Лимонный желтый: Лимонно желтый цвет – Сочный желтый лимон в интерьере – яркое лето в собственном доме

лимонный или лимонно-жёлтый цвет 🎓 ⚗ перевод со всех языков на русский

bʌf
1. сущ.
1) буйволовая кожа;
толстая бычачья кожа
2) разг.;
уст. кожа человека to strip to the buff ≈ раздеть догола in buff
3) цвет буйволовой кожи, темно-желтый цвет
4) амер.;
разг. болельщик, любитель history buff ≈ любитель истории jazz buff ≈ любитель джаза opera buff ≈ поклонник оперного искусства theater buff ≈ заядлый театрал
2. прил.
1) из буйволовой кожи
2) цвета буйволовой кожи Syn: buff-coloured
3. гл.
1) полировать( кожаным кругом)
2) поглощать удары, смягчать толчки буйволовая кожа (разговорное) (устаревшее) кожа (человека) — in the * нагишом, в чем мать родила — to strip to the * раздеть(ся) догола цвет буйволовой кожи, светло-желтый или желтовато-коричневый цвет (военное) (историческое) кожаный защитный камзол;
солдат, военный( историческое) кожаный камзол сержантов или полицейских (техническое) полировальный круг > blue and * (историческое) цвета партии вигов из буйволовой кожи цвета буйволовой кожи;
светло-желтый;
желтовато-коричневый — * gloves желтые кожаные перчатки (разговорное) голый, нагой полировать (на полировальном круге) красить в желтый цвет( устаревшее) удар — to stand * стоять, держаться поглощать удар, амортизировать толчок( разговорное) чепуха, ерунда (американизм) (разговорное) болельщик, приверженец, любитель — jazz * любитель джаза buff амер. разг. болельщик, любитель ~ буйволовая кожа;
толстая бычья кожа ~ из буйволовой кожи ~ разг. уст. кожа человека;
in buff нагишом, в чем мать родила;
to strip to the buff раздеть догола ~ поглощать удары, смягчать толчки ~ полировать (кожаным кругом) ~ цвет буйволовой кожи, темно-желтый цвет ~ цвета буйволовой кожи ~ разг. уст. кожа человека;
in buff нагишом, в чем мать родила;
to strip to the buff раздеть догола ~ разг. уст. кожа человека;
in buff нагишом, в чем мать родила;
to strip to the buff раздеть догола

