Как же правильно произносить название шампанского «Моет и Шандон»?
Как же правильно произносить название шампанского «Моет и Шандон»?
Шампанское
Ни для кого не секрет, что произношение многих иностранных слов, в том числе и названий известных марок, при пересечении границ может существенно измениться. Иногда такой шаг делается владельцами бренда сознательно, например, если это позволяет упростить звучание труднопроизносимого слова и ассимилировать его в другом языке. Иногда это происходит спонтанно, из-за незнания потребителями особенностей произношения и грамматики чужого языка. При этом очень часто бывает, что измененное и по факту неправильное произношение настолько приживается «в народе», что практически признается самим производителем.
Ни для кого не секрет, что произношение многих иностранных слов, в том числе и названий известных марок, при пересечении границ может существенно измениться. Иногда такой шаг делается владельцами бренда сознательно, например, если это позволяет упростить звучание труднопроизносимого слова и ассимилировать его в другом языке. Иногда это происходит спонтанно, из-за незнания потребителями особенностей произношения и грамматики чужого языка. При этом очень часто бывает, что измененное и по факту неправильное произношение настолько приживается «в народе», что практически признается самим производителем.
В ситуации с маркой шампанского «Моет и Шандон» существует сразу несколько вариантов произношения и написания, которые можно встретить в нашей стране, как в обиходе, так и в разных источниках. Одним из самых распространенных являются различные варианты «Моет Шандон», такие как «Моет и Шандон», «Моет энд Шандон», «Моет э Шандон». Еще встречаются такие варианты произношения названия этого шампанского, как «Моэт Шандон» («Моэт и Шандон», «Моэт э Шандон»), «Моэ Шандон» и другие.
Поэтому неудивительно, что вопрос о правильном произношении названия шампанского «Moet & Chandon» – этого излюбленного напитка модниц — вызывает бурные дебаты, и в первую очередь это касается слова «Moet». Сторонники «Мо-э» утверждали, что это французское шампанское, поэтому звук «т» должен быть мягким. Другие же, отстаивавшие произношение «Мо-уэт», приводили разные доводы, в том числе и тот, что корни самого название следует искать в Германии, поэтому «т» должно произноситься. Дело в том, что сам создатель марки — Claude Moet (Клод Моет) — родился во Франции, но фамилия Moet имеет немецкие корни, что вносит некоторые коррективы в произношение — так объяснила и Элен Воз, представитель дома «Моет и Шандон». «Он родился в семье виноделов, которые переехали в Шампань в 14 веке», — говорит Элен Воз.
Во французском языке «т» на конце слова не читается, но если после этого слова следует слово, начинающееся с гласной, то «т» произносится, что подтверждает теорию произношения «Моэт». Однако, по мнению Мирей Полье, старшего преподавателя по французскому языку в университете Victoria University, в данном случае это правило не подходит. «Во французском языке имена собственные, включая имена людей и городов, не подчиняются общим правилам и являются исключениями. Из-за этого и возникают недоразумения. В данном случае нужно правильно произносить две фамилии Moet и Chandon. Союз «и» никаким образом не влияет на их произношение и не делает «т» произносимой». То есть эта версия приводит веские доказательства в пользу произношения – «Моэ».
Но вопросы вызывает не только произношение слова «Moet», но и «Chandon». Свою вторую половину названия шампанское «Моет и Шандон» получило в 1832 году после того, как внук основателя — Жан-Реми — подарил половину своей компании зятю Пьеру-Габриэлю Шандо де Бриаллье, а вторую половину передал сыну Виктору. Есть мнение, что по правилам не следует произносить конечную «н», и значит, «Chandon» должно звучать как «Шандо», а амперсанд «&» произносить как «э».
Факты таковы, что каждый из вариантов имеет право на существование, поскольку можно найти объективные доводы, говорящие в его пользу. Не обсуждается только один факт – что шампанское «Моет и Шандон» до сих пор является одним из самых модных игристых вин в мире, которое входит в тройку самых популярных и продаваемых.
Как произносится название шампанского?
Форумы
Вход
14.02.2012 17:38
Прошу прощения у модераторов, но в еде не отвечают. Тут народу побольше и он всезнающий:) Люди! Как произносится по русски правильно название шампанского МОЕТ? Спасибо.
