Унесенные ветром продолжение как называется: Унесенные ветром. Продолжение семейной саги — 9 книг

Содержание

8 интересных фактов о романе “Унесенные ветром”

“Я не стану думать об этом сейчас — это слишком неприятно. Я подумаю об этом завтра”
Маргарет Митчелл “Унесенные ветром” 

“Унесенные ветром” — один из самых популярных романов американской писательницы Маргарет Митчелл. События самой романтической истории происходят в южных штатах США в 1860-х годов, во время и после гражданской войны. Сегодня “Унесенные ветром” — один из самых знаменитых бестселлеров американской литературы. Этот роман украдет ваше сердце. Мы знаем, как вам нравится этот роман, поэтому подобрали 8 интересных фактов о нем. 

1. Маргарет Митчелл написала эту книгу со скуки. Писательнице было тогда 25 лет и она работала журналистом в “Воскресном журнале Атланты”. До написания романа она писала небольшие повести, но с романом “Унесенные ветром” все пошло совершенно иначе. Дело было в том, что Маргарет Митчелл была вынуждена находиться дома на больничном из-за поврежденной лодыжки.

Поэтому она от скуки решила написать роман, чтобы как-то отвлечься от унылого существования.

2. Никто толком не знал о том, что Маргарет Митчелл пишет роман. А работала писательница над этой книгой целое десятилетие, но очень мало кто знал об этом. Она это старалась тщательно это скрывать. Порой это доходило до такой степени, что ей приходилось прятать страницы книги под ковром, когда приходили неожиданные гости.

3. Написав роман “Унесенные ветром” Маргарет Митчелл не хотела его издавать. Но как-то в одном разговоре со своей подругой, писательница проговорилась о том, что целых 10 лет она работала над книгой. И подруга (ее имя неизвестно) сказала ей: “Надо же! Ты — и вдруг пишешь книгу!”. Эта фраза задела американскую писательницу и на следующий день она отправила свой роман в издательство “Macmillan”. Правда потом она пожалела о своем поступке, но было уже поздно. Книга слишком понравилось издательству, что почти сразу же передали на корректуру.

4. Маргарет Митчелл изначально назвала главную героиню не Скарлетт, а Пэнси. Но издательство попросило писательницу изменить имя главной героини романа. Митчелл на это ответила: “Мне уже все равно, называйте ее хоть отбросом Охара. Я просто хочу закончить этот роман”.

5. Почти каждого читателя сводил с ума конец романа, где совершенно непонятно, будет ли Скарлетт с Рет вместе или нет. И это не просто так. Дело в том, что Маргарет Митчелл сама признавалась, что не знает, дальнейшей судьбы главных героев романа, поэтому решила оставить возможность читателю выбрать самому будут ли главные герои вместе в дальнейшем или нет.

6. “Завтра будет новый день” — именно так и должна была называться изначально книга. Потом писательница хотела его назвать “Сигнальные рожки поют правд”, “Звезды против нас”. Считается, что название “Унесенные ветром” Митчелл взяла из стихотворения Эрнеста Доусона.

7. Маргарет Митчелл очень агрессивно воспринимала, когда ее пытались сравнивать со Скарлетт. Писательница считала, что главная героиня ее романа страдала пониженной социальной ответственностью, а она нет.

8. Жизнь Маргарет Митчелл трагически закончилась так же, как и всемирно известный роман “Унесенные ветром”. После публикации книги, Маргарет прожила всего 10 лет. 11 августа 1949 года она отправилась со своим супругом в кино. Переходя улицу Пичтри в Атланте, ее сбил автомобиль. Через несколько дней ее не стало. Слишком были серьезные травмы. 

Фото ru.123rf.com

Понравилась статья? Поделиться:

Почему роман «Скарлетт» — неудачное продолжение «Унесенных ветром»? | Книги, Фильмы, Путешествия

Роман «Унесенные ветром» мало кого может оставить равнодушным. Но история неутомимой Скарлетт О’Хара в «Унесенных ветром» не окончена. И, конечно, многим бы хотелось продолжения. И оно появилось в 1991 году. И естественно написала его не Маргаретт Митчел, а американская писательница Александра Рипли.

В чем основная проблема продолжения?

Автор романа «Скарлетт» полностью изменила характеры и мотивацию героев. В продолжении Ретт выглядит взбалмошным мальчишкой, который не в состоянии выслушать жену.

А Скарлетт становится чересчур покладистой и уступчивой. Более того, если в «Унесенных ветром» она категорически не хотела мириться с обстоятельствами и меняла их под себя, то в «Скарлетт» они слишком уж быстро подстраивается под обстановку.

Если не знаешь, что написать, перенеси действие в новое место…

Видимо именно таким слоганом руководствовалась Александра Рипли, когда писала роман. Переезд Скарлетт в Ирландию выглядит нелогичным и странным. И хотя события там довольно интересные, описаны они очень поверхностно. Вспомните, например, главы про войну в «Унесенных ветром», исторические события там описаны гораздо интереснее и объемнее.

