БЛАНШ — это… Что такое КАРТ-БЛАНШ?
карт-бланш — а; м. (род. разг.; других падежей нет). [франц. carte blanche] Книжн. Неограниченные полномочия, полная свобода действий, предоставляемая кому л. от имени доверителя.. Дать карт бланш кому л. Получить карт бланш от кого л. * * * карт бланш (франц … Энциклопедический словарь
КАРТ-БЛАНШ — (фр. carte blanche белая карточка, бланк). Чистый лист бумаги, снабженный только подписью какого либо лица; в переносном знач. неограниченное полномочие. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАРТ БЛАНШ… … Словарь иностранных слов русского языка
КАРТ-БЛАНШ — чистый бланк, подписанный лицом, предоставляющим другому лицу право заполнить этот бланк текстом. неограниченное полномочие. Словарь финансовых терминов. Карт бланш Карт бланш чистый бланк, подписанный одним лицом (доверителем), предоставляющим… … Финансовый словарь
КАРТ-БЛАНШ
карт-бланш — полномочия, права, власть, свобода, бланк Словарь русских синонимов. карт бланш см. полномочия Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
КАРТ-БЛАНШ — (франц. carte blanche букв. чистый бланк) (устар.), чистый бланк, подписанный лицом, предоставляющим другому лицу право заполнить этот бланк текстом. Дать карт бланш (в переносном смысле) предоставить кому либо неограниченные полномочия, полную… … Большой Энциклопедический словарь
Карт бланш — (фр. Carte blanche) букв. «белая/пустая карта», может означать: полная свобода или право на совершение какого либо действия Карт бланш (чек) пустой чек (наиболее частое использование в английском языке en:Blank cheque) Carte Blanche Card … … Википедия
карт-бланш — карт бла/нша, м. 1) Чистый бланк, подписанный каким л. лицом, предоставляющим другому лицу право заполнить этот бланк. 2) перен., только ед., книжн. Полная свобода действий, неограниченные полномочия. Предоставить карт бланш адвокату. •… … Популярный словарь русского языка
карт-бланш — карт бланш, карт бланша … Орфографический словарь-справочник
Карт-Бланш — фр. carte blanshe А. Чистый бланк, подписанный лицом, предоставляющим другому лицу право заполнить этот бланк текстом. Б. Полномочия, переданные доверителем поверенному для осуществления определенных действий или операций. Словарь бизнес терминов … Словарь бизнес-терминов
БЛАНШ — это… Что такое КАРТ-БЛАНШ?
карт-бланш
КАРТ-БЛАНШ — чистый бланк, подписанный лицом, предоставляющим другому лицу право заполнить этот бланк текстом. неограниченное полномочие. Словарь финансовых терминов. Карт бланш Карт бланш чистый бланк, подписанный одним лицом (доверителем), предоставляющим… … Финансовый словарь
КАРТ-БЛАНШ — КАРТ БЛАНШ, а, муж. (род. разг., другие падежи не употр.) (книжн.). Предоставляемые кому н. неограниченные полномочия, полная свобода действий. Дать карт бланш кому н. Получить карт бланш. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 … Толковый словарь Ожегова
карт-бланш — полномочия, права, власть, свобода, бланк Словарь русских синонимов. карт бланш см. полномочия Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
КАРТ-БЛАНШ — (французское carte blanche, буквально чистый бланк) (устаревшее), чистый бланк, подписанный лицом, предоставляющим другому лицу право заполнить этот бланк текстом. В переносном смысле дать карт бланш предоставить кому либо неограниченные… … Современная энциклопедия
КАРТ-БЛАНШ — (франц. carte blanche букв. чистый бланк) (устар.), чистый бланк, подписанный лицом, предоставляющим другому лицу право заполнить этот бланк текстом. Дать карт бланш (в переносном смысле) предоставить кому либо неограниченные полномочия, полную… … Большой Энциклопедический словарь
Карт бланш — (фр. Carte blanche) букв. «белая/пустая карта», может означать: полная свобода или право на совершение какого либо действия Карт бланш (чек) пустой чек (наиболее частое использование в английском языке en:Blank cheque) Carte Blanche Card … … Википедия
карт-бланш — карт бла/нша, м. 1) Чистый бланк, подписанный каким л. лицом, предоставляющим другому лицу право заполнить этот бланк. 2) перен., только ед., книжн. Полная свобода действий, неограниченные полномочия. Предоставить карт бланш адвокату. •… … Популярный словарь русского языка
карт-бланш — карт бланш, карт бланша … Орфографический словарь-справочник
Карт-Бланш — фр. carte blanshe А. Чистый бланк, подписанный лицом, предоставляющим другому лицу право заполнить этот бланк текстом. Б. Полномочия, переданные доверителем поверенному для осуществления определенных действий или операций. Словарь бизнес терминов … Словарь бизнес-терминов
Значение слова «карт-бланш» в 8 словарях
существительное
Значение слова карт-бланш
Все словариСовременный экономический словарь. 1999Словарь финансовых терминовСправочный Коммерческий Словарь (1926)Словарь экономических терминовКарточная терминология и жаргон XIX века. СловарьТерминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематикеЭнциклопедический словарьСловарь Ефремовой
Современный экономический словарь. 1999
карт-бланш
(от франц. carte blanche)
неограниченные полномочия, предоставленные доверителем доверенному лицу при осуществлении деловой операции от имени доверителя.
Словарь финансовых терминов
карт-бланш
• чистый бланк, подписанный лицом, предоставляющим другому лицу право заполнить этот бланк текстом.
• неограниченное полномочие.
Справочный Коммерческий Словарь (1926)
1) в прямом смысле — чистый бланк какого-либо документа, подписанный лицом, предоставляющим другому заполнить бланк документа текстом;
2) в переносном смысле — неограниченное полномочие, даваемое доверителем лицу, внушающему ему полное доверие.