Anonymous
14.02.2012 17:40
моет более расхожий вариант. моЭт-правильный.
Вопрос в студию **
14.02.2012 17:41
моЭт
Feeling C.S.
14.02.2012 18:33
моэт. но там нет выраженной Э. тут какбы смесь э-о-ё, не объяснить на пальцах.
Нигора **
14.
Никакой смеси — с двумя точками — чистое Э.
Anonymous
14.02.2012 18:43
мой преподаватель и ее французские друзья такой звук чистым Э не произносили. на основании этих наблюдений и высказываюсь.
Нигора **
14.02.2012 18:44
сравните с Citroën, дифтонг не образуется
Anonymous
14.02.2012 18:49
не могу спорить — я не носитель языка и даже не глубокий спец. рассказала, что слышала.
Нигора **
14.02.2012 19:04
Короче, правильно произносить — моэ, с ударением на «э», но для русского уха такое слово неустойчиво звучит, моЭт — допустимая вольность, намного лучше ГарньеРа.
🙂Anonymous
15.02.2012 01:27
короче, останусь при своем мнении относительно ё а в случае с названием шампанского — там звучит именно моэТ, т.к. далее идет гласная.
Нигора **
14.02.2012 19:21
Исправлю Так как это все-таки французский продукт, то логичнее все-таки смотреть на французском языке: http://translate.google.de/#de|ru|Mo%C3%ABt%20%26%20Chandon%20Champagner (вверху поменяйте язык на французский, у меня арстоянно немецкий стоит и нажмите на значок громкоговорителя в левой колонке)
Berner V.I.P.
15.02.2012 15:45
моэт э шандон почему-то все приблуду шандона вечно забывают произнести:)
Anonymous
14.02.2012 18:30
а как пишется в оригинале?
Anonymous
14. 02.2012 18:36
шампанское moet
Natalushka 76 **K**
14.02.2012 19:35
у мене буквы «йо» неть 🙂
Natalushka 76 **K**
14.02.2012 18:39
moёt
Нигора **
14.02.2012 18:35
а разве во французском последнее t без гласной на конце читается? должно быть правильно «моэ»Anonymous
14.02.2012 18:41
дальше там еще слово et. вот эта е и огласовывает последнюю т.
Нигора **
14.02.2012 18:55
совершенно верно
Anonymous
14. 02.2012 18:54
Кстати,кислятина редкостная:)
ilina *
14.02.2012 18:57
тоже не могу пить))
Вопрос в студию **
14.02.2012 18:59
У них ест полусладкое, очен вкусное и совсем не кислятина;-)
marynaK V.I.P.
14.02.2012 19:27
В следующий раз буду внимательно смотреть.
ilina *
15.02.2012 18:43
po-frontsuzki eto demi sec
marynaK V.I.P.
14.02.2012 19:23
Ничего подобного!! Шикарный брют, натуральный продукт, вы просто его недостаточно охлаждали 😉
МатильДа C. S.
14.02.2012 19:27
Брют вообще не моё, как оказалось.Склоняюсь все таки к полусладкому нашему немецкому.ilina *
14.02.2012 19:33
Ну, тут да. Я сладкое, полусладкое и даже полусухое вообще не могу пить, мне оно сладкое и противное 😉
МатильДа C.S.
14.02.2012 19:34
Да? По мне, так замечательный брют, совершенно невесомый. На вкус и цвет все фломастеры разные (с) 😉
Valentinka BRILLANT
14.02.2012 19:44
Во, а я об чем! 🙂
МатильДа C.S.
16.02.2012 17:27
Шикарный брют! Никакой «кислятины»
15.02.2012 15:40
моэ
Chloe *
15.02.2012 16:17
+1 Моэ, а после распития — Моё 🙂
Mimi *
Открыть в форуме
английских слов, в которых «ch» произносится как «sh»
Есть довольно много английских слов, в которых «ch» произносится как «sh». Я составил список таких слов, которые, надеюсь, будут особенно полезны изучающим английский язык. Он упорядочен от наиболее распространенных до наименее распространенных в современном английском языке (приблизительно), и значение каждого слова объясняется прямо рядом с ним. В самом конце есть также список общеупотребительных имен собственных.
