Александр проблем не возникает, а вот его фамилия часто произносится неправильно: нужно говорить МаккуИн вместо МаккУин.

Azzedine Alaia — три гласных в фамилии этого дизайнера не должны вас пугать, его зовут Аззедин Алайя.

Badgley Mischka — это вовсе не имя одного человека, а фамилии основателей этого дизайнерского бренда Марка Бэджли и Джеймса Мишки.

Balmain — на англоязычный манер название этого бренда произносят как «БальмЕйн», но у него французские корни, поэтому правильно будет «БальмАн».

Bulgari — ювелирный бренд звучит как «БУлгари», а не «БАлгари».

Burberry — с этим английским брендом возникает масса разночтений, и, чтобы не запутать вас, мы не будем их перечислять: правильный вариант — «Бёрбери».

Carolina Herrera — первая буква в фамилии дизайнера оказывается немой, поэтому «КаролИна ЭрЭра».

Cartier — с ударением на последний слог правильным будет «КартьЕ».

Céline — несмотря на мнимый значок ударения над буквой Е, правильным будет ставить ударение на последний слог: «СелИн».

Chloé — это истинно французская марка, ее название произносят на французский манер «КлоЭ», а не «ХлОе».

Christian Louboutin — знаменитого обувщика зовут КРИСТИАН ЛУБУТАН, а его обувь сокращенно называют «Лубис».

Christian Lacroix — знакомьтесь, Кристиан Лакруа, а последняя буква в его фамилии не читается.

Comme des Garçons — этот японский бренд свое название произносит на французский манер, поэтому правильным будет «Ком де ГарсОн» без конечных букв С.

Dolce & Gabbana — выучить наизусть и никогда не делать ошибки, это же «ДОльче Энд ГаббАна».

Dsquared — сложное название этого итальянского бренда представляет собой игру слов, которая читается как «ДискуЭрт».

Emilio Pucci — Эмилио в данном случае именно ПУччи с ударением на первый слог, но никак не ПУси и не ПУкки.

Etro — итальянский бренд имеет ударение именно на первую букву, поэтому «Этро», а не «ЭтрО».

Hermès — в России долгое время этот бренд именовали не иначе как «ГермЕс», хотя правильной версией с учетом французской фонетики будет более короткое название «ЭрмЭ» с ударением на последний слог.

Hervé Léger — бандажные платья производит марка «ЭрвЭ ЛэжЭ», но точно не какой-нибудь Херв Леджер.

Giambattista Valli — это ЖАМБАТТИСТА ВАЛЛИ, а его коллега Gianfranco Ferre звучит не иначе как ЖанфрАнко ФеррЭ.

Giorgio Armani — обижать великого дизайнера не стоит, поэтому запомните, что верно его имя звучит как «ДжОрджо АрмАни».

Givenchy — не Дживенчи, не Гивенчи, а только ЖиваншИ.

Jean-Paul Gaultier — с Жаном-Полем все просто, а вот с фамилией бывают загвоздки — она звучит как «ГотьЕ».

Jimmy Choo — марка обуви и АКСЕССУАРОВ произносится как ДжИмми ЧУ.

Guess — пожалуйста, только не ГуЁс, а просто «ГЕс».

Lacoste — читается как пишется, но с ударением на букву О.

Loewe — как только не коверкают название этой испанской марки, хотя звучит она вполне просто: «ЛоЭвэ».

Louis Vuitton — не ЛуИс, а ЛуИ, и не ВьютОн, а ВюитОн. Запишите себе как шпаргалку!

Marchesa — по итальянским правилам название нужно читать как «МаркЕза», а не «МарчЕза».

Miu Miu — почти как мяукающая кошка: «МИу МИу».

Moschino — название бренда происходит от фамилии его основателя ФрАнко МоскИно.

Nina Ricci — по аналогии с ГУЧЧИ произносим Риччи.

Proenza Schouler — на названии этого американского бренда можно практически «язык сломать». Запомните, как читается правильный вариант: «ПроЭнза СкУлер».

Ralph Lauren — верным будет произношение ЛОрен, а не ЛорАн, потому что это американский бренд.

Salvatore Ferragamo — вдыхайте глубоко и тренируйтесь: «СальватОрэ ФеррагАмо».

Sergio Rossi — не Серхио, как в Испании, а СЭржо, на итальянский манер.

Sonia Rykiel — с Соней все понятно, а фамилия дизайнера читается как «РикЕль».

Tommy Hilfiger — это простое имя у многих почему-то вызывает трудности. Верно будет говорить «ТОмми ХилфИгер».

UGGs — не «уггс», а «агс», что, впрочем, не мешает всем называть эту обувь просто уггами.

Versace — говорим «ВерсАче» с ударением на предпоследний слог.

Vionnet — не «Вайонет» на английский манер, а «ВьоннЭ» с потерянной последней буквой.

Yves Saint Laurent — это имя в связи с выходом биографического фильма теперь у всех на слуху, так что не делайте ошибок, это же «Ив СЭн ЛорАн» и никто больше.