лимонный или лимонно-жёлтый цвет 🎓 ⚗ перевод с английского на русский

̈ɪˈaɪðə
1. мест. неопред.;
как сущ.
1) любой( из двух) ;
один из двух;
тот или другой Here are two dictionaries;
you may take either of them. ≈ Вот два словаря, вы можете взять любой (из них).
2) и тот и другой;
оба;
каждый either of examples is correct. ≈ Оба примера верны.
2. мест. неопред.;
как прил.
1) один из двух;
такой или другой;
тот или другой Take either book, I don’t mind which. ≈ Возьмите одну из этих двух книг, мне все равно какую. You may go by either road. ≈ Можете идти по любой из двух дорог.
2) каждый, любой (из двух), и тот и другой There were chairs on either side of the table. ≈ С той и другой стороны стола стояли стулья. There were many fine houses on either bank of the river. ≈ На том и другом берегу реки было много красивых домов.
3. мест. неопред.;
как нареч. также, тоже( в отрицательных предложениях) I haven’t seen him either. ≈ Я его также не видел.
4. союз( как часть сочинительного союза) или either… or… ≈ или… или… He is either in Paris or in London. ≈ Он находится сейчас или в Париже, или в Лондоне. любой (из двух), один из двух;
тот или другой — you can go by * road вы можете пойти по любой из этих двух дорог — he can take * side, it makes no difference к какой стороне он ни примкнет, это дела не меняет — without taking * side не прнимая ни ту, ни другую сторону — there is no evidence * way нет доказательств ни за, ни против — take * cake берите любое пирожное и тот и другой;
оба;
каждый, любой — the river overflowed on * side река залила оба берега — curtains hung on * side of the window гардины висели по обеим сторонам окна — danger on * side опасность с обеих сторон — they were sitting on * side of the fire они сидели по обе стороны камина любой — take * of the cakes берите любое пирожное — do you want this flower or that one? — E. вы хотите взять этот цветок или тот — Любой — you can take both these books. E. will illustrate what I say можешь взять обе книги, и та и другая подтвердят то, что я говорю — take * of the two routes можешь пойти по одной из этих двух дорог — * of these forms is possible обе эти формы возможны /употребительны/ — how different was the fate of *! как по-разному сложились их судьбы! (редкое) кто-нибудь( из двух) ;
что-нибудь( одно) (из двух) также, тоже (в отрицательных предложениях) — if he does not come I shall not * если он не придет, то и я не приду — they didn’t tell me * они и мне не сказали — she’s caught cold, and she is not very strong * (разговорное) она простудилась, к тому же она не очень здоровый человек — not wise or handsome * неумен и к тому же некрасив (эмоционально-усилительно) (обыкн. возражение в ответ на утверждение) — you took it. — I didn’t * вы взяли. — Я даже и не думал брать either (как сущ.) и тот и другой;
оба;
каждый, любой (из двух) ;
either will do подойдет и тот и другой ~ или;
either… or… или… или…;
either come in or go out либо входите, либо выходите ~ или;
either… or… или… или…;
either come in or go out либо входите, либо выходите ~ (как прил.) каждый, любой (из двух) ;
there are curtains on either side of the window по обеим сторонам окна висят занавески;
either way и так и этак ~ (как прил.) один из двух;
такой или другой;
этот или иной;
you may put the lamp at either end of the table вы можете поставить лампу на тот или другой конец стола ~ (как сущ.) один из двух;
тот или другой;
either of the two boys may go один из этих двух мальчиков может пойти ~ (как нареч.) также (при отрицании) ;
if you do not go I shall not either если вы не пойдете, то и я не пойду ~ или;
either… or… или… или…;
either come in or go out либо входите, либо выходите ~ (как сущ.) один из двух;
тот или другой;
either of the two boys may go один из этих двух мальчиков может пойти ~ (как прил.) каждый, любой (из двух) ;
there are curtains on either side of the window по обеим сторонам окна висят занавески;
either way и так и этак either (как сущ.) и тот и другой;
оба;
каждый, любой (из двух) ;
either will do подойдет и тот и другой ~ (как нареч.) также (при отрицании) ;
if you do not go I shall not either если вы не пойдете, то и я не пойду ~ или;
either… or… или… или…;
either come in or go out либо входите, либо выходите or: or геральд. золотой или желтый цвет ~ или;
or else иначе;
make haste or else you will be late торопитесь, иначе вы опоздаете ~ (как прил.) каждый, любой (из двух) ;
there are curtains on either side of the window по обеим сторонам окна висят занавески;
either way и так и этак ~ (как прил.) один из двух;
такой или другой;
этот или иной;
you may put the lamp at either end of the table вы можете поставить лампу на тот или другой конец стола

Аэрангис лимонно-жёлтый — Википедия

Аэрангис лимонно-жёлтый
Aerangis citrata.jpg

промежуточные ранги

Вид: Аэрангис лимонно-жёлтый

Aerangis citrata (Thouars) Schltr., 1914

См. текст

Аэрангис лимонно-жёлтый (лат. Aerangis citrata) — вид многолетних эпифитных травянистых растений семейства Орхидные.

Вид не имеет устоявшегося русского названия, в русскоязычных источниках обычно используется научное название Aerangis citrata.

По данным Королевских ботанических садов в Кью

[2]:

Эндемик восточной части Мадагаскара.

Эпифит на стволах и ветвях деревьев во влажных лесах, на высотах от 0 до 1424 метров над уровнем моря[3].

Вечнозеленые влажные леса от 0 до 1500 метров над уровнем моря. Встречается только тенистых местообитаниях недалеко от водоемов[4].

Минимальная и максимальная температура воздуха (день\ночь) в Таматаве (Туамасина):
Январь — 18-24\16-22°С
Февраль — 18-26\16-24°С
Март — 19-27\17-25°С
Апрель — 21-29\18-27°С
Май — 23-29\19-27°С
Июнь — 23-29\21-27°С
Июль — 23-30\22-28°С
Август — 23-29\22-27°С
Сентябрь — 22-28\22-26°С
Октябрь — 21-27\21-25°С
Ноябрь — 19-25\19-23°С
Декабрь — 18-24\17-22°С

Относительная влажность воздуха от 78-92% зимой, до 72-90% летом[5].