Что говорят критики?

В свое время роман был встречен довольно тепло. Но современные критики так не считают. Например, New York Times назвал «Скарлетт» «культурным каннибализмом, где от «Унесённых ветром» сохранились лишь имена героев».

А автор «Игры престолов» Джордж Мартин, когда критикует сиквелы, всегда приводит этот роман как пример неудачной работы.

А вам понравилось продолжение «Унесенных ветром»? Или не стоило писать роман «Скарлетт»?

Ставьте лайк, если вам понравилась статья. Подписывайтесь на канал «Книги. Фильмы. Путешествия«, чтобы не пропускать новые интересные выпуски!

Интересные факты о фильме «Унесенные ветром»

Перед съемками фильма был устроен грандиозный кастинг. Среди множества кандидатов на роль Ретта Батлера рассматривались такие звезды кино 1930-х годов как Роналд Коулман, Фредрик Марч, Бэзил Рэтбоун и Эррол Флинн. Гарри Купер даже сумел успешно пройти пробы, но вскоре выбыл из проекта. В конце концов, Селзнику пришлось заплатить 1,2 млн долларов кинокомпании MGM , чтобы выкупить их звезду — Кларка Гейбла.

В то время Кларк Гейбл был уже известным голливудским актером, обладателем премии «Оскар» за роль бедного репортера, который перевоспитывает строптивую дочь миллионера в фильме Фрэнка Капры «Это случилось однажды ночью» (It Happened One Night).

Интересно, что сама Маргарет Митчелл хотела видеть в главной мужской роли знаменитого комедийного актера Гручо Маркса.

На роль Скарлетт О’Хара кинематографисты просмотрели почти 1400 кандидаток, 90 из которых приняли участие в пробах.

Главной претенденткой на роль считалась актриса Бетт Дэвис, но звезда была связана многолетним контрактом со студией Warner Bros. Селзнику удалось договориться с Джеком Уорнером, который согласился отпустить Бетт Дэвис на съемки, но при условии, что ее партнером по фильму будет Эррол Флинн. В итоге, от такого варианта отказалась сама актриса, посчитав, что Флинн выглядит слишком женственно. Среди других крупнейших голливудских звезд на роль Скарлетт пробовались Кэтрин Хепберн, Клодетт Кольбер, Джоан Кроуфорд, Кэрол Ломбард, Маргарет Салливан, а также Оливия де Хэвилленд, сыгравшая в фильме Мелани Гамильтон. Ближе всех к цели была актриса Таллула Бэнкхед, настоящая южанка, однако ее скандальная слава отпугнула продюсеров.

Брат Селзника Майрон, владелец актерского агентства, порекомендовал ему юную актрису Вивьен Ли.

Вивьен Ли, аристократка по рождению, жена адвоката Ли Холмана, начавшая свою карьеру с рекламы сигарет и сыгравшая на сцене всего несколько ролей, была поклонницей романа «Унесенные ветром». Как Скарлетт, она была воспитана в духе римско-католической церкви, была так же расчетлива и неумолима, когда практически женила на себе своего мужа Ли Холмана, отбив его у его невесты. Когда Маргарет Митчелл увидела Вивьен, она сказала: «Это моя Скарлетт».

Лесли Говард был утвержден на роль Эшли Уилкса, Оливия де Хэвилленд — на роль Мелани Гамильтон, Томас Митчелл — на роль Джеральда О’Хара, Барбара О’Нил — на роль Эллин О’Хара, Эвелин Кейс — на роль Сьюлины О’Хара, Энн Рутерфорд — на роль Кэррин О’Хара, Джордж Ривз — на роль Стюарта Тарлтона, Хэтти МакДэниэл — мамушки, Джейн Дарвелл – на роль Долли Мэрриветер, Алисия Ретт — на роль Индии Уилкс, Камми Кинг — на роль Бонни Батлер.

Писательнице Маргарет Митчелл многое не понравилось в окончательном варианте сценария, но на ее упреки не обратили никакого внимания.

После премьеры фильма Митчелл принципиально отказывалась отвечать на какие-либо вопросы, связанные с экранизацией ее романа. Интересно, что в написании отдельных сцен фильма участвовал известный писатель Скотт Фицджеральд, имя которого так не было указано в титрах картины.

В последний день съемок 26 января 1939 года все еще не было готового сценария. Его дописывали прямо на съемочной площадке в моменты пауз.

Сценарист фильма Сидни Говард за месяц до премьеры погиб в результате несчастного случая на ферме. «Оскар» за лучший сценарий ему был вручен посмертно.

Фильм начинал снимать режиссер Джордж Кьюкор, однако он не сошелся характерами с главной звездой картины Кларком Гейблом. Его заменил Виктор Флеминг, который по состоянию здоровья временно выбыл из проекта, и ему на смену пришел Сэм Вуд. Затем Флеминг вернулся, и с того момента фильм стали считать в первую очередь его режиссерской заслугой. Между тем, Джордж Кьюкор успел отснять 33 минуты экранного материала, и почти 17 минут из него вошли в фильм.