Вот вы уже прошли первый этап изучения английского — выучили алфавит. Вы уже знаете, как называются буквы, умеете их писать. Но это совершенно не значит, что вы сможете прочитать правильно любое слово по-английски. Кроме того, вам необходимо поставить произношение с помощью профессионального педагога или репетитора, чтобы не делать ошибок уже на первых порах.

В отличие от многих других иностранных языков (испанский, португальский, украинский), где слова читаются также, как пишутся, стоит лишь выучить, как произносятся буквы. В английском языке все намного сложнее и запутаннее. Но запомнив простые законы чтения слов на английском. Очень скоро вы поймете, что дела обстоят намного проще.

Все дело в том, что в английском языке над буквами преобладает количество звуков, и чтобы их передать на письме, необходимо в определенном порядке сочетать несколько букв. Причем делается это различными способами. А произношение и запись некоторых звуков зависит от того, какие буквы их окружают. И это все необходимо запомнить!

Чтобы облегчить запоминание соединения букв, английские лингвисты разработали ряд правил чтения слов по-английски. Даже если вы достаточно хорошо знаете язык, все же желательно незнакомое слово перепроверить в словаре, убедиться в его переводе и запомнить транскрипцию, то есть как оно произносится.

В школе большинство преподавателей лишь вскользь упоминают о том, как нужно воспроизводить слова на английском или вообще не рассказывают о них. Они отсылают учащихся к словарям с транскрипцией, мотивируя тем, что «в правилах чтения есть множество исключений». Поберегите своих детей от таких преподавателей!

Да, это так. Действительно в правилах чтения слов по-английски есть много исключений. Но это совершенно не значит, что о них нужно умалчивать. Скорее, наоборот, в первую очередь нужно рассказать о них. Все же большинство слов подчиняются правилам.

Зная базовое правило, как правильно читаются слова, вам будет намного интересней и легче изучать сам язык. А исключения можно запомнить по мере поступления во время обучения, повторяя правила, которым эти слова не так упорно не хотят подчиняться.

Правило чтения слов

Bye! Successes!

Техника чтения Английского языка по методике Зайцева

Присоединяйтесь к армии Balmain, но сначала о том, как произносится Balmain и другие детали

Все, что вам нужно знать о Balmain: как произносится Balmain, кто сегодня владеет Balmain и… почему все так одержимы блейзерами Balmain?

Французский дом моды Balmain, основанный в 1945 году дизайнером-тезкой Пьером Бальменом, представляет собой империю роскоши, построенную на женственных силуэтах, строгом крое и эффектном дизайне.

Во-первых, как произносится Balmain

Под творческим руководством дизайнера Оливье Рустена, которому было всего двадцать пять лет, когда он был назначен креативным директором, Balmain процветал и зарекомендовал себя как один из самых популярных модных брендов, обожаемый новым поколением: Balmain Army. .

«Три слова описывают мой стиль в Balmain», — сказал Рустен. «Уверенно, вне времени и попсово».

Давайте взглянем на историю Balmain, чтобы понять, как бренд стал иконой роскоши, которой он является сегодня.

Но сначала, как произносится Balmain: это «BAHL-MAHN». Или вы можете думать об этом как о «ball-mon», если это проще.

История Balmain 

 

Все началось во Франции в 1914 году. В том же году родился Пьер Бальмен, сын владельцев ателье по производству тканей и модного бутика. Бальмен посещал École des Beaux-Arts, где изучал архитектуру, но преобладала его любовь к пошиву одежды. Он бросил школу, чтобы работать с дизайнерами Робером Пике, Эдвардом Молинье и Люсьеном Легонгом.

В 1945 году Balmain выпустил свою первую коллекцию. Его свежий и уникальный стиль, характеризующийся богатой вышивкой, скульптурными линиями и безупречным кроем, сыграл центральную роль в создании послевоенного «Нового французского стиля».

После смерти основателя в 1982 году Balmain возглавили несколько дизайнеров: Эрик Мортенсен, Эрве Пьер, Оскар де ла Рента, Кристофер Декарнен и, наконец, Оливер Рустен. Назначенный креативным директором в 2011 году, Рустен вдохнул новую жизнь во французский модный дом.

Так называемый «Чудо-мальчик» был полон решимости дать Balmain более свежий образ и отразить стиль своего поколения в своих проектах. За последние десять лет Рустен модернизировал бренд, пересматривая традиционные силуэты в современном ключе, отмечая разнообразие на подиумах и развивая онлайн-сообщество, оставаясь при этом верным видению Пьера.

Сегодня Balmain принадлежит Mayhoola For Investments, катарской инвестиционной группе, которая также владеет итальянским модным домом Valentino. Это обеспечило «быстрый рост и множество новых возможностей».  

Блейзер Balmain

Двубортный блейзер Balmain, впервые представленный в начале 2000-х годов в дополнение к классическим вечерним платьям Balmain, стал основным элементом гардероба, синонимом вневременного гламура, изысканности и мощной женственности.