Осадки: от 8 мм, в декабре-феврале до 300 мм в июле [6].

Цветущие растения могут быть встречены круглый год, максимумом цветения в июле

[6].

Aerangis citrata включен в Приложение II Конвенции CITES. Цель Конвенции состоит в том, чтобы гарантировать, что международная торговля дикими животными и растениями не создаёт угрозы их выживанию.

Найден на Мадагаскаре ботаником Aubert du Petit-Thouars. Впервые описан в 1822 году под названием Angraecum citratum. К роду [аэрангис]] этот вид был отнесён Rudolf Schlechter в 1914 году.

Английское название — The Lemon-scented Aerangis.

Миниатюрные моноподиальные растения.
Стебель до 10 см длиной.
Листья (до 9 шт), эллиптические, на концах заостренные и неравномерно двулопастные, от светло- до темно-зеленого цвета, глянцевые, длиной до 15 см, шириной до 3 см.
Цветонос поникающий, 10 — 20 см у молодых растений и 40 см у зрелых растений, несет 12-30 цветков. Цветы открываются начиная от ближайших к основанию цветоноса, открытие всех цветов может занять несколько недель. Хорошо развитые растения могут образовывать до 5 цветоносов одновременно.

Цветки от бледно-жёлтых до белых, около 2 см в диаметре, с длинным, до 3 см шпорцем, имеют слабый лимонный аромат[7].
Поллиниев — 2.

Средняя дневная температура летом — 28-29°С, ночью около 18 °C. Зимой — 22-23°C днем и 11-12°С ночью. Обширные районы распространения вида и диапазон высот над уровнем моря позволяют предположить, что Aerangis citrata могут адаптироваться к более высоким и более низким температурам, чем указанные выше[6].

Цветет в разное время, с весны по осень[8]. Некоторые клоны могут цвести несколько раз в год[6].

Наиболее предпочтительна посадка на блок, возможна посадка в небольшую корзинку для эпифитов, пластиковый или керамический горшок диаметром 7,5 см или меньше, с очень рыхлым, быстро просыхающим субстратом[6].
Субстрат — смесь сосновой коры мелкой и средней фракции (кусочки от 0,3 до 1,0 см), перлита и древесного угля.

Свет: 12000-18000 люкс[6]. Растение крайне теневыносливо. При содержании в условиях яркого освещения останавливается в росте и не цветет.

Относительная влажность воздуха: 65-80%.

В период активной вегетации полив обильный, зимой полив сокращают[5]. Растения не должны оставаться сухими в течение длительного времени[4].
Важно соблюдать нейтральный баланс pH так как Aerangis citrata не переносит накопления солей в субстрате и покрывающем корни веламене. Для полива растений используется вода прошедшая очистку обратным осмосом с добавлением специально рассчитанных доз удобрений.
Наличие движения воздуха вокруг корневой системы уменьшает риск возникновения бактериальных и грибковых инфекций[5].

Удобрения с высоким содержанием азота предпочтительны в период с весны до середины лета, с высоким содержанием фосфора — в конце лета и осенью. Зимой растения не удобряют[6].

  • Bauman W, 1998, Aerangis citrata (Touars) Schlechter 1916. Orchideeen no. 2. centre page pull-out (2p.)
  • Pasetti M, 1996, La specie: Aerangis citrata (Thouars) Schlechter: 1916. Orchis no.107. 5-6
  • Baumann W, 1991, Aerangis citrata (Thouars) Schlechter 1916. Orchidee 42. (5): centre page pullout pp. 659–660
  • Pottinger, Mollie. African Orchids a Personal View, 1983, England

лимонный или лимонно-жёлтый цвет — со всех языков на русский

  • 1 жёлтый цвет

    Dutch-russian dictionary > жёлтый цвет

  • 2 коричневато-жёлтый цвет

    Dutch-russian dictionary > коричневато-жёлтый цвет

  • 3 citrine

    1. [ʹsıtrın] 1. лимонный лимонно-жёлтый цвет

    2. цитрин, фальшивый топаз

    2. [ʹsıtrın]

    НБАРС > citrine

  • 4 citron

    [ʹsıtrən] 1. 1) цитрон, сладкий лимон; цедрат () 2) цукат; цедра; лимонная цитронная корочка 2. арбуз кормовой цукатный () 3. лимонный лимонно-жёлтый цвет