Словарь экономических терминов
карт-бланш
(от франц. carte blanche)
неограниченные полномочия, предоставленные доверителем доверенному лицу при осуществлении деловой операции от имени доверителя.
Карточная терминология и жаргон XIX века. Словарь
карт-бланш
КАРТ-БЛАНШ
, -а, м. В пикете: отсутствие на руках фигурной карты до сноса, что имеет особую ценность, или ситуация, когда все карты оказываются в счету.
◘ Карты, которые были в счету, называются cartes blanches, и имеющий таковые присчитывает за них 20. М.Шевляковский. Коммерческие игры, 1896.
Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
карт-бланш
чистый бланк, подписанный лицом, которое предоставляет право другому лицу заполнить его текстом по своему усмотрению.
Энциклопедический словарь
карт-бланш
(франц. carte blanche, букв. — чистый бланк) (устар.), чистый бланк, подписанный лицом, предоставляющим другому лицу право заполнить этот бланк текстом. Дать карт-бланш (в переносном смысле) — предоставить кому-либо неограниченные полномочия, полную свободу действий.
Словарь Ефремовой
карт-бланш
м. устар.
Чистый бланк, подписанный лицом, предоставляющим другому лицу право заполнить
такой бланк текстом.
Значения слов синонимов к слову карт-бланш
Синонимы к слову карт-бланш
- бланк
- власти
- власть
- доверенность
- полномочие
- полномочия
- поручать
- права
- правая
- правительство
- право
- правый
- свобода
- форма
- бланка
Однокоренные слова к слову карт-бланш
- бланширование
- карт
- карта
- картеж
- картежник
- картежница
- картежный
- картограф
- картографирование
- картография
- картодиаграмма
- картотека
- карточка
- карты
- перфокарта
Значения слов ва-банк, карт бланш, факсимиле, дезабилье и неглиже — Всё самое интересное!
Продолжаем раздел «Интересности» и подраздел «Полезно знать» статьёй «Значения слов ва-банк, карт бланш, факсимиле, дезабилье и неглиже«. Вы можете спросить: «А с чего бы это вдруг вы начали публиковать значения слов?» На что мы ответим: «А почему бы и нет»? Ведь этимологические кусочки встречаются у нас по всему сайту (один «Маринад — как он есть» чего стоит). Также мы рекомендуем изучение языка с помощью этимологии на примере эсперанто«. Ну а статья «Этимология, чаромутие и древние славянские руны» — это вообще отдельная тема 🙂 Значения слов вабанк, карт бланш, факсимиле, дезабилье и неглиже очень просты. Для того, чтобы их запомнить, всего-то и нужно, что привести примеры на тему этих значений до полного уяснения ситуации (парочку примеров этого мы приведём в статье). Но вы можете спросить: «А почему именно вабанк, карт бланш… Почему именно эти слова?» Всё очень просто: эти слова
- а) используются часто
- б) мало кто знает, что они означают 🙂
Не верите, что мало кто знает значение этих слов? Проведите эксперимент — поспрашивайте друзей. Правда, для начала надо самим улучшить своё понимание 🙂 К чему интересному, собственно говоря, мы и приступаем:
Начнём мы со значения слова слова вабанк (ва-банк)
Ва-банк — в карточных играх ставка игроком всех денег, имеющихся в его распоряжении. Остальные игроки должны либо так же поставить все имеющиеся деньги, либо пасовать, в результате чего выигравший забирает весь банк, а остальные игроки теряют всё. Употребляется чаще в словосочетаниях:
- «пойти ва-банк»,
- «играть ва-банк»
- и т. п.
В переносном смысле означает действие, сопряжённое с крупным риском. Буквальный перевод с французского va banque (с помощью онлайн переводчика): «идёт банк» или «банк будет». Вот так вот всё просто. А теперь — обещанные примеры на тему значения слова, необходимые для более полного запоминания. Составляем первый пример:
Вася пошёл на улицу. Навстречу ему вышли пятеро хулиганов и достали огромные ножи. Но Вася не растерялся, вынул из кармана саблю и пошёл ва-банк.
Как видите, данный пример — это пример сильного риска, что и обозначает слово ва-банк. Но на первом примере мы не рекомендуем останавливаться. Наша рекомендация: минимум 5 примеров. А максимум — до полного удовлетворения (т.е. свободного использования слова ва-банк в примерах). Для примера — второй пример:
Маша определила, что её дочь любит воровать деньги из кошельков взрослых. Маше это, естественно, не понравилось. Нужно было что-то делать, и она придумала лишь два выхода: один — это постепенно отучать ребёнка от плохого, а второй — отлупить дочь по самое немогу. Конечно, второй вариант предполагал большой риск (в частности, для здоровья ребёнка), но он был более быстрым, и Маша решила пойти ва-банк — застукала дочь с поличным и отлупила, как хотела.
Этот пример более подробный — что более хорошо при составлении примеров. Но вернёмся к значениям слов.
Значение слова карт бланш
Карт-бланш (фр. Carte blanche) — буквально «белая, пустая, незаполненная карта, карточка, билет» — неограниченные полномочия, предоставленные доверителем доверенному лицу при осуществлении деловой операции от имени доверителя. То есть, это полная свобода или право на совершение какого-либо действия
Какое отношение имеет белая карточка к полному праву на соврешение какого-либо действия? Всё очень просто — карт-бланш обозначает ещё и пустой чек (с подписью, разумеется). Куда получивший чек может вписать любую сумму на своё усмотрение. Пример на тему карт бланша (для улучшения усвоения значения слова):
Коля пошёл в ученики к ювелиру. Работал учеником 20 лет. За это время стал мега-мастером — настолько, что превзошёл своего учителя в десятки раз. И тогда, когда ювелир-учитель получил очень важный, дорогой и значительный заказ для жены президента, то не стал делать заказ самостоятельно, а предоставил карт бланш Коле. На что Коля сосредоточился и выдал шедевр.
