Транскрипция loewe: Произношение Loewe: Как произносится Loewe (язык: испанский, немецкий, английский)

Названия брендов, которые все произносят неправильно

Зирокс

Удивительно, но на самом деле «зирокс», а не «ксерокс». В Штатах начальную букву «X» всегда читают как «З». «Зена — королева воинов» тоже, кстати, пишется «Xena». Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит «зирокс».

Хёндэ

В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ». В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и даже «Хундай».

Моет э Шадон

Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не «т» в слове Moёt, а «н» в слове Chandon.

Союз «и», представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, «э».

Ламборгини

Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г». Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его.

Найки

Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит «Найки». Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции «Найк». Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

Порше

Произносится «ПОрше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайен).

Бэ-Эм-Вэ

Глупо конечно, но некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю». Не нужно — потому что «Бэ-Эм-Вэ» — это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W — это «Вэ».

Левис

Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как «Ливай»; но создателя первых джинс звали Леви.


Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней «Левис».

Самсон

Samsung произносят в России произносят, как «Самсунг», но более правильно «САмсон» , с ударением на первом слоге, что в переводе означает «три звезды».

Мицубиси

Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши». Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».

И в качестве бонуса Фактрум предлагает шпаргалку с правилами произношения имен дизайнеров и названий брендов.

Alexander McQueen — с именем Александр проблем не возникает, а вот его фамилия часто произносится неправильно: нужно говорить МаккуИн вместо МаккУин.

Azzedine Alaia — три гласных в фамилии этого дизайнера не должны вас пугать, его зовут Аззедин Алайя.

Badgley Mischka — это вовсе не имя одного человека, а фамилии основателей этого дизайнерского бренда Марка Бэджли и Джеймса Мишки.

Balmain — на англоязычный манер название этого бренда произносят как «БальмЕйн», но у него французские корни, поэтому правильно будет «БальмАн».

Bulgari — ювелирный бренд звучит как «БУлгари», а не «БАлгари».

Burberry — с этим английским брендом возникает масса разночтений, и, чтобы не запутать вас, мы не будем их перечислять: правильный вариант — «Бёрбери».

Carolina Herrera — первая буква в фамилии дизайнера оказывается немой, поэтому «КаролИна ЭрЭра».

Cartier — с ударением на последний слог правильным будет «КартьЕ».

Céline — несмотря на мнимый значок ударения над буквой Е, правильным будет ставить ударение на последний слог: «СелИн».

Chloé — это истинно французская марка, ее название произносят на французский манер «КлоЭ», а не «ХлОе».

Christian Louboutin — знаменитого обувщика зовут КРИСТИАН ЛУБУТАН, а его обувь сокращенно называют «Лубис».

Christian Lacroix — знакомьтесь, Кристиан Лакруа, а последняя буква в его фамилии не читается.

Comme des Garçons — этот японский бренд свое название произносит на французский манер, поэтому правильным будет «Ком де ГарсОн» без конечных букв С.

Dolce & Gabbana — выучить наизусть и никогда не делать ошибки, это же «ДОльче Энд ГаббАна».

Dsquared — сложное название этого итальянского бренда представляет собой игру слов, которая читается как «ДискуЭрт».

Emilio Pucci — Эмилио в данном случае именно ПУччи с ударением на первый слог, но никак не ПУси и не ПУкки.

Etro — итальянский бренд имеет ударение именно на первую букву, поэтому «Этро», а не «ЭтрО».

Hermès — в России долгое время этот бренд именовали не иначе как «ГермЕс», хотя правильной версией с учетом французской фонетики будет более короткое название «ЭрмЭ» с ударением на последний слог.

Hervé Léger — бандажные платья производит марка «ЭрвЭ ЛэжЭ», но точно не какой-нибудь Херв Леджер.

Giambattista Valli — это ЖАМБАТТИСТА ВАЛЛИ, а его коллега Gianfranco Ferre звучит не иначе как ЖанфрАнко ФеррЭ.

Giorgio Armani — обижать великого дизайнера не стоит, поэтому запомните, что верно его имя звучит как «ДжОрджо АрмАни».

Givenchy — не Дживенчи, не Гивенчи, а только ЖиваншИ.

Jean-Paul Gaultier — с Жаном-Полем все просто, а вот с фамилией бывают загвоздки — она звучит как «ГотьЕ».

Jimmy Choo — марка обуви и АКСЕССУАРОВ произносится как ДжИмми ЧУ.

Guess — пожалуйста, только не ГуЁс, а просто «ГЕс».

Lacoste — читается как пишется, но с ударением на букву О.

Loewe — как только не коверкают название этой испанской марки, хотя звучит она вполне просто: «ЛоЭвэ».