    НБАРС > citron

  • 5 citrine

    Универсальный англо-русский словарь > citrine

  • 6 citron

    [‘sɪtrən] 3) Ботаника: арбуз кормовой или цукатный , арбуз кормовой , арбуз цукатный , арбуз кормовой , арбуз цукатный , сладкий лимон , цитрон , цитрус медийский

    Универсальный англо-русский словарь > citron

  • 7 citrine

    1. n лимонный или лимонно-жёлтый цвет

    2. n мин. цитрин, фальшивый топаз

    3. a лимонный; лимонно-жёлтый

    English-Russian base dictionary > citrine

  • 8 citron

    1. n бот. цитрон, сладкий лимон; цедрат

    2. n кул. цукат; цедра; лимонная или цитронная корочка

    3. n бот. арбуз кормовой или цукатный

    4. n лимонный или лимонно-жёлтый цвет

    Синонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > citron

  • 9 citrine

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > citrine

  • 10 citron

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > citron

  • 11 Zitronengelb

    Универсальный немецко-русский словарь > Zitronengelb

  • 12 zitronengelb

    Универсальный немецко-русский словарь > zitronengelb

  • 13 lemon

    Англо-русский словарь по сварочному производству > lemon

  • 14 лимонный

    БНРС > лимонный

  • 15 citreous

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > citreous

  • 16 OR

    or [ɔ:] cj

    и́ли;

    or so приблизи́тельно, что́-нибудь вро́де э́того

    or [ɔ:] n

    геральд. золото́й или жёлтый цвет

    Англо-русский словарь Мюллера > OR

  • 17 or

    or [ɔ:] cj

    и́ли;

    or so приблизи́тельно, что́-нибудь вро́де э́того

    or [ɔ:] n

    геральд. золото́й или жёлтый цвет

    Англо-русский словарь Мюллера > or

  • 18 buff

    I

    1. [bʌf]

    1. буйволовая кожа; толстая бычачья кожа

    in the buff — нагишом, в чём мать родила

    3. цвет буйволовой кожи, светло-жёлтый желтовато-коричневый цвет

    4. = buff-coat

    5. кожаный камзол сержантов полицейских

    6. полировальный круг

    blue and buff — цвета партии вигов

    2. [bʌf]

    1. из буйволовой кожи

    2. цвета буйволовой кожи; светло-жёлтый; желтовато-коричневый

    3. голый, нагой

    3. [bʌf]

    1. полировать ()

    2. красить в жёлтый цвет

    II

    1. [bʌf] уст.

    удар

    to stand buff — стоять, держаться

    2. [bʌf]

    поглощать удар, амортизировать толчок

    II [bʌf] разг.

    чепуха, ерунда

    IV [bʌf] амер. разг.

    болельщик, приверженец, любитель

    НБАРС > buff

  • 19 chamois

    1. [ʹʃæmwɑ:,ʹʃæmı]

    2. [ʹʃæmı]замша

    3. коричнево-жёлтый цвет

    2. [ʹʃæmı] 1. выделывать () под замшу 2. протирать полировать замшей

    НБАРС > chamois

  • 20 citreous

    [ʹsıtrıəs]

    1) цитрусовый

    2) лимонного лимонно-жёлтого цвета; лимонный ()

    НБАРС > citreous

См. также в других словарях:

  • Лимонно-жёлтый мухомор — ? Мухомор поганковидный Научная классификация Царство: Грибы Отдел: Базидиомицеты Класс: Basidiomycetes Подкласс: Agaricomycetidae Порядок …   Википедия

  • Мухомор лимонно-жёлтый — ? Мухомор поганковидный Научная классификация Царство: Грибы Отдел: Базидиомицеты Класс: Basidiomycetes Подкласс: Agaricomycetidae Порядок …   Википедия

  • Краска — Краски общее наименование для группы цветных красящих веществ, предназначенных для непосредственного использования в той или иной сфере быта или в определённом . По химическому составу пигменты и изготовленные из них краски разделяются на… …   Википедия

  • Краски для полиграфии — Краски общее наименование для группы цветных красящих веществ, предназначенных для непосредственного использования в той или иной сфере быта или в определённом . По химическому составу пигменты и изготовленные из них краски разделяются на… …   Википедия