Надеемся, вы не только читаете наши примеры, но и составляете свои (можно в комментариях 🙂 )
Значение слова факсимиле
Продолжим работать над значениями слов. Следующее слово — это слово «факсимиле». Факсимиле — это точное воспроизведение (фотографическим, ксерографическое, печатное и т. п.) каким-либо способом чьей-либо подписи, рукописи, документа, издания и т. п.; также результат такого воспроизведения — копия документа; если говорить в общем, это нечто точно воспроизведённое. Словов факсимиле происходит от латинского словосочетания fac simile «делай подобное», где первая часть — форма 1-го лица единственного числа повелительного наклонения глагола facere «делать» (также известная нам по слову факт, т.е. сделанное), вторая означает «уподобление, подобие» (от similis «похожий, подобный»; также встречается в словах ассимиляция, диссимиляция и т.д.). В прежнее время факсимиле делалось посредством прорисовки оригинала через прозрачную бумагу и затем гравирования на металле или дереве и литографирования, в новейшее же время изготовление подобных снимков очень облегчилось благодаря изобретению и усовершенствованию светописи — фотографии, фототипии, фотогравюры, фотоцинкотипии и фотолитографии, дающих возможность получать безусловно верные факсимиле чисто механическим путём. Поэтому издания, в точности воспроизводящие рукописи или издания другой эпохи, называются факсимильными. Кстати, факсимиле — это ещё и образец подписи руководителя в виде печати. И когда секретарь должен отдать на подпись не важные документы, он ставит факсимиле — отпечатывает подпись руководителя. Как видите, всё очень просто. Наш пример на тему значения слова факсимиле:
Сейчас, когда практически всем людям стали доступны сканер и фотошоп, создание факсимильных подписей стало делом очень простым и точным. То есть, всего-то и надо, что отсканировать оригинал подписи, аккуратно вырезать его в фотошопе и вставлять это факсимиле туда, куда нужно. Так что если вам приходит документ, где стоит чья-то подпись, будьте внимательны.
Надеемся на ваши ответные примеры 🙂
Значение слов дезабилье и неглиже.
Значения этих слов, в принципе, синонимичны. Но совпадают не полностью. Так, неглиже — это один из видов женской ночной рубашки, обычно выглядящий как длинное платье, сродни халату. По предназначению неглиже — лёгкое и удобное домашнее одеяние. Впервые неглиже появилось во Франции XVIII века, причём в это время данным словом обозначался и лёгкий удобный костюм для путешествий и прогулок, как для мужчин, так и для женщин. В русском языке, согласно толковому словарю Ожегова, словом «неглиже» стала обозначаться не только утренняя, но несколько небрежная домашняя непритязательная одежда обоих полов, а также пребывание в такой одежде. Слово неглиже происходит от французского языка négligé, что в переводе означает «небрежное». В свою очередь, это слово происходит от латинского слова negligere, которое означало «не заниматься», «не обращать внимание», «упускать», «пренебрегать», «игнорировать». Далее, это слово — составное, и состоит из приставки nec (отрицающая приставка, знакомая нам из «негатива») и корня lego (читаю, собираю, коллекционирую; корень очень известен и, в частности, входит в слово «коллекция»). Соединяя вместе значения этих слов, получаем «несобранность», «расхлябанность». Теперь перейдём к дезабилье (кстати, учитывайте, что это именно дезабилье, а не дезабильё). Дезабилье — это лёгкая, простая, домашняя одежда, которую надевают, встав с постели, и не носят при посторонних. Более современное значение — «небрежно одетый, полураздетый». Как видите, практически полное тождество слову неглиже. Однако, если копнуть глубже… Чем мы и займёмся. Слово дезабилье происходит от французского слова déshabillé, которое обозначает утреннее домашнее платье. Это слово состоит из приставки des (аналог в русском языке «раз-«) и корня habiller (= одевать). Соответственно, всё вместе = раз-деть. Итак, и дезабилье, и неглиже — это сначала одежда, а потом нахождение в этой одежде. Однако, неглиже имеет оттенок расхлябанности, несобранности (и относится к вечеру, т.е. к ночной рубашке). А дезабилье — оттенок намеренного раздевания (и относится к тому, что надевают утром). Это в нашей стране ты в чём лёг спать, в том и ходишь утром. На просвещённом и раскрепощённом в этом отношении Западе на ночь — одно, на утро — другое 🙂 Учитывая эти нюансы, постараемся составить примеры. Пример с «неглиже»:
Игнат поздно ночью наконец зашёл к себе в номер, включил свет и остолбенел: на его кровати сидела (и явно готовилась ко сну, если вы понимаете, о чём мы) красивая девушка в неглиже, через которое угадывались очертания молодого и соблазнительного тела.
Пример с «дезабилье»:
Игнат проснулся и протёр глаза. Но нет, вчерашнее не было миражом, утренний свет чётко очерчивал контуры её тела под полупрозрачным дезабилье. «И где она столько одежды достала?» — мимоходом подумал Игнат, собираясь продолжить начатое.
Вот такие вот значения у слов ва банк, факсимиле, дезабилье, карт-бланш и неглиже.
Надеемся, что и вы составляли примеры с этими словами для тренировки. Если что — пишите в комментарии! По материалам Википедии и Викисловарей русского и французского языков. pПродолжим работать над значениями слов. Следующее слово — это слово «факсимиле». Факсимиле — это точное воспроизведение (фотографическим, ксерографическое, печатное и т. п.) каким-либо способом чьей-либо подписи, рукописи, документа, издания и т. п.; также результат такого воспроизведения — копия документа; если говорить в общем, это нечто точно воспроизведённое.
