Как правильно произносить названия брендов – 15 известных брендов, названия которых мы по привычке коверкаем

Содержание

15 известных брендов, названия которых мы по привычке коверкаем

Ребята, мы вкладываем душу в AdMe.ru. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

Иностранные бренды прочно вошли в нашу жизнь, и названия многих из них давно стали привычны для нашего уха. Но не зная особенностей языка страны, где была основана та или иная компания, можно сильно ошибиться в правильном произношении ее имени. А за такими знакомыми нам вещами, как джакузи и фотошоп, и вовсе стоят особенные истории.

Мы в AdMe.ru узнали, как на самом деле следует называть известные компании. В сегодняшней подборке — названия торговых марок с очень коварным произношением. А еще вас ждет бонус, связанный с одним чрезвычайно популярным интернет-явлением.

1. Pierre Cardin

15 известных брендов, названия которых мы по привычке коверкаем

Имя знаменитого дизайнера, давшее название модному бренду, нужно произносить по правилам французского языка: в данном случае буква «i» читается как «а».

2. Huawei

15 известных брендов, названия которых мы по привычке коверкаем

За названием известной китайской компании закрепился неправильный вариант произношения, состоящий из 3 слогов. Но буква «h» в начале слова не произносится, поэтому верный вариант — двухсложный.

3. Xiaomi

15 известных брендов, названия которых мы по привычке коверкаем

В названии главного поставщика качественных бюджетных смартфонов нет сочетания «кс», а буква «х» произносится как «ш». Это подтвердил Хьюго Барра, вице-президент компании. Он также привел в пример созвучную фразу из английского языка - «Show me» («Покажите мне»).

4. Balmain

15 известных брендов, названия которых мы по привычке коверкаем

Французский дом моды, к которому в конце 1980-х присоединился концерн, выпускающий швейцарские часы, был основан модельером Пьером Бальманом. В данном случае буква "l" смягчается, а открытое «э» вместе с носовым "n" во французском языке звучит как "аn".Также буква «n» в конце слова практически не произносится.

www.adme.ru

15 мировых брендов, названия которых мы произносим неправильно

Ребята, мы вкладываем душу в AdMe.ru. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

Правильно произнести название зарубежной компании для русскоговорящих людей — задача не из легких. Нужно знать языковые правила страны происхождения бренда, фамилию основателя или имя греческой богини, в честь которой назвали фирму. И даже полиглоты могут запросто опростоволоситься, рассуждая о преимуществах Samsung, расхваливая кроссовки Nike или делая копию документа на Xerox.

AdMe.ru разобрался, как правильно называются знаменитые компании, и советует вам сохранить этот список, чтобы больше не ошибаться.

1. Nike

15 мировых брендов, названия которых мы произносим неправильно

Название спортивного бренда происходит от имени греческой богини победы Ники. Именно поэтому оно должно произноситься как «Найки». Незнание этого факта привело к широкому распространению неверной транскрипции в русскоязычной среде. В итоге она настолько прижилась, что даже была использована в названии официального представителя компании в нашем регионе.

2. Samsung

15 мировых брендов, названия которых мы произносим неправильно

В переводе с корейского название фирмы означает «три звезды». И исходя из норм практической транскрипции более правильно было бы читать это слово как

«Са́мсон».

3. Garnier

15 мировых брендов, названия которых мы произносим неправильно

Бренд косметики Garnier возник во Франции в 1904 году. Раз фирма французская, то и ее название должно произноситься по правилам французского языка: финальная «р» читаться не должна. Правильный вариант — «Гарнье».

4. Lamborghini

15 мировых брендов, названия которых мы произносим неправильно

Lamborghini — итальянский автомобиль. Значит, к названию нужно применять правила итальянского языка. Сочетание «gh» в нем читается как «г». Получается, верно будет произнести «Ламборгини».