  • Краски — У этого термина существуют и другие значения, см. Краски (значения). Краски  общее наименование для группы цветных красящих веществ, предназначенных для непосредственного использования в той или иной сфере быта. По химическому составу… …   Википедия

  • — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

Гипокрея лимонно-жёлтая — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Гипокрея лимонно-жёлтая

промежуточные ранги

Вид: Гипокрея лимонно-жёлтая

Trichoderma citrinum (Pers.) Jaklitsch et al., 2014

Гипо́крея лимо́нно-жёлтая (лат. Trichodérma citrínum) — вид грибов-аскомицетов, относящийся к роду Триходерма (Trichoderma) семейства Гипокрейные (Hypocreaceae). Широко известен по ранее употреблявшемуся названию телеоморфы Hypócrea citrína, в то время как анаморфа ранее именовалась Trichodérma lácteum.

Телеоморфа, преобладающая в цикле развития, часто встречается на разлагающейся древесине, иногда — на плодовых телах различных грибов.

Телеоморфа образует крупные стромы неправильной формы 1—40 см в поперечнике, окрашенные в беловатые, лимонно-жёлтые, бледно-коричневые тона. Отверстия перитециев коричневые. Аски 93—115 × 5,3—6,3 мкм, восьмиспоровые. Аскоспоры неокрашенные, бородавчатые до шиповатых, двуклеточные, быстро распадающиеся на неравные клетки.

Колонии анаморфы на картофельно-декстрозном агаре на третьи сутки около 5,5 см в диаметре, с густым мицелием, состоящим из толстых гиф, с обильным воздушным мицелием. В среду выделяется жёлтый или оранжевый растворимый пигмент. Конидиальное спороношение в культуре наблюдается на 3-и сутки роста, беловатое, широко распространённое по воздушному мицелию.

На кукурузно-декстрозном агаре колонии на третьи сутки 4—5 см в диаметре, тонкие, с едва заметным мицелием. Спороношение необильное проявляется на 4—6-е сутки, внешне незаметное.

Конидиеносцы обычно неразветвлённые, с мутовками фиалид. Фиалиды одиночные, парные, в мутовках по 3—5, расходящиеся, прямые, шиловидные, в конечных мутовках часто загнутые, 12—34 × 3—4,5 мкм. Конидии неокрашенные, почти шаровидные до эллипсоидальных, реже почти цилиндрические, 3,3—8 × 3—4,2 мкм, гладкостенные.

Широко распространённый в Северном полушарии вид, встречающийся наиболее часто в основаниях пней и стволов погибших деревьев, распространяется на окружающую почву и растительные остатки, также на окружающие живые растения. Характерен для хвойных лесов.

Trichoderma citrinum (Pers.) Jaklitsch, W.Gams & Voglmayr, Mycotaxon 126: 147 (2014). — Sphaeria citrina Pers., Obs. Mycol. 1: 68 (1796) : Fr., Syst. Mycol. 2: 337 (1823).

Синонимы[править | править код]

  • Hypocrea citrina (Pers.) Fr., 1849
  • Hypocrea lactea (Fr.) Fr., 1849
  • Sphaeria citrina Pers., 1796
  • Sphaeria lactea Fr., 1816
  • Trichoderma lacteum Bissett, 1992
  • Jaklitsch W. European species of Hypocrea part II: species with hyaline ascospores // Fungal Diversity. — 2011. — Vol. 48 (1). — P. 1—250. — DOI:10.1007/s13225-011-0088-y.