машина /məˈʃiːn/ (mə- блеск ) — это оборудование с подвижными частями.
усы /məˈstɑːʃ/ (mə- staash ) Великобритания, /ˈmʌstæʃ/ ( mʌ -stæsh) или /məˈstæʃ/ (məˈstæʃ/ (məˈstæʃ/ (mə)- stæsh) тип роста волос на лице между ртом и США 0æ06 нос.
повар /ʃef/ ( шеф ) профессиональный старший повар.
шик /ʃiːk/ ( шек ) означает «модный и элегантный».
брошюра /ˈbrəʊʃə/ ( broh -shə) Великобритания, /broʊˈʃʊr/ (broh- shoor ) США представляет собой небольшой буклет, обычно содержащий некоторую сжатую информацию, часто коммерческого типа.
кэш /kæʃ/ (kæsh, то же, что и «наличные») используется в основном в связи с компьютерами, где это означает, что временные данные хранятся таким образом, чтобы к ним можно было быстро получить доступ.
клише /ˈkliːʃeɪ/ ( klee -shei) Великобритания, /kliːˈʃeɪ/ (klee- shei ) США – это фраза, которая повторяется так долго, что люди уже не находят ее интересной.
champagne /ʃæmˈpeɪn/ (shæm- peyn ) — французское игристое белое вино.
фисташка /pɪˈstæʃiəʊ/ (pis- tæsh -ee-oh) или /pɪˈstɑːʃiəʊ/ (pis- taash -ee-oh) – вид дерева, хорошо известный своими орехами (которые также известны своими орехами). как «фисташковый»).
парашют /ˈpærəʃuːt/ ( pær -ə-shoot ) — это кусок ткани, используемый для замедления падающих объектов в атмосфере.
фуксия /ˈfjuːʃə/ ( fyoo -shə) — небольшой куст с цветками характерного цвета, который также называют фуксией.
мачете /məˈʃeti/ (mə- shet -ee) большой тяжелый нож, используемый как инструмент для срезания растительности.
ниша / niːʃ / ( neesh ) или / nɪtʃ / ( nitch ) первоначально относились к полости в стене, обычно используемой для размещения бюста или статуи. В настоящее время его часто используют для обозначения «нишевого рынка», т.е. определенного специфического сегмента рынка.
шофер /ʃɒˈfɜː/ (sho- fə-ə ) или /ˈʃəʊfə/ ( shoh -fə) Великобритания, /ʃoʊˈfɜːr/ , обычно личный водитель автомобиля, США fer богатый или важный.
атташе /əˈtæʃeɪ/ (ə- tæ -shei) Великобритания, /ˌætəˈʃeɪ/ (æ-tə- shei ) США – человек, который работает в посольстве, обычно с особой ответственностью.
шовинист /ˈʃəʊvɪnɪst/ ( шох -вин-ист) Великобритания, /ˈʃoʊvɪnɪst/ ( шох -вин-ист) США изначально означало человека, который был безосновательно и агрессивно патриотичен. Однако в современном английском языке оно употребляется главным образом в связи с мужским шовинизмом — тогда шовинист — это человек, считающий, что мужчины превосходят женщин.
шарлатан /ˈʃɑːlətən/ ( shaa -lə-tən) Великобритания, /ˈʃɑːrlətən/ ( shaar -lə-tən) США – это человек, который утверждает, что обладает знаниями или не обладает ими. .
люстра /ˌʃændəˈlɪə/ (shæn-də- li -ə) Великобритания, /ˌʃændəˈlɪr/ (shæn-də- lir ) США представляет собой круглую рамку с ветвями, держащими огни или свечи.
шарада /ʃəˈrɑːd/ (shə- raad ) Великобритания, /ʃəˈreɪd/ (shə- reyd ) США – это ситуация, в которой люди притворяются, что что-то верно, хотя это явно не так.