5. Jardin

www.adme.ru

Как правильно произносить названия известных компаний • ВсеЗнаешь.ру

Иностранные бренды прочно вошли в нашу жизнь, и названия многих из них давно стали привычны для нашего уха. Но не зная особенностей языка страны, где была основана та или иная компания, можно сильно ошибиться в правильном произношении ее имени. А за такими знакомыми нам вещами, как джакузи и фотошоп, и вовсе стоят особенные истории.

ВсеЗнаешь.ру узнал, как на самом деле следует произносить названия известных компаний. В сегодняшней подборке — названия торговых марок с очень коварным произношением. А еще вас ждет бонус, связанный с одним чрезвычайно популярным интернет-явлением.

1. Pierre Cardin

Имя знаменитого дизайнера, давшее название модному бренду, нужно произносить по правилам французского языка: в данном случае буква «i» читается как «а».

2. Huawei

За названием известной китайской компании закрепился неправильный вариант произношения, состоящий из 3 слогов. Но буква «h» в начале слова не произносится, поэтому верный вариант — двухсложный.

3. Xiaomi

В названии главного поставщика качественных бюджетных смартфонов нет сочетания «кс», а буква «х» произносится как «ш». Это подтвердил Хьюго Барра, вице-президент компании. Он также привел в пример созвучную фразу из английского языка — «Show me» («Покажите мне»).

4. Balmain

Французский дом моды, к которому в конце 1980-х присоединился концерн, выпускающий швейцарские часы, был основан модельером Пьером Бальманом. В данном случае буква «l» смягчается, а открытое «э» вместе с носовым «n» во французском языке звучит как «аn».Также буква «n» в конце слова практически не произносится.

5. Chopard

С названием известного производителя часов и украшений произношение тоже сыграло злую шутку. Как бы ни было привычно русскому человеку следовать правилу «как пишется, так и слышится», но по правилам французского произношения «ch» произносится как «ш», а буква «d» в конце слова не читается.

6. Evian

Вряд ли кто-то не слышал об этом знаменитом производителе минеральной воды. Но с произношением тут все не так просто: хотя у нас и закрепился вариант «Эвиан», в правильном французском названии «v» смягчается, а сочетание «ia» произносится как «е».

7. Jacuzzi

С американским производителем гидромассажных ванн вышла двойная путаница. Во-первых, название бренда стало нарицательным: под данным словом стала подразумеваться любая ванна с функцией массажа. Что же касается правильного варианта, то он отсылает к фамилии создателя фирмы, итальянца Якуцци, которая получила неправильное американское произношение.

8. Adobe

Название популярнейшего графического редактора массово произносят неправильно. Дело в том, что изначально adobe — испанское слово, означающее «кирпич, сделанный из глины и соломы». А общепринятое произношение для него — «эдоуби», и никак иначе. Как же это связано с компанией-разработчиком программного обеспечения? Джон Уорнок, основатель бренда, жил в Калифорнии неподалеку от места под названием Adobe Creek (Глиняная речка), отсюда и пошло название компании.

9. Hennessy

Хотя старейший коньячный дом и основал ирландец Ричард Хеннесси, его принято называть «Энси» в соответствии с французской традицией.

10. Burberry

Изделия из знаменитой бежевой ткани в клетку давно покорили модниц по всему миру. Но за брендом закрепилось неверное название. В соответствии с правилами английского языка верный вариант — Бёрберри, по фамилии создателя компании.

11. Clarins

Название этой косметической марки ошибочно произносят как «Кларинс» в соответствии с написанием. Но в правильном названии бренда «а» звучит как «э», а «i» — как «а».

12. Diesel

Этот итальянский бренд славится модными часами и одеждой. Часто его название неосознанно русифицируют, но на самом деле «е» произносится как «а», а «l» в конце слова не смягчается.

13. UGG

Название обувного бренда, бившего все рекорды популярности в конце 2000-х, массово произносят неправильно, так как с буквой «u» часто ассоциируется русская «у». Однако правильное название для зимних ботинок из теплой Австралии звучит как «агги», и никак иначе.