бланш — это полная свобода действий. Каково значение данного слова?
Употребление иностранных слов и выражений уже прочно вошло в нашу жизнь. В современном обществе все чаще встречаются высказывания, которые не всегда возможно истолковать без специальных познаний. Одним из таких выражений является «карт-бланш». Что собой представляет данное понятие, в каких случаях его использование уместно, каково его происхождение?
Раскрытие понятия
Итак, определим значение слова «карт-бланш». Если обратиться к словарям русского языка (энциклопедическому, финансовому, Ожегова, Ефремовой), то толкования вполне аналогичны.
Согласно большинству источников, карт-бланш – это чистый бланк, подписанный уполномоченной персоной, предоставляющей иному лицу преимущество заполнения данного документа текстом. Дать карт-бланш в переносном значении — предоставить кому-либо безграничные возможности, совершенную свободу действий.Под этим термином подразумеваются безграничные возможности, которые доверитель имеет возможность передать доверенной особе, что от его имени может выполнять деловые операции. В более широком значении такое выражение представляет собой понятие абсолютной свободы либо безграничного права исполнять какие-либо действия по собственному усмотрению.
Для выражения «карт-бланш» значение по одной из версий — это пустой чек, который может быть заполнен его обладателем.
История происхождения выражения
Согласно переводу с французского, карт-бланш (carte blanche) – «незаполненный бланк».
Существует версия, что выражение появилось во Франции давным-давно, и будто бы бланк этот вручался определенным представителям французской знати как символ исключительного доверия короля, представляя собой чистый лист документа с подписью и персональной печатью государя. Заполнив собственноручно такую бумагу, ее владелец имел возможность совершить и получить практически всё, что желал, именем Его величества.
Карт-бланш – это в дословном переводе белая либо пустая карта. Согласно другой версии, carte blanche (в переводе с французского) – это так называемая белая кредитная карточка. Данные карточки издают большие магазины, позволяя клиентам, имеющим такие кредитки, оплачивать все собственные приобретения, произведенные в данной торговой точке, исключительно в конце месяца. Еще по одной версии карт-бланш — это подписанный банковский чек без указания суммы.
Употребление в повседневной жизни
В русском языке чаще всего говорят «дать карт-бланш», что означает позволить действовать по личному усмотрению, обеспечить безграничные возможности, совершенную независимость действий. Употребление данного выражения возможно как в повседневной жизни, так и в деловых кругах.
Например, если сказать, что кому-либо предоставляется карт-бланш, это будет означать предоставление конкретному лицу абсолютной свободы действий.
Правильное и неправильное употребление
Следует отметить, что нередко позволительно услышать, что кому-то предоставляется полный карт-бланш. Слово «полный» в данном случае применять излишне, так как карт-бланш уже имеет в виду ничем не ограниченные полномочия. Следовательно, с выражением «предоставить карт-бланш» ошибочно и недопустимо употребление прилагательных «полный», «абсолютный» и их синонимов.
Пример правильного употребления фразы: «Директор дал мне карт-бланш на разработку нового проекта».Пример неверного употребления: «Руководитель дал мне полный карт-бланш на внедрение нового проекта».
Кстати, стоит отметить, что во французском языке данное выражение употребляется в форме женского рода, а вот в русском языке используется в форме мужского. Написание данных слов также отличается: на русском оно пишется через дефис, а на французском – раздельно.
Бланшетт — это… Что такое Бланшетт?
Бланшетт, Кейт
Кейт Бланше́тт (англ. Cate Blanchett; полное имя Кэтрин Элиза Бланшетт, англ. Catherine «Cate» Elise Blanchett; 14 мая 1969 года) — известная австралийская кино- и театральная актриса. Наибольшую известность получила благодаря участию в фильмах «Елизавета» (1998, премии BAFTA и «Золотой глобус» за лучшую женскую роль), «Авиатор» (2004, премии «Оскар» и BAFTA за лучшую женскую роль второго плана), кинотрилогии «Властелин колец» (2001, 2002, 2003).
Биография
Юность
Кейт Бланшетт родилась в Мельбурне, одном из крупных городов Австралии, в семье Роберта и Джун Бланшетт. Её отец был родом из Техаса и служил морским офицером. Женившись на Джун, которая работала учителем в школе Мельбурна, он эмигрировал в Австралию и занялся рекламным бизнесом. Когда девочке было всего десять лет, он скончался от сердечного приступа, и воспитание троих детей — Кейт, её старшего брата Боба и младшей сестры Женевьевы — легло на плечи матери. Смерть отца очень повлияла на будущую актрису, и долгие годы она не могла оправиться от этой потери.
Кейт получила образование в Женском методистском колледже Мельбурна.[1] Там состоялось её первое появление на сцене — она приняла участие в нескольких постановках школьного театра, в том числе в «Одиссее Реньона Джонса». Затем она продолжила обучение в Мельбурнском университете,[2] где её дисциплинами стали искусство и экономика. Вскоре, однако, она оставила университет и уехала путешествовать по Англии. Когда истёк срок визы, Кейт, практически без денег, а также без определённых планов отправилась в Египет, где в гостинице познакомилась с постояльцем, предложившим ей сняться в массовке в египетском фильме о боксе. Так как девушке нужны были деньги, она согласилась. Эта случайная роль стала началом её пути на сцену театра и в кино.