лимонный или лимонно-жёлтый цвет — с английского на все языки

blʌʃ
1. сущ.
1) румянец;
краска стыда, смущения to put to the blush ≈ заставить покраснеть to spare smb.’s blushes ≈ щадить чью-л. скромность, стыдливость A blush is no language: only a dubious flag-signal which may mean either of two contradictories. ≈ Румянец — это не язык, я лишь весьма неоднозначный сигнал, который можно интерпретировать или так, или эдак.
2) розоватый оттенок
3) уст. взгляд at first blush
2. гл. краснеть, заливаться румянцем от смущения, стыда (at, for — из-за чего-л.) I blush for shame when I remember how I treated you. ≈ Я умираю со стыда, как вспомню, как я обращался с тобой. to blush like a rose ≈ зардеться как маков цвет to blush like a black/blue dog ≈ отличаться бесстыдством blush for Syn: colour, flush, redden Ant: blanch, pale, whiten краска стыда, смущения;
— to put to the * заставить покраснеть, вогнать в краску;
— to spare smb.’s *es щадить чью-л скромность;
— she turned away to hide her *es она отвернулась, чтобы скрыть свое смущение;
— she said it with a * она сказала это и зарделась розоватый цвет или отблеск багрянец, красный цвет > at (the) first * с первого взгляда;
на первый взгляд;
> at first * he thought the job would be easy на первый взгляд работа показалась ему легкой краснеть, заливаться краской от смущения, стыда;
смущаться;
— to * like a rose зардеться как маков цвет;
— to * to the roots of one’s hair покраснеть до корней волос;
— I * for you я краснею за вас;
— I do not * to own that I am wrong я не стыжусь признаться, что я неправ смущать, вгонять в краску blush уст. взгляд;
at (the) first blush на первый взгляд;
с первого взгляда blush уст. взгляд;
at (the) first blush на первый взгляд;
с первого взгляда ~ краснеть, заливаться румянцем от смущения, стыда (at, for) ;
to blush like a rose зардеться как маков цвет;
to blush like a black (или blue) dog отличаться бесстыдством ~ розоватый оттенок ~ румянец;
краска стыда, смущения;
to put to the blush заставить покраснеть;
to spare (smb.’s) blushes щадить (чью-л.) скромность, стыдливость ~ краснеть, заливаться румянцем от смущения, стыда (at, for) ;
to blush like a rose зардеться как маков цвет;
to blush like a black (или blue) dog отличаться бесстыдством ~ краснеть, заливаться румянцем от смущения, стыда (at, for) ;
to blush like a rose зардеться как маков цвет;
to blush like a black (или blue) dog отличаться бесстыдством ~ румянец;
краска стыда, смущения;
to put to the blush заставить покраснеть;
to spare (smb.’s) blushes щадить (чью-л.) скромность, стыдливость put: to ~ to the blush заставить покраснеть от стыда, пристыдить;
to put to shame пристыдить ~ румянец;
краска стыда, смущения;
to put to the blush заставить покраснеть;
to spare (smb.’s) blushes щадить (чью-л.) скромность, стыдливость

Лилейник лимонно-жёлтый — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Лилейник лимонно-жёлтый
Hemerocallis citrina 02.jpg

промежуточные ранги

Вид: Лилейник лимонно-жёлтый

Hemerocallis citrina Baroni, 1897

Лиле́йник, или красодне́в лимонно-жёлтый (лат. Hemerocállis citrina) — красивоцветущее многолетнее травянистое растение; вид рода Лилейник семейства Лилейниковые (Hemerocallidaceae).

Китайское название: 黄花菜 (huang hua cai)[2].

Высота растений до 1 метра.

Корни довольно мясистые.

Листья многочисленные, линейные, 50—130×0,5—2,5 см. Листовое влагалище с красноватым краем.

Цветонос обычно немного длиннее листьев. Соцветие разветвленное, 2—5—цветковое, прилистники ланцетные, 3—7 см ×3—6 мм. Цветоножка менее 1 см.

Цветки крупные, ароматные, открытие во второй половине дня или вечером от 12 до 24 часов, бутон на вершине пурпурно—чёрный.

Околоцветник лимонного цвета. Тычиночные нити 7—8 см, пыльники жёлтые, 8-10 мм.

Цветёт в мае — августе.

Кариотип: 2n = 22[2].

Плод — коробочка.

Китай (Аньхой, Хэбэй, Хэнань, Хубэй, Хунань, Цзянсу, Цзянси, Внутренняя Монголия, Шэньси, Шаньдун, Сычуань, Чжэцзян), Корея и Япония.

По лесным опушкам, вдоль речных долин, на луговых склонах, от уровня моря до 2000 метров над уровнем моря.

Выращивается как декоративное и пищевое растение.

В Китае цветочные почки употребляются в пищу (особенно в провинции Хунань). Почки используются в свежем или сушёном виде для приготовления супов, а также в качестве гарнира к свинине, птице и рыбе.

Зоны морозостойкости (USDA-зоны): от 3a (−37.2 °C… −40 °C) до 9b (−1.1 °C… −3.9 °C)[3].