14. Hublot

Хотя эта компания, являющаяся мировым производителем часов класса люкс, была основана в Швейцарии, ее название следует произносить на французский манер. В этом случае первая и последняя буквы не произносятся, а «u» смягчается.

15. Miu Miu

Название итальянского бренда одежды, аксессуаров и парфюмерии звучит как короткое и мягкое «Мью Мью», хотя тянет произнести протяжное «Миу Миу». Кстати, оно является производным от имени Миуччи Прады, основательницы компании.

Бонус: GIF

Все мы время от времени обмениваемся со своими друзьями и близкими красочными и смешными гифками. Но правильное название формата изображений звучит как «джиф». GIF — сокращение от Graphics Interchange Format («формат для обмена изображениями»), и если произносить его как аббревиатуру, то получается «гиф»; здесь и кроются корни привычного нам варианта произношения.

Какие из этих названий брендов вы произносили неправильно?

vseznaesh.ru

Как правильно произносить имена дизайнеров и названия брендов? Часть 2

В первой части статьи о том, как правильно произносить имена дизайнеров и названия брендов, мы уже охватили некоторые сложновоспроизводимые для русского человека марки. Предлагаем ознакомиться с продолжением списка и усвоить особенности прононса еще нескольких имен.

Как правильно произносить имена дизайнеров и названия брендов? Часть 2

Фамилию Wang допустимо произносить и как Вэнг, и как Вонг, при этом первый вариант является предпочтительным. Удивительно, но в нашей стране в случае с Alexander Wang прижилось произношение «Александр Вэнг», а когда речь заходит о несравненной Vera Wang, то ее называют «Вера Вонг». Хотя сама дизайнер представляется как Вера Вэнг.

Видео начнется после рекламы

Marc Jacobs – казалось бы, в этом имени нет ничего сложного, но некоторые умудряются называть дизайнера Марком Якобсом. Чтобы раз и навсегда закрыть эту тему, заверяем вас, что его имя произносится как Марк Джейкобс.

Концептуальный французский модный Дом Maison Martin Margiela все так привыкли называть на американский манер Мэйсон Мартин Марджела, что мало кто помнит о том, что по-французски название бренда звучит как «Мэзон Мартан Маржела».

Имя уроженки Венесуэлы Carolina Herrera по правилам испанского языка произносится так: Каролина Эррера, без звука «х» в начале фамилии. Хотя в Америке, где сейчас живет дизайнер, часто можно услышать вариант «Хэррера» со звуком «х», произносимом на выдохе.

Видео начнется после рекламы

Дизайнерский дуэт Dsquared следует произносить как «Дискуэрт», а не «Дисвайрд» или «Дискуаред», как порой случается услышать.

В России любят сумки бренда Longchamp, но не слишком точно представляют, как их правильно называть, чаще всего интерпретируя имя бренда как «Лонгчамп». Но следовало бы называть марку «Лоншамп».

А это имя нужно научиться правильно произносить всем мужчинам: автора идеально сидящих костюмов и мужской парфюмерии Ermenegildo Zegna зовут Эрмэнэгильдо Зэнья. Варианты того, как можно интерпретировать произношение этого имени, не будем даже перечислять.

Точное произношение имени Christian Lacroix описать довольно затруднительно. Самый близкий вариант - Кристиан Лакруа, только звук «р» в фамилии дизайнера практически не произносится, будто вы картавите.

Видео начнется после рекламы

Еще одна вечная загадка модного мира – как все-таки звучит название бренда Miu Miu? Отвечаем - Мью Мью.

Видео начнется после рекламы

Имя L'Wren Scott только на первый взгляд кажется сложным. На самом деле произносится оно очень просто – Лорэн Скотт.

Французский дизайнер Guy Laroche никакой не «Гай», как порой называют его обыватели. Его имя звучит как Ги Ларош, ударение в фамилии на последний слог.