Первые роли в театре
Возвратившись в Австралию, Кейт поступила в Национальный институт драматического искусства. [3] На протяжении всего периода обучения она считалась одной из самых способных студенток своего курса и с блеском закончила институт в 1992 году. Первые же опыты К.Бланшетт на театральной сцене принесли ей восторженные отзывы критиков. После завершения учёбы Бланшетт приняла участие в постановке Сиднейской театральной компании «Классные девчонки» по пьесе английского писателя Кэрила Черчилля, затем исполнила роль Фелиции Бауэр в постановке «Кафкианские танцы». Критики высоко оценили её актёрское мастерство в этом спектакле, и в 1993 году Бланшетт получила премию Общества театральных критиков Сиднея за лучший дебют. Далее последовало участие в провокационной постановке «Олеанна», истории об университетском профессоре (его сыграл Джеффри Раш), обвинённом студенткой Кэрол в сексуальном преследовании. Роль Кэрол принесла Бланшетт вторую награду — её назвали лучшей театральной актрисой 1993 года.
Первые роли в кино
С успехом играя в театре, Кейт начала пробовать свои силы на телевидении и в кино. Её дебют на телевидении состоялся ещё в 1989 году, когда она сыграла эпизодическую роль в сериале G.P. о работе больницы на окраине Сиднея. В 1993—1995 годах она приняла участие в нескольких довольно успешных телевизионных фильмах и телесериалах («Полицейские силы», «Родина», «Город у границы»), но не прекращала играть в театре. Джеффри Раш, ещё с институтских времён восхищавшийся талантом актрисы, пригласил её на роль Офелии в своей постановке «Гамлета», и критики вновь высоко оценили её игру. В 1995 году актриса появилась в трёх театральных проектах — «Нежная Феба», «Танец слепого гиганта» и «Буря» по одноимённой пьесе Шекспира, где исполнила роль Миранды.
В 1996 году последовала первая заметная работа в кино — короткометражная драма «Парклэндс», где Бланшетт исполнила главную роль. Фильм рассказывал историю девушки Рози, которая узнала правду о коррумпированном прошлом недавно скончавшегося отца. Эта работа требовала большой эмоциональной отдачи, но Бланшетт прекрасно справилась с ролью.
С тех пор внимание актрисы в значительной степени переключилось на кино. В 1997 году она появилась только в одной театральной постановке, сыграв Нину в «Чайке» по пьесе А. П. Чехова, но в то же время на экраны вышло сразу три фильма с её участием. Сначала была роль медсестры Сьюзан Макарти в драме «Дорога в рай» с Гленн Клоуз и Фрэнсис Макдорманд — фильме о женщинах, которых во время Второй мировой войны свела судьба в японском концентрационном лагере для военнопленных на острове Суматра.
Далее последовала романтическая комедия «Слава богу, он встретил Лиззи», которую австралийские критики назвали самым пикантным и остроумным фильмом года. [4] Роль Лиззи принесла Бланшетт первые кинонаграды — премию Австралийского института кино [5] и премию Общества кинокритиков Австралии (обе — за лучшую женскую роль второго плана).
И, наконец, третьим фильмом 1997 года для Бланшетт стала историческая мелодрама «Оскар и Люсинда» по одноимённому роману Питера Кэри, за который в 1988 году писатель был удостоен Букеровской премии. Продюсеры сначала сопротивлялись намерению режиссёра Джиллиан Армстронг пригласить на главную женскую роль Бланшетт — на тот момент она была популярна только в Австралии и неизвестна в США и других странах, — но затем уступили, увидев предыдущие работы актрисы в кино.
Они не пожалели о своём выборе: Бланшетт блестяще исполнила роль богатой наследницы Люсинды Лепластриер, которая на пути в Австралию встречает за карточным столом бедного священника Оскара Хопкинса (в его роли снялся британский актёр Ральф Файнс) и предлагает ему пари — Оскар обязуется в целости и сохранности доставить в Австралию стеклянную церковь, построенную на принадлежащем Люсинде стекольном заводе, а девушка в случае удачи предприятия обещает отдать ему все своё состояние. Хотя фильм явно не был рассчитан на широкого зрителя и не имел больших сборов в прокате — при бюджете в 12 миллионов долларов его прибыль составила всего около 2-х миллионов, [6] — критики положительно оценили первую главную роль Бланшетт в полнометражном кино, назвав созданный ею образ Люсинды ярким и убедительным. [7] Кроме того Бланшетт была номинирована как лучшая актриса на премию Общества кинокритиков Австралии.
Бланшетт на Берлинском кинофестивале (2007)
Признание
Главным событием 1998 года для Бланшетт стала роль королевы Англии Елизаветы I в исторической драме индийского режиссёра Шекхара Капура «Елизавета». В фильме были отражены юность Елизаветы I, обстоятельства её восхождения на трон и ранний период правления. Одним из центральных сюжетов стала история любви молодой королевы и её фаворита лорда Роберта Дадли, графа Лестера. Партнёрами Бланшетт по фильму были Джозеф Файнс, Джеффри Раш и Венсан Кассель, сыгравшие соответственно лорда Дадли, советника королевы сэра Фрэнсиса Уолсингема и претендента на её руку эксцентричного герцога Анжуйского, будущего короля Франции Генриха III.
Благодаря роли Елизаветы Бланшетт приобрела мировую известность. Она была номинирована на получение премии «Оскар» и премии Гильдии киноактёров США, завоевала награды «Золотой глобус» и BAFTA. Пресса же вновь восторженно отозвалась о её игре — по мнению критиков актриса идеально справилась с ролью [8] и создала впечатляющий образ великой королевы. [9]
В 1999 году Бланшетт чередовала игру на сцене со съёмками в кино. Она была задействована в двух театральных проектах в Лондоне — спектакле «Изобилие» и постановке театра Олд-Вик «Монологи вагины», которая собрала поистине звёздный состав (помимо Бланшетт на сцене появились Кейт Уинслет, Джулианна Мур, Мелани Гриффит и Джиллиан Андерсон). Также один за другим на экраны вышло четыре фильма с её участием — девятиминутная короткометражная картина «Истории потерянных душ», костюмная мелодрама «Идеальный муж» по пьесе Оскара Уайльда, комедия «Управляя полётами» и психологический триллер «Талантливый мистер Рипли» по одноимённому роману Патриции Хайсмит.