рикошет /ˈrɪkəʃeɪ/ ( rik -ə-shei ), в Великобритании также /ˈrɪkəʃet/ ( rik -ə-shet ) — глагол, означающий «ударить о поверхность и быстро оторваться от нее в под другим углом». При произнесении с /eɪ/ в конце такое же произношение сохраняется и в производных терминах «рикошет» /ˈrɪkəʃeɪd/ ( rik -ə-sheyd) и «рикошетить» /ˈrɪkəʃeɪɪŋ/ ( rik -ə-shei-ing).
chateau /ˈʃætəʊ/ ( shæ -toh) Великобритания, /ʃæˈtoʊ / (shæ- toh ) США — замок или большой загородный дом во Франции. Множественное число — «замки», произносится /ˈʃætəʊz/ ( shæ -toh’z) в Великобритании, /ʃæˈtoʊz/ (shæ- toh’z ) в США.
душ /duːʃ/ ( doosh ) — это метод промывания внутренней части влагалища женщины струей воды. Душевой мешок — это устройство с мешком, который наполняется жидкостью, используемой для процесса очистки. «Мудак» — это современный сленговый термин, означающий «высокомерный и грубый человек».
лисичка /ˈʃɑːntərel/ ( шаан -tə-rel) или /ˌʃɑːntəˈrel/ (шаан-tə- rel ) — распространенный съедобный желтоватый вид грибов.
рыцарство /ˈʃɪvəlri/ ( shi -vəl-ree ) — вежливое поведение, демонстрирующее чувство чести, особенно со стороны мужчин по отношению к женщинам.
желоб /ʃuːt/ ( Shoot ) — это труба, по которой могут скользить люди или предметы (например, в аквапарке).
шасси /ˈʃæsi/ ( shæ -см.) — внутренняя форма транспортного средства.
сорочка /ʃəˈmiːz/ (shə- meez ) — предмет женского нижнего белья или ночная рубашка.
пирог с заварным кремом /kiːʃ/ ( киш ) — это пирог определенного типа.
фаэтон /ʃeɪz/ ( шейз ) — повозка, запряженная лошадью или лошадьми.
шифон /ˈʃɪfɒn/ ( shi -fon ) Великобритания, /ʃɪˈfɑːn/ (shi- faan ) США — это тип тонкой ткани.
стилизация /pæˈstiːʃ/ (pæ- steesh ) — произведение искусства, созданное путем преднамеренного копирования чьего-либо стиля.
склонность /ˈpɒ̃ʃɒ̃/ ( ponn -shonn, с носовой гласной) Великобритания, /ˈpentʃənt/ ( pen -tchənt) США — особая симпатия к чему-либо, например «у него есть склонность к вину» .
щегольство /pəˈnæʃ/ (pə- næsh ) или /pæˈnæʃ/ (pæ- næsh ), в США также /pəˈnɑːʃ/ (pə- naash ) или /pæˈnɑːʃ/ (pæ- naash ) — «яркая уверенность в стиле или манерах».
chalet /ˈʃæleɪ/ ( shæ -lei) Великобритания, /ʃæˈleɪ/ (shæ- lei ) США — это определенный тип деревянного дома, обычно строящегося в горных районах.
cachet /ˈkæʃeɪ/ ( kæ -shei ) Великобритания, / kæˈʃeɪ/ (kæ- shei ) США; иметь печать означает иметь качество, которым восхищаются другие; например, «ресторан, кажется, теряет свою привлекательность».
chagrin /ˈʃæɡrɪn/ ( shæg -rin)/ Великобритания, /ʃəˈɡrɪn/ (shə- grin ) US обычно используется во фразе «к чьему-то огорчению», что означает «к чьему-то разочарованию»; например, «к его огорчению, ни один из его проектов не увенчался успехом».
chaperone /ˈʃæpərəʊn/ ( shæp -ə-roh’n) Великобритания, /ˈʃæpəroʊn/ ( shæp -ə-roh’n) США — это человек, который сопровождает молодых людей) они ведут себя правильно.
ruche /ruːʃ/ ( roosh ) — декоративная складка на одежде или мебели.
вязание крючком /ˈkrəʊʃeɪ/ ( kroh -shei) Великобритания, /kroʊˈʃeɪ/ (kroh- shei ) США – это специфический способ изготовления одежды с помощью специальной толстой иглы.
louche /luːʃ/ ( loosh ) — прилагательное, означающее «сомнительного вкуса или нравственности», но часто в привлекательной форме (например, «лушный мир театра»).