Британский дизайнер с не очень британской фамилией Gareth Pugh на русском языке зовется Гарет Пью.

Как только не коверкают фамилию киприота турецкого происхождения Hussein Chalayan. Запомните правильный вариант - Хусейн Чалаян.

Видео начнется после рекламы

Об особенностях произношения названия модного Дома Balmain мы уже писали в первой части нашей fashion-шпаргалки. Но гораздо больше проблем возникает с именем креативного директора французского бренда – Olivier Rousteing. Итак, встречайте – Оливье Рустан, без звука «г» на конце и с ударением на первый слог.

Фамилия еще одного Оливье, на этот раз Olivier Theyskens, звучит как Тейскенс.

Видео начнется после рекламы

Имя автора роскошных свадебных платьев Monique Lhuillier тоже часто вызывает трудности. Верный вариант произношения - Моник Люлье.

Видео начнется после рекламы

Имя родившейся в Белграде Roksanda Ilincic доставляет ее поклонникам массу неудобств. Как соединить в одно слово этот набор букв в ее фамилии? А вот как - Роксанда Илинчич.

Видео начнется после рекламы

«Родарт» или «Родартэ»? – задаются вопросом поклонники марки Rodarte. Правильно говорить все-таки «Родартэ».

Видео начнется после рекламы

В имени Thakoon Panichgul ничего особо сложного нет, а вот с фамилией сложнее, именно поэтому дизайнер не стал выбирать ее в качестве названия своего бренда. Однако если подвернется случай блеснуть своей эрудицией в этой сфере, знайте, полное имя модельера звучит так – Такун Паничгул.

Любовь россиян к сложным восточным мотивам в моде непобедима, поэтому еще одно имя, которое стоит взять на заметку - Naeem KhanНаим Кан, и никакой он не «Хан».

Французское название бренда Rochas по-русски произносится как Рошас, несмотря на правило о том, что звук «с» на конце слова должен отсутствовать. Как и в случае с Hermes, это исключение.

Видео начнется после рекламы

Anna Sui вовсе не «Анна Сью», как ее порой называют. Имя дизайнера звучит как Энна Суи.

Видео начнется после рекламы

Следующими в нашем списке идут две легенды японского дизайна - Issey Miyake и Yohji Yamamoto. Первое имя звучит как Иссей Миякэ, а второе – Йоджи Ямамото.

Если внимательно, не пропуская букв, прочитать фамилию дизайнера Dirk Bikkembergs, то проблем не возникнет – она произносится точно так же, как и пишется. Для удобства, пишем на русском языке – «Дирк Бикембергс».

Видео начнется после рекламы

Автора поражающих воображение архитектурных принтованных платьев Peter Pilotto зовут Питер Пилато, не «Пилото», как хочется произнести.

Имя Prabal Gurung произносится так же, как и пишется - Прабал Гурунг. Ничего сложного!

Fausto Puglisi – любимец голливудских звезд и модных редакторов, а вот широкой публике он известен меньше. Может быть из-за сложной на вид фамилии? На самом деле, произносится она просто - Фасту Пуизи.

Видео начнется после рекламы

Последний, но не по значимости, в нашем списке Roland Mouret. Его французское имя звучит как Ролан Мурэй.

www.elle.ru

10 названий технологических брендов, которые вы наверняка произносите неправильно

Когда компания работает на региональный рынок, с названием бренда нет никаких проблем, но, когда начинаются мировые продажи, у иностранцев очень часто возникают сложности с его написанием и уж тем более произношением.

1. Huawei

Китайской компании, работающей на телеком-рынке, достаётся больше всех. Обычно мы говорим «Ху-а-вэ́й» — в три слога, но это, конечно же, неправильно. Буква H в начале слова не произносится, поэтому три слога превращаются в два. Причём правильно Huawei звучит как «Ва-вэ́й».