В последних трёх фильмах она исполняла роли второго плана, с успехом воплотив на экране три абсолютно разных по характеру образа. В «Идеальном муже», где её партнёрами были Минни Драйвер, Руперт Эверетт и Джулианна Мур, она сыграла леди Гертруду Чилтерн, супругу английского аристократа и политика, а в фильме «Управляя полётами» — Конни, жену героя Джона Кьюсака, авиадиспетчера Ника Фальцоне.
В «Талантливом мистере Рипли» Бланшетт исполнила небольшую роль богатой аристократки Мередит Лог. Режиссёр Энтони Мингелла опасался, что Бланшетт может отказаться от роли, сочтя её незначительной, но актриса, прочитав сценарий, согласилась принять участие в фильме. Хотя в оригинальном романе героини Бланшетт вообще не существовало, Мингелла дописал её роль, увеличив длительность сцен с появлением актрисы. В конечном итоге Бланшетт была номинирована на премию BAFTA как лучшая актриса второго плана.
В 2000 году Бланшетт появилась в двух картинах. В первом фильме — драме Салли Поттер «Человек, который плакал» с участием Джона Туртурро, Джонни Деппа и Кристины Риччи — Бланшетт исполнила роль Лолы, русской танцовщицы кабаре. Также в этом фильме снялся Олег Янковский, сыгравший эпизодическую роль отца главной героини.
Вторым фильмом этого года был мистический триллер Сэма Рейми «Дар». Роль ясновидящей Аннабель Уилсон стала очередным важным этапом в развитии кинокарьеры актрисы. Действие фильма происходит в провинциальном городке американского юга. Вдова Аннабель растит в одиночку троих сыновей, видит призраков и зарабатывает на жизнь, предсказывая будущее по картам таро. Благодаря своему дару она помогает полиции раскрыть загадочное дело об исчезновении молодой женщины и разоблачить убийцу. Фильм собрал более 44 миллионов долларов в мировом прокате, [10] но получил достаточно сдержанные отзывы критиков, которые приписали его успех исключительно мастерству Бланшетт. [11]
Так, спустя всего два года после фильма «Елизавета», Бланшетт стала одной из самых популярных актрис Голливуда, однако из-за плотного графика съёмок ей пришлось надолго оставить театр. В 2001 году она снялась с Брюсом Уиллисом и Билли Бобом Торнтоном в криминальной комедии Барри Левинсона «Бандиты» — истории о двух грабителях, к которым присоединяется сбежавшая от мужа героиня Бланшетт домохозяйка Кейт Уилер.
Далее последовало участие в первом фильме монументальной кинотрилогии Питера Джексона «Властелин колец» по роману Дж. Р. Р. Толкина. В «Братстве кольца» и следующих двух частях Бланшетт предстала перед зрителями в роли Галадриэль, прекрасной и могущественной королевы эльфов.
Неудачи
В 2001 году Бланшетт снялась ещё в двух картинах — военной драме «Шарлотта Грей» (экранизации бестселлера Себастьяна Фолкса) и мелодраме «Корабельные новости». Опыт работы с Джиллиан Армстронг, режиссёром первого фильма, у актрисы уже был — четыре года назад они работали вместе в Австралии над фильмом «Оскар и Люсинда». На этот раз Армстронг сняла фильм о Второй мировой войне, а Бланшетт исполнила главную роль.
Работая в госпитале, её героиня шотландка Шарлотта Грей знакомится с лётчиком-англичанином Питером Грегори. Между молодыми людьми вспыхивает любовь. Узнав о том, что во время боевого вылета самолёт её возлюбленного сбили где-то во Франции, Шарлотта решает отправиться на его поиски. Чтобы добиться цели, она поступает в разведшколу, проходит обучение и отбывает в оккупированную фашистами Францию с заданием наладить контакт с членами Сопротивления. Этот фильм, на производство которого было затрачено 27 миллионов долларов, был на тот момент самым дорогостоящим фильмом Великобритании и, к сожалению, с треском провалился в прокате, собрав на родине всего 3 миллиона долларов, а в США немногим больше 700 тысяч. [12]
Фильм шведского режиссёра Лассе Халльстрема «Корабельные новости» по роману Анни Прулкс тоже не снискал особых восторгов у публики несмотря на сильный актёрский состав — партнёрами Бланшет были Кевин Спейси, Джулианна Мур и Джуди Денч. В этом фильме актриса исполнила второстепенную роль взбаломошной красотки Петал Беар, которая, забеременев от случайной связи с работником типографии Койлом (героем Кевина Спейси), выходит за него замуж. Вскоре Петал погибает, а Спейси увозит их дитя на Ньюфаундленд.
В 2002 году Бланшетт приняла предложение режиссёра Тома Тыквера, автора фильма «Беги, Лола, беги», сняться в его новой картине «Рай». Сценарий этого фильма достался Тыкверу в наследство от знаменитого польского режиссёра Кшиштофа Кеслёвского, который скончался, не успев воплотить в жизнь задуманную кинотрилогию по «Божественной комедии» Данте.
В этом драматическом фильме Бланшетт исполнила роль учительницы-англичанки Филиппы. Филиппа живёт на родине мужа в Турине. Когда её муж и несколько учеников погибают от передозировки наркотиков, она решает наказать виновного в их гибели доктора, подпольного наркоторговца и проносит в здание его офиса бомбу. В результате взрыва гибнут четверо совершенно невинных человек. Филиппу, пребывающую в шоке от содеянного, арестовывает полиция, но затем в неё влюбляется молодой офицер полиции Филиппо, присутствовавший на допросах в качестве переводчика, и помогает Филиппе бежать. Фильм вошёл в конкурсную программу Берлинского кинофестиваля, завоевал несколько престижных кинонаград на родине Тома Тыквера в Германии, но не окупился в прокате.