Классический блейзер Balmain с пуговицами в стиле милитари, зауженной талией и структурированными плечами. Носите его каждый день, поверх вечернего платья или в сочетании с вашими любимыми джинсами и простой футболкой. Узнайте, как стилизовать блейзер Balmain.

Неподвластные времени и универсальные блейзеры Balmain — это дань моде и определенно стоящая инвестиция. Их носили такие знаменитости, как Дженнифер Лопес, Джиджи Хадид и Кендалл Дженнер.

Обязательные блейзеры Balmain 

Блейзеры Balmain доступны в различных цветах, тканях и стилях. Не знаете, какую модель выбрать? Вот наши 3 фаворита: 

Шерстяной блейзер с двубортной застежкой на пуговицы  

Классический блейзер Balmain — модель, которая никогда не выйдет из моды и которую можно сочетать с чем угодно. Блейзер из мягкой натуральной шерсти с подплечниками, золотистыми пуговицами и двумя карманами с клапанами. Носите эту куртку для мгновенного повышения уверенности! Он представлен в радуге цветов: от классического синего и черного до пастельно-розового и лавандового.

Бело-розовый твидовый жакет с принтом в мелкую клетку (вверху)

Хотите чувствовать себя одновременно женственно и смело? Это блейзер для вас. Этот бледно-розово-белый хлопковый твидовый жакет с золотистыми пуговицами украсит ваш гардероб и добавит нотку вневременной изысканности вашим образам. Сильные плечи и острые линии выгодно подчеркивают фигуру. Наденьте длинное белое платье, чтобы чувствовать себя как никогда женственно.

Кожаный блейзер с шестью пуговицами

Кожаная куртка, которая выглядит и сидит как блейзер — звучит как мечта? Balmain сделал это возможным. Этот двубортный жакет из мягкой овечьей кожи имеет строгий покрой и аккуратно облегает талию, подчеркивая любую фигуру и добавляя чувственное очарование в ваши наряды. Носите с юбкой-миди для создания интересного контраста или с рваными джинсами для создания классического байкерского образа.

Теперь, когда вы знаете, как произносится Balmain, откройте для себя широкий выбор блейзеров Balmain для женщин и Balmain для мужчин.

 

Покупайте italist со скидкой до 40 % на более чем 200 000 модных женских, мужских и детских предметов роскоши от ведущих брендов, таких как  7 F00 97 8 900end , Gucci , Miu Miu и многие другие — прямо из лучших итальянских бутиков к вашей двери.

Теги: Балмейн

Дизайнерское произношение: от Balmain до Givenchy, как сказать 35 часто неправильно произносимых модных имен | Лондон Ивнинг Стандарт

Теперь, когда месяц моды закончился, вы спотыкаетесь о слова, когда пытаетесь произнести имена некоторых модных домов и дизайнеров?

Вы не одиноки, и хотя многие могут быть счастливы продолжать говорить о том, как сильно они любили шоу «Бал-мане», «Гих-вин-чи» и «Вет-э-мент» в этом сезоне с небрежным языковым отказом, мы бы не хотели, чтобы вы беспокоились о таком фонетическом смущении моды.

Итак, и вы можете поблагодарить нас позже, мы составили полную шпаргалку наиболее часто неправильно произносимых имен в индустрии моды.

И будем надеяться, что это последний раз, когда вы рифмуете Hermès с герпесом.

1. Анна Суй : Анна Сви

2. Aquazurra : AH-KWA-Zoor-UH

3. Azzedine Alaia : Azz-EH-Deen Ah-Lie-AH

4. Balenciaga : bah-len-see-ah-gah

5. Balmain : bahl-mahhhhn

Подробнее Уличный стиль Недели моды в Париже: лучшие образы гостей

6. Bottega Veneta : бантик-тай- гух ва-нетта

7. Christian Louboutin : Kreest-Yahn Loo-Boo-Tahn

8. Comme des Garçons : Check Day Gah-Sohn

9. Demna : Koor-ahj

10. Demna Gvasalial : дим-на ва-са-ли-ах

11. Дрис Ван Нотен : дрис ван ноу-тен

12. Эльза Скиапарелли : el-sa skap-uh-rell-ee

1

, Джамбаттиста Валли

: гии-ам-бах-ти-стах ва-ли

14. Живанши : zjee-von-shee

15. Hedi Slimane : ed-ee slih-maan

16. Hermès : air-mez

17. Jean Paul Gaultier

17. Jean Paul Gaultier

18. Lanvin : Lahn-Vahn

19. Loewe : Low-eh-Vay

20. Louis Vuitton : Loo-wee vwee-tahn

21. Maison Margiela 1010101010101010101010101010101010101011 гг. -zohn mar-tahn mar-jell-ah

22. Marchesa : mar-kay-zah

23. Marques’almeida : Mar-Kus al-Mee-Duh

24. Miu Miu : Mew-Mew

25. Monique Lhuillier : Monique Lu-Lee-Le-9000 9000 2 6 26. Moschino : mos-key-no

27. Николя Гескьер : nee-ko-la угадай-key-air

28. Proenza Schouler : pro-en-zah skool-er

9.Rochas

2 2 : рядовые шахи

30.