2. Xiaomi

Ещё одна китайская компания, с произношением названия которой связано много смешного. Как только мы его ни коверкаем: и «Сяо́ми», и «Ксяоми́». Благо, бренд очень популярен в России и многие уже запомнили правильное произношение. На самом деле это «Шао-ми́».

3. Asus

Что может быть проще, правда? Asus — он и в Африке «А́сус». А вот и нет! Как бы странно это ни звучало, но правильно будет «Эй-зу́с», с ударением на последний слог.

4. Mac OS X

Даже не все фанаты Apple смогут правильно произнести название настольной операционки компании, что уж говорить о непосвящённых. «Мак о-эс икс»? Как бы не так! X — это не икс, а римская десятка, названная по-английски, то есть «тэн» (ten). Получается «Мак о-эс тэн», а если уж совсем придираться, то не «Мак», а «Мэк» — «Мэк о-эс тэн».

5. MIUI

Три гласных подряд в названии оболочки китайских гаджетов — это немного легче, чем три согласных, но всё равно сложно. Чаще всего можно услышать варианты произношения «Ми-уи» или «Май-уи». К сожалению, оба неправильные. Верно говорить «Ми-ю-а́й».

6. Exynos

У всех, кто интересуется корейскими Android-смартфонами, на слуху аппаратная платформа Samsung Exynos, но далеко не все могут без ошибок произнести её название. Забудьте про «Иксайнос» и «Экзайнос», говорите правильно: «Эк-си-но́с».

7. Sennheiser

Популярному производителю наушников достаётся не меньше. Каждый коверкает название бренда, как хочет. Чаще всего встречается вариант «Сенхайзер», есть даже сленговое «сенхи». Это почти правильно, но ведь компания немецкая, а значит, первый слог звучит как «зэн», а не как «сэн». Выходит, что правильно говорить «Зэн-ха́й-зер».

8. Bose

Bose — ещё один производитель звукового оборудования, название которого мало кто может правильно произнести. Признайтесь, вы наверняка говорите «Босэ» или «Бос»? Если да, то вам должно быть стыдно! Правильный вариант — «Бо́-уз». От имени отца-основателя компании Амара Гопала Боуза (Amar Gopal Bose).

9. Qi

Если у вас смартфон или планшет с беспроводной зарядкой, то работает она по технологии Qi. Все произносят это как «Куи» или «Кви», но из-за того, что название технологии происходит от одного из понятий китайской философии, всё гораздо сложнее. Правильно говорить «Ци» или «Чи». Это означает «энергия», «жизненная сила».

10. Xerox

Название компании Xerox стало именем нарицательным для всех копировальных машин. «Ксерокс», «отксерить» — это все знают. Но так говорить неверно. Правильный вариант — «Зи́-рокс» или, если быть точнее, «Зи́-э-рокс».

lifehacker.ru

Как правильно произносить имена дизайнеров и модных домов и брендов

КАК ПРАВИЛЬНО ПРОИЗНОСИТЬ ИМЕНА ДИЗАЙНЕРОВ И НАЗВАНИЯ МОДНЫХ ДОМОВ И БРЕНДОВ?

Случалось ли вам, глядя на этикетку нового платья, даже не догадываться, как прочитать название бренда?  Специально для таких ситуаций мы подготовили шпаргалку с правилами произношения имен дизайнеров и названий брендов.

КАК ПРАВИЛЬНО ПРОИЗНОСИТЬ ИМЕНА ДИЗАЙНЕРОВ И НАЗВАНИЯ МОДНЫХ ДОМОВ И БРЕНДОВ?