Продолжение карьеры
В 2003 году Бланшетт снялась в ещё одном фильме, где затрагивалась проблема незаконного оборота наркотиков, — криминальной драме Джоэла Шумахера «Вероника Герин» (в российском прокате шёл под названием «Охота на Веронику»). В основе сценария лежали реальные события — трагическая история ирландской журналистки Вероники Герин, открыто объявившей войну наркобаронам. После ряда громких расследований она была приговорена криминальными авторитетами к смерти и застрелена в 1996 году. Игра Бланшетт вновь не разочаровала критиков: они нашли безупречным то мастерство, с которым она воплотила на экране образ отважной Вероники. [13]
В том же году Бланшетт появилась в одном из эпизодов черно-белого киноальманаха Джима Джармуша «Кофе и сигареты». В других эпизодах фильма снялись Стив Бушеми, Роберто Бениньи, Билл Мюррей, а также музыканты Том Уэйтс и Игги Поп. Далее последовало участие в паре с Томми Ли Джонсом в драматическом вестерне Рона Говарда «Последний рейд», в котором героиня актрисы Мэгги Гилкесон отправляется на розыски пропавшей дочери.
В 2004 году Бланшет сыграла второстепенную роль беременной журналистки в эксцентрической комедии «Водная жизнь со Стивом Зиссу», в котором был задействован поистине звёздный состав — Билл Мюррей, Оуэн Уилсон, Анжелика Хьюстон и Уиллем Дэфо, — а затем приняла участие в биографической драме Мартина Скорсезе «Авиатор» о судьбе миллионера Говарда Хьюза — лётчика, изобретателя, плейбоя и режиссёра.
Роль голливудской кинозвезды Кэтрин Хепбёрн, любовницы Хьюза (его сыграл Леонардо Дикаприо), принесла Бланшетт ошеломляющий успех. За лучшую женскую роль второго плана она была удостоена премии «Оскар», получила награды Британской киноакадемии и Гильдии киноактёров, была номинирована на целый ряд престижных кинонаград, в том числе на получение премии «Золотой глобус». Также в 2004 году Бланшетт после пятилетнего перерыва появилась на сцене театра, исполнив главную роль в постановке «Гедда Габлер» по одноимённому произведению норвежского драматурга Генрика Ибсена.
В 2005 году Бланшетт сделала небольшую паузу и приняла участие в единственном фильме у себя на родине — в паре с Хьюго Уивингом она снялась в криминальном триллере «Маленькая рыбка». За роль женщины, пытающейся после четырёх лет лечения от наркомании порвать с прошлым и начать жизнь с чистого листа, она получила премию Австралийского института кино.
Текущие проекты
В мае 2006 года Бланшетт представила на Каннском кинофестивале новую картину со своим участием — драму Алехандро Гонсалеса Иньярриту «Вавилон», где её партнёрами стали Брэд Питт и Гаэль Гарсиа Берналь. Бланшетт предстала в картине в роли туристки Сьюзан, которая вместе с мужем пересекает на автобусе Северную Африку и становится жертвой случайной пули. Фильм был высоко оценён критиками и получил премию фестиваля за лучшую режиссуру.
Кроме того Бланшетт завершила съёмки в романтическом триллере «Хороший немец» — фильме Стивена Содерберга о послевоенном Берлине, где её партнёром стал Джордж Клуни, — и драме «Записки о скандале». За роль в последнем фильме, где актриса сыграла завязавшую роман с учеником преподавательницу, Бланшетт была номинирована на «Золотой глобус».
Недавно Бланшетт снова снялась у Шекхара Капура в фильме «Золотой век» — исторической драме о королеве Англии Елизавете I и её фаворите, мореплавателе сэре Уолтере Роли, в роли которого задействован Клайв Оуэн. Примечательно, что это второе появление актрисы в роли Елизаветы I в проекте режиссёра Капура.
Подтверждено участие Бланшетт в съёмках картины Тодда Хейнса «Там нет меня», где она наряду с Ричардом Гиром, Хитом Леджером и другими актёрами сыграет одну из семи ипостасей знаменитого певца Боба Дилана. Также Бланшетт в паре с Брэдом Питтом появится в картине Дэвида Финчера «Бенджамин Баттон» по рассказу Фрэнсиса Скотта Фицджеральда.
Личная жизнь
В 1997 году, будучи задействована в пьесе «Чайка», Бланшетт познакомилась со сценаристом и редактором монтажа Эндрю Аптоном. Через год, незадолго до того, как актриса приступила к съёмкам в «Елизавете», они поженились. Свадьба состоялась в Национальном парке «Голубые горы» в австралийском штате Новый Южный Уэльс. Летом 1999 года Бланшетт снялась в короткометражном фильме мужа «Истории потерянных душ». Сначала супруги жили в прибрежном районе Сиднея, затем переехали в Лондон. В браке с Аптоном у актрисы родилось трое сыновей — Дэшиэл Джон (родился 3 декабря 2001 года, назван в честь Дэшиэла Хэммета, любимого писателя Эндрю), Роман Роберт (родился 23 апреля 2004 года) и Игнатиус Мартин (родился 13 апреля 2008 года).
Интересные факты
- В 1999 году журнал People включил Бланшетт в список 50-ти самых красивых людей мира.
- В 2004 году Бланшетт предложили сыграть роль фотографа Анны Камерон в драме «Близость», но она вынуждена была отказаться, так как была беременна вторым ребёнком. В итоге в фильме снялась Джулия Робертс.