синель /ʃəˈniːl/ (shə- neel ) — тип ткани.
gauche /ɡəʊʃ/ ( goh’sh ) Великобритания, /ɡoʊʃ/ ( goh’sh ) США — прилагательное, означающее «неуклюжий или лишенный социальных способностей».
Шарлотта /ˈʃɑːlət/ ( shaa -lət) Великобритания, /ˈʃɑːrlət/ ( shaar -lət) США — женское имя. Это также название крупнейшего города американского штата Северная Каролина.
Мишель /mɪˈʃɛl/ (mi- shel ) — женское имя.
Chevrolet /ʃɛvrəˈleɪ/ (shev-rə- lei ) — марка автомобиля.
Чикаго / ʃɪˈKːgoʊ / (Shi- KAA -GOH) или / ʃɪˈKɔːOʊ / (Shi- KAW -GOH)- это город в штате Иллинойс США / ɪlɪˈnɔɪ / (IH-Li- NOY 6 ).
Мичиган /ˈmɪʃɪɡən/ ( миль -shi-gn ) — один из штатов США.
Сейшелы /seɪˈʃɛlz/ (sei- shelz ) — островная страна недалеко от Мадагаскара.
Vichy /ˈvɪʃi/ ( vish -ee ) — марка минеральной воды, марка косметики и город во Франции.
Покупатели Ikea одурачены, узнав, как правильно произносить название и что оно означает.
Происхождение названия шведского производителя мебели связано с его первоначальным основателем — Ингваром Кампрадом.
nechronicle
Добавить в закладки
- Поделиться
Добавить в закладки
Конечно, мы все знаем, что их предложения доступны по цене, компания была основана в Швеции, а фрикадельки просто не имеют себе равных — но задумывались ли вы когда-нибудь, откуда взялось это четырехбуквенное название, или если вы его произносите? правильно?
Что ж, любопытные покупатели были ошеломлены, когда узнали, откуда взялось имя успешного ритейлера, и что они правильно его произносят годами.
Читать далее: Покупатели ИКЕА любят «гениальный» способ сэкономить деньги, о котором многие забывают
The Mirror сообщает, что для того, чтобы узнать, как ИКЕА получила свое название, мы должны вернуться к первоначальному основателю — Ингвару Кампраду. Вы можете с первого взгляда заметить, что первые две буквы названия сети — это инициалы Ивана, но «Е» и «А» имеют гораздо более особое значение.
The Sun сообщает, что буква E относится к ферме под названием Эльмтарюд, недалеко от которой вырос Иван, а буква А представляет соседнюю деревню под названием Агуннарюд. Ингвар начал свой бизнес, когда он был маленьким мальчиком, продавая спички еще в 1931 году, когда ему было всего пять лет.
Его продукция пользовалась огромным спросом, так как была крайне необходима в то время, и через некоторое время Ингвар понял, что может продавать людям издалека, отправляясь на отдаленные фермы, чтобы выпороть свой скот. Вскоре после этого он начал продавать всевозможные товары — от рыбы и журналов до товаров для одноклассников, когда был подростком.
Затем он перешел на мебельный рынок, а остальное, как говорится, уже история.
И хотя теперь вы, возможно, хорошо осведомлены о происхождении названия Ikea, есть совершенно другая проблема, когда дело доходит до произношения бренда. Большинство увидит это как «ай-ки-я», но другие скажут «и-кей-э».
К счастью, бренд установил рекорд еще в 2021 году, когда IKEA Singapore поделилась множеством забавных фактов о бренде в Интернете. Во время вихря информации на их официальной странице в Instagram было сказано, что фактическое произношение бренда — это последнее в «и-кей-ух», но люди более чем приветствуются, чтобы сказать это так, как они хотят.
И люди были потрясены, узнав значение имени и его правильное произношение — с одной надписью: «Double Wow», а с другой — «Мы всегда говорили глаз-ЭЙ-э-э».
Другой пошутил: «Что за люди произносят это как АЙ-КЕЙ-УХ? В исследовательских целях», а четвертый глубоко добавил: «Сегодня я понял, что никогда не говорил и не слышал, чтобы ИКЕА говорила вслух, я только когда-либо услышал это у себя в голове, когда увидел это имя в сети.