Lanvin – Ланван

Marchesa – Маркеза

Moschino – Москино

Hermes – Эрмес

Azzedine Alaia – Аззедин Алайя

Badgley Mischka – Бэджли Мишка

Vionnet – Вионнэ

Hervé Léger  – Эрве Лэже

Elie Saab – Эли Сааб

Zuhair Murad – Зухэйр Мурад

Thierry Mugler – Тьери Мюглер

Proenza Schouler – Проэнза Скулер

Gianfranco Ferre – Жанфранко Ферре

Elsa Schiaparelli – Эльза Скиапарелли

Balenciaga – Баленсиага

Sonia Rykiel – Соня Рикель

Hedi Slimane – Эди Слиман

Burberry Prorsum – Бёрбери Прорсум

Dries Van Noten – Дрис Ван Нотен

Givenchy – Живанши

Balmain – Бальман

Philipp Plein – Филипп Пляйн

Louis Vuitton – Луи Виттон

Ann Demeulemeester – Анн Демельмейстер

Comme Des Garçons – Ком де Гарсо́н

Loewe – Лоуэвэ

Rei Kawakubo – Рей Ковакубо

Christian Louboutin – Кристиан Лубутан

Giambattista Valli – Жамбаттиста Валли

Mary Katrantzou – Мэри Катранзу

Автор: Татьяна Тимофеева

Все статьи Татьяны

Понравилась статья? Расскажи подругам!

Назад в раздел

www.shoppingschool.ru

20 правильных названий брендов, которые все всегда перевирают

Давайте же будем современными и запомним правильные названия брендов, которые как только не перевирают. Итак:

1. Найки

Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

2. Ламборгини

Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.

3. Гарньер

Раньше марка Garnier озвучивала себя по-русски как Гарнье (знак зарегистрирован в России с 1991 года) — в традиции французских марок типа Перье (Perrier) или Курвуазье (Courvoisier). Позднее по результатам проведенных фокус групп марка отказалась от верного произношения и заменила транскрипцию на транслитерацию — полагая, что покупательницам так легче прочесть ее название. И стала она Гарньером, невзирая на паразитную ассоциацию с гарниром. Зато как слышится, так почти и пишется.

Косметическое переименование, несмотря на медийные веса, пока не помогло: сетевой народ продолжает писать название и на старый манер, и даже полной транслитерацией: гарнье, гарньер, гарниер и даже гаранье.

Тон метаниям задает сама марка, употребляя на русском сайте три варианта нейма в одном предложении: «История марки Гарньер началась в 1904 году, когда Альфред Амур Гарнье — парикмахер, парфюмер и галантерейщик города Блуа — выпустил свой первый продукт, лосьон для волос Garnier».

А в суббрендовом нейминге вообще без Карла и Клары не разобраться: Колор Нэчралз, Дусёр Блонд Гарнье, Гарньер Бэль Колор…

4. Хёндэ

В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай».

Подобные сложности с прочтением Hyundai встречаются и в других странах. Поэтому для рекламы автомобилей в США агентством Goodby, Silverstein & Partners был придуман слоган, призванный помочь американцам запомнить правильное произношение марки на английском: «Hyundai. Как Sunday». Обратите внимание, что под американцев бренднейм слегка адаптировали.

Аналогичная путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai. Так, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют Тусан, Туксан, Туксон, Таксон. А на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате Аризона и правильно произносится как Туссан.

5. Порше

Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).

Интересная ситуация с произношением названия бренда ASUS (Aсус) в Соединенных штатах. Из уст американцев ASUS становится похож на не совсем приличное «asses». Компания даже вынуждена проводить рекламно-просветительскую работу по поводу правильного произношения названия торговой марки, произошедшей от слова Pegasus (Пегас).

6. Бэ-Эм-Вэ

Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».

7. Хеннесси

Еще одна история про любителей «аутентичности»: коньяк Hennessy во Франции называют «Энси», и поэтому мнение на тему «Нам тоже нужно называть этот коньяк правильно» становится слышно все чаще. Но в действительности правильно так, как мы привыкли — «Хеннесси». И связано это не с правилами французского произношения, а с фамилией основателя коньячного дома. Ричард Хеннесси был ирландцем.

8. Моэт э Шандо

Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon. Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».