- Пять фильмов с участием Бланшетт содержали в названии имена её героинь — «Вероника Герин» (в российском прокате «Охота на Веронику»), «Шарлотта Грей», «Елизавета», «Слава богу, он встретил Лиззи» и «Оскар и Люсинда».
- Для участия в съёмках картины «Рай» Бланшетт пришлось побриться наголо.
- В 2001 году Бланшетт была одной из претенденток на роль Клариссы Старлинг в фильме «Ганнибал». В итоге роль досталась Джулианне Мур.
- «Оскар», данный Бланшетт за роль Кэтрин Хепбёрн в «Авиаторе» — единственная в истории этой премии награда за роль исторического лица, которое, в свою очередь, само было удостоено «Оскара».
Фильмография
Работы в театре
Год | Название на русском | Название на языке оригинала | Роль |
---|---|---|---|
2004 | Гедда Габлер | Hedda Gabler | Гедда Габлер |
1999 | Монологи вагины | The Vagina Monologues | |
Изобилие | Plenty | Сьюзан Трахерн | |
1997 | Чайка | The Seagull | Нина |
1995 | Танец слепого гиганта | The Blind Giant Is Dancing | Роуз Драпер |
Буря | The Tempest | Миранда | |
Нежная Феба | Sweet Phoebe | Элен | |
1994 | Гамлет | Hamlet | Офелия |
1993 | Олеанна | Oleanna | Кэрол |
Кафкианские танцы | Kafka Dances | Фелиция Бауэр | |
1992 | Классные девчонки | Top Girls | |
Электра | Electra |
Награды и номинации
Перечислены наиболее значительные награды и номинации актрисы, см. полный список на IMDb.com.
Награды
Номинации
Примечания
Ссылки
Из первых уст: лучшие цитаты Кейт Бланшетт
14 мая 2015Степанов Сергей«Мы все притворяемся»: избранные цитаты сегодняшней именинницы
Сегодня, 14 мая, день рождения у Кейт Бланшетт — звезды привезенной на Каннский кинофестиваль драмы «Кэрол», за роль в которой ей уже — пока осторожно — прочат третий «Оскар». Поздравляя одну из лучших актрис наших дней, ELLE выбрал самые запоминающиеся из ее высказываний разных лет.
«Мы все притворяемся. Думаю, самое интересное в актерской профессии для меня именно эта территория — между тем, кого мы из себя строим на людях, и тем, какие мы на самом деле»
«Успех очень многих вещей — шутки, секса, много чего — напрямую связан с верностью выбранного для этого момента»
«Выбор ролей происходит по-разному. Иногда все решает конкретный образ, иногда — одна строчка в сценарии или пара слов, сказанных режиссером на нашей с ним первой встрече»
Либо я очень спокойно сижу, либо очень быстро бегу»
«Для меня гораздо важнее быть частью чего-то особенного и работать с великими режиссерами, нежели быть звездой. Какую бы маленькую роль мне ни предлагали, мое решение зависело от того, кто это делал. В итоге я могу похвастаться удивительными опытами работы — какие-то из них увенчались замечательными фильмами, какие-то нет, но жаловаться мне в любом случае не на что»
«Сниматься во «Властелине колец» для меня было сродни тому, чтобы шагнуть в видеоигру — совершенно другой мир. Но, по правде говоря, на роль Галадриэль я согласилась из-за эльфийских ушей — мне казалось, что они мне очень пойдут»
«Я знала, что сама идея того, что я буду играть Кэтрин Хепберн, многим не нравилась — все-таки я очевидно посягала на святое. Но уже то, что мной был доволен Скорсезе, говорило, что определенного успеха я добилась. Когда тобой доволен Скорсезе, миссию можно считать выполненной»
«Я могу быть настоящим пессимистом — скажем, выиграть «Оскар» и, уходя со сцены, первым делом подумать: ну все, это мой пик»
«Если серьезно, я постоянно собой разочарована — что, вероятно, помогает мне выбрать следующий проект. Если не для того, чтобы поскорее исправить ошибки, то хотя бы затем, чтобы продолжать развиваться. Иначе зачем это все, не правда ли?»
«Мало кому выпадает шанс по-настоящему узнать Вуди Аллена. Он не из тех людей, в чью дверь можно постучаться со словами: «у меня тут есть одна идея». Ты просто надеешься, что он записал твое имя на каком-нибудь клочке бумажки и однажды позвонит и предложит прочитать его новый сценарий»
«Он прям, щедр и необыкновенно честен. Честность бывает жестокой, но я предпочитаю знать, когда у меня что-то не выходит, а не обещания вроде «ничего страшного, мы это потом поправим». В фильмах Вуди Аллена не бывает пост-продакшна. Если ты не смог добиться результата на съемочной площадке, на этом все»
Если ты знаешь, что тебе суждено провалиться, делай это с блеском!»
«Во время съемок в «Хоббите» моим главным вызовом был возраст Галадриэль. Она, как и полагается эльфу, не стареет. Я — еще как»
«Я из тех странных существ, которым по-настоящему нравится корсет»
«В нашей индустрии все еще есть люди, отчаянно цепляющиеся за идею, что фильмы о женщинах — нишевой жанр. Это не так. Зрители хотят видеть эти фильмы и платят за это деньги. Мир круглый, люди»
Ты осознаешь, что все у тебя получилось, когда твоя мини-копия существует в виде куклы»
«Помню, как Мишель Пфайффер однажды сказала, что если откладывать доллар всякий раз, когда ты ошибаешься в воспитании своих детей, то к моменту, когда они подрастут, у тебя как раз накопится достаточно, чтобы оплатить им психоаналитиков. Правда, с теперешней инфляцией лучше, наверное, откладывать сразу по пять»