Louis Vuitton — не ЛуИс, а ЛуИ, и не ВьютОн, а ВюитОн. Запишите себе как шпаргалку!

Marchesa — по итальянским правилам название нужно читать как «МаркЕза», а не «МарчЕза».

Miu Miu — почти как мяукающая кошка: «МИу МИу».

Moschino — название бренда происходит от фамилии его основателя ФрАнко МоскИно.

Nina Ricci — по аналогии с ГУЧЧИ произносим Риччи.

Proenza Schouler — на названии этого американского бренда можно практически «язык сломать». Запомните, как читается правильный вариант: «ПроЭнза СкУлер».

Ralph Lauren — верным будет произношение ЛОрен, а не ЛорАн, потому что это американский бренд.

Salvatore Ferragamo — вдыхайте глубоко и тренируйтесь: «СальватОрэ ФеррагАмо».

Sergio Rossi — не Серхио, как в Испании, а СЭржо, на итальянский манер.

Sonia Rykiel — с Соней все понятно, а фамилия дизайнера читается как «РикЕль».

Tommy Hilfiger — это простое имя у многих почему-то вызывает трудности. Верно будет говорить «ТОмми ХилфИгер».

UGGs — не «уггс», а «агс», что, впрочем, не мешает всем называть эту обувь просто уггами.

Versace — говорим «ВерсАче» с ударением на предпоследний слог.

Vionnet — не «Вайонет» на английский манер, а «ВьоннЭ» с потерянной последней буквой.

Yves Saint Laurent — это имя в связи с выходом биографического фильма теперь у всех на слуху, так что не делайте ошибок, это же «Ив СЭн ЛорАн» и никто больше.

Читайте также: Почему в названиях брендов используются эти цифры

Еще:

Интересные факты из рубрики «Культура»

Как правильно произносить названия модных марок?

Наверное каждая девушка хоть раз попадала в неудобную ситуацию в магазине или в общении, когда неправильно произносила название марки. Человеку знающему такие ошибки моментально режут слух, а человеку заинтересованному неловко — не хочется упасть в грязь лицом, но хочется как-то объяснить что все таки хочется получить.
Я также попадала в неловкие ситуации и решила сделать памятку по произношению названий марок. Думаю, она пригодится всем.


Правильное произношение французских названий (ударение на последний слог):

Chanel = Шане́ль

Maison Martin Margiela = Мэзо́н Марта́н Маржела́

Yves Saint Laurent = Ив Сен-Лора́н

Lanvin = Ланва́н

Hermes = Эрме́с

Comme Des Garçons = Ком де Гарсо́н

Balmain = Бальма́н

Givenchy = Живанши́

Christian Dior = Кристиа́н Дио́р

Rochas = Роша́

Barbara Bui = Барбара́ Бюи́

Chloe = Клоэ́

Herve Leger = Эрвэ́ Лэже́

Louis Vuitton = Луи Вьютто́н

Isabel Marant = Изабель Мара́н

Cacharel = Кашаре́ль

Christian Louboutin = Кристиан Любута́н

Jean Paul Gaultier = Жан-Поль Готье́

Sonia Rykiel = Соня Рике́ль
Agent Provocateur = ажАн ПровокатЁр
Sisley = сислЕ

Cartier = картьЕ

Céline = селИн

Guess = гЕс

Robert Piguet = робЭр пигЕ

Zuhair Murad = зухЕр мурАд (конечно он ливанец, но коллекции показывает в Париже) очень многие произносят его как Зухаир Мурад.

Правильное произношение итальянских названий:

Giorgio Armani = Джо́рджо Арма́ни

Alessandro Dell’Acqua = Алесса́ндро Деля́куа

Bottega Veneta = БоттЕга Ве́нета

Dolce and Gabbana = До́льче энд Габба́на

Moschino = Моски́но

Versace = Верса́че

Salvatore Ferragamo = СальватОре Феррага́мо

Roberto Cavalli = Роберто Кава́лли

Miu Miu = Ми́у Ми́у

Alberta Ferretti = Альберта Ферре́тти

Etro = Э́тро

Emilio Pucci = Эми́лио Пу́ччи

Trussardi = Трусса́рди
Dsquared = Дискуаэд

Missoni = Миссо́ни

Gianfranco Ferre = Джанфра́нко ФеррЕ

Sergio Rossi = Серджо Ро́сси

Giambattista Valli = Джамбатти́ста Ва́лли
Max Mara = мАкс мАра

Правильное произношение испанских названий:

Balenciaga = Баленсиа́га

Manolo Blahnik = Маноло Бла́ник

Loewe = Лоэ́вэ

Paco Rabanne = Пако Раба́нн

Adolfo Dominguez = Адольфо Доми́нгес

Oscar de la Renta = Оскар де ля Рента

Antonio Marras = Антонио Ма́ррас

Carolina Herrera = Каролина Эрре́ра
Loewe = Ло́эйве

Правильное произношение англоязычных названий:

Ralph Lauren = Ральф Ло́рен

Levi’s = Ливайс

Donna Karan = Донна Ка́ран
DKNY (Donna Karan New York) = дИ кЕй Эн уАй, дОна карАн ньЮ-йОрк

Marc Jacobs = Марк Дже́йкобс

Alexander McQueen = Александр Маккуи́н

Anna Sui = Анна Сью

Burberry = Бёрберри

Calvin Klein = Кэлвин Клайн

Stella McCartney = Стелла Макка́ртни

Charlotte Olympia = Шарлот Оли́мпия

Gareth Pugh = Гарет Пью

Jill Stuart = Джил Стю́арт

Vivienne Westwood = Вивьен Ве́ствуд

Mulberry = Ма́лберри

Matthew Williamson = Мэтью Уи́лльямсон

Paul Smith = Пол Смит

Tommy Hilfiger = Томми Хилфи́гер

Michael Kors = Майкл Корс

Badgley Mischka = Бэдгли Мишка

Jimmy Choo = джИми чУ

Lacoste = лакОст

Levi Strauss = левАй стрАус

Если у вас есть другие варианты, давайте дискутировать и искать кто все таки прав)
завтра напишу пост о том, как правильно произносить названия косметических марок.

Tags: мода

Start — LOEWE-Zentrum DRUID

ПредыдущийСледующий

123456

Наш центр LOEWE DRUID (Novel Dru g Цели против бедных и забытых тропических I инфекционные D простудные заболевания) решает неотложные проблемы, связанные с идентификацией и характеристика потенциальных целей для разработки лекарств и средств диагностики против тропических инфекционных болезней. Наша исследовательская программа разделена на пять областей проекта (A-E), которые исследуют молекулы-мишени от транскрипции и трансляции, цитозольные и связанные с мембраной мишени, а также мишени в хозяевах и векторах.

Более миллиарда человек в 149 странах мира страдают от связанных с бедностью и запущенных тропических болезней (ЗТБ), вызванных инфекционными агентами (вирусами, бактериями, паразитами или грибками). ДНТ могут протекать очень остро, угрожая жизни, но часто также приводят к тяжелым хроническим заболеваниям. Они могут принимать крайне острые, опасные для жизни прогрессирующие формы, но нередко приводят и к острым хроническим заболеваниям. Бороться с ними крайне необходимо не только с медицинской и гуманитарной точки зрения, но и потому, что это внесет решающий вклад в разорвать порочный круг бедности. Более того, для большинства ДНТ существует слишком мало эффективных лекарств, и ситуация усугубляется побочными эффектами и нарастанием резистентности.

Под руководством Университета Филиппа в Марбурге более 30 ученых из шести различных институтов Гессена сотрудничают в настоящее время в 29 междисциплинарных исследовательских проектах, объединяя свои возможности и опыт с максимальной синергией. Наш центр объединяет ведущие университеты гессенской медицины (Philipps University Marburg, Justus-Liebig University Giessen , Goethe University Frankfurt ), а также Институт Пауля Эрлиха , Институт трансляционной медицины и фармакологии Фраунгофера ITMP и Университет прикладных наук в Гиссене . Поскольку проекты имеют высокий трансляционный потенциал, уже налажено очень конкретное и тесное сотрудничество с партнерами из отрасли, чтобы подготовить почву для применения. Чтобы справиться со сложностью темы и построить эффективные сети, в нее включаются дополнительные партнеры на (международном) национальном уровне.

Наш имидж фильм

Борьба с NTD

Поиск новых мишеней для наркотиков

Координатор LOEWE-Zentrums

9 0002 Prof. Dr. Stephan Becker
Institut für Virologie
Philipps-Universität Marburg
Hans-Meerwein- ул. 2
35043 Марбург
Тел.: +49 (0)6421-28 66253/54

Geschäftsführung

Dr. Christina Brandstädter
Institut für Virologie
Philipps-Universität Marburg
Hans-Meerwein-Str. 2
35043 Марбург
Тел.: +49 (0)641-99 39127

© LOEWE-Центр DRUID

Поездка из Берлина C. на завод Loewe

Основу Института составляет коллекция Гилдера Лермана, один из величайших архивов в американской истории. Более 85 000 экспонатов охватывают пятисотлетнюю историю Америки, начиная с письма Колумба 1493 года, описывающего Новый Свет, и заканчивая концом двадцатого века.