9. Таг Хойер

Не «хауэр», не «ауэр» и даже не «ёр» (есть и такие смелые предложения). Часовое производство Heuer было основано в Швейцарии в 1860 году швейцарцем Эдуардом Хойером. Приставка TAG появилась у фамилии только в 1985 году, она означает Techniques d’Avant Garde, «техника авангарда». Сама же аббревиатура — имя компании, которая владела часовым брендом на протяжении 14 лет, пока его не перекупил концерн LVMH.

10. Левис или Ливайз

Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».

11. Эрмэс

Название люксового французского бренда произошло не столько от имени древнегреческого бога Гермеса, сколько от фамилии основателя. Модный дом был создан Тьерри Эрмэсом в 1837 году. И поэтому правильней говорить не «гермес» и не «эрмэ», а «эрмэс» с ударением на последний слог. Или «эрмэз», если ближе к английскому произношению. Кроме того, акцент над E во втором слоге предполагает прочтение буквы S на конце слова.

12. Мицубиси

Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси». И их подбрасывает от слова «суши» — там ровно тот же звук, а следовательно «суси». На этом месте подбрасывать начинает уже не японистов, а простых любителей риса и рыбы.

Та же самая принятая в 1930 году и до сих пор не отвергнутая система Поливанова довольно четко высказывается по поводу «ц» и «тс». «Тс» — это простая калька с английского языка, в алфавите которого просто нет знака для обозначения звука «ц». А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси». Следовательно вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.

13. Зирокс

Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».

14. Дискуаэд

Dsquared — это название, которое не так-то просто прочитать, если видишь его впервые. А воспроизвести русскими буквами его правильное произношение и вовсе невозможно. И тем не менее, российская молодежь отлично знает, что Dsquared по-русски произносится, как «Дискваер» или «Дискверд». Может, и не совсем правильно, но так уж повелось.

15. Лёвенброй

Löwenbräu (нем. Львиная пивоварня, произносится Лёвенброй, в России часто неправильно произносится как Ловенбрау) — немецкая пивоваренная компания, расположенная в Мюнхене.

16. Кларанс

Самая распространенная версия это — «Кларинс» или «Кларин». Но ни тот, ни другой вариант не верны. «Клара(н)с» — самый верный из всех возможных вариантов. Правда вторая «а» носовая ее нет в русском языке. Марка французская, по правилам чтения французского языка -rins читается как -r/\ns.

17. Булгари

С этим словом проблем практически нет, но есть два «но» — ударение и странная V вместо гласной. Бренд итальянский, поэтому произносится «БулгАри», а не как многие произносят «БУлгари» или «БулгарИ». А необычное начертание буквы «u» в логотипе всемирно известной ювелирной марки объясняется происхождением. Итальянскую компанию основал грек, Сотириос Вулгарис, а на новогреческом его фамилия писалась именно так — Bvlgaris. От последней буквы отказались сразу же, чтобы придать названию более итальянское звучание.

18. Самсон

Samsung в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон», с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».

19. Лонж’ин

Так как слово пришло с французского, то правильно говорить «лонж’ин», смягчая звук «ж».

20. Гленфиддих

В России этот бренд шотландского виски чаще всего называют Гленфиддич или Гленфиддик, хотя, как уверяет производитель, более правильным вариантом считается тот, что со звуком «х» на конце.

Не Адмэ, не Адме и не Адми. Эдми. С ударением на первый слог — по аналогии с hold me, thrill me, kiss me, kill me. Но мы не обижаемся ни на один из ваших вариантов;)

Также:

  • Burberry — [бёрбери]
  • Tissot — [тиссо’]
  • Hublot — [юблО]
  • Moschino — [Москино]
  • Montblanc — [мон блан]
  • Dior Homme — [диОр Ом]. Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом]. Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм]. Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться [пУр Ом], а «для неё» — pour femme [пУр фАм].

Читайте также: 20 легенд о появлении всемирно известных брендов

Кстати: Названия брендов, которые все произносят неправильно

www.factroom.ru