Многие кинокритики считают его стиль более лиричным и более внимательным к литературным качествам источника, чем у Флеминга. Более всего это явно в сценах на барбекю в 12 дубах и объявления войны.

Также по просьбе Дэвида Селзника одну из сцен фильма помогал снимать Альфред Хичкок, но его работа не попала в окончательный вариант «Унесенных ветром».

Самой первой сценой, отснятой для фильма, была сцена побега Скарлетт и Ретта из пылающей Атланты, сцену снимали в естественных условиях – руководство студии подожгло целый «квартал» декораций, оставшихся от съемок другого фильма.

На тот момент исполнительница роли Скарлетт еще не была утверждена и ее играла актриса, имя которой осталось неизвестным.

Для съемок усадьбы был задействован особняк брата Селзника — Майрона.

В фильме были задействованы 59 актеров и 2400 человек массовки, 1100 лошадей, 375 других животных и 450 карет и подвод. Окончательная стоимость фильма составила 3,7 млн долларов. 550 тысяч долларов было затрачено на рекламу, плакаты и специальные буклеты.

Для фильма было сшито 5500 оригинальных костюмов, включая 1200 мундиров армии конфедератов. Их стоимость составила 10 тысяч долларов. Все мундиры прошли процесс старения: их терли о песок, использовали металлические щетки, пачкали в грязи.

Для Вивьен Ли сшили 31 платье. У актрисы была очень тонкая талия и стройные ноги, но небольшая грудь. Поэтому к платью пришивали кружева и воланы, за пазуху накладывали вату.

Среди нарядов Вивьен Ли было 27 совершенно одинаковых сиреневых платьев, отличавшимися лишь степенью износа, чтобы кадр за кадром, сцена за сценой зритель видел, как постепенно ветшало одно-единственное дешевое ситцевое платье Скарлетт.

В сцене, когда Скарлетт идет по полю боя между телами убитых и раненых южан, планировалось использовать 2000 статистов. Но Гильдия актеров потребовала заплатить всем им по средней ставке, на что Селзник ответил отказом. В итоге сцену снимали с 800 членами массовки, почти 400 человек выступили добровольцами, а еще часть актеров заменили манекенами.

В сцене, где Скарлетт мчится за доктором для Мелани в госпиталь Атланты, путь ей освещает фонарь с электрической лампочкой. Подобные лампы появились только 15 лет спустя после войны Севера и Юга.

Актрисе Барбаре О’Нил, сыгравшей мать Скарлетт, на момент съемок было 28 лет, тогда как Вивьен Ли 25 лет.

Роль Йонаса Уилкерсона начинал играть актер Роберт Глеклер. Через месяц после начала съемок он скончался, и его заменил Виктор Джори.

Лесли Говард, сыгравший героя войны Эшли Уилкса, являлся военным офицером запаса. Когда началась Вторая Мировая Война, он отправился добровольцем на фронт и погиб — его самолет был сбит.

Хэтти МакДэниэл, сыгравшая чернокожую няньку-служанку, стала первой чернокожей актрисой, получившей премию «Оскар». По иронии судьбы, она даже не смогла попасть на премьеру фильма. В то время законы штата не позволяли темнокожим людям посещать общественные заведения. Интересно, что на эту роль претендовала повариха президента США Франклина Рузвельта Лиззи МакДаффи.

За некоторые не совсем цензурные выражения героев фильма Дэвид Селзник был оштрафован на 5 тысяч долларов, но он всегда считал, что заплатил эти деньги не зря.

Фильм «Унесенные ветром» стал одним их первых цветных фильмов в истории кинематографа. Он был снят при помощи системы «Текниколора», при которой черно-белые снимки окрашивались в красный и зеленый цвета и скреплялись в единую ленту, что позволяло получить нужную цветовую гамму; этот метод был дорогостоящим, так как не только потреблял большое количество пленки, но и нуждался в специально переделанной кинокамере.

Съемки «Унесенных ветром» продолжались с 10 декабря 1938 года по 11 ноября 1939 года.

Актриса Вивьен Ли снималась 125 дней и получила гонорар около 25 тысяч долларов. Кларк Гейбл работал лишь 71 день, но заработал почти 120 тысяч долларов. При том, что Вивьен Ли работала на съемочной площадке по 16 часов, а Кларк Гейбл уходил ровно в 18.00.

Первоначальная версия фильма была на 48 минут длиннее версии, показанной в кинотеатрах. При этом «Унесенные ветром» все равно является самым длинным фильмом, получившим премию «Оскар» как лучший фильм года.

Во время премьеры фильма возле кинотеатра собралась многочисленная армия поклонников романа Митчелл, желавшая лично поприветствовать создателей картины. Билеты на премьеру стоили 10 долларов, но спекулянты продавали их по цене 200 долларов.

Цензоры дали «Унесенным ветром» право на демонстрацию лишь в ограниченном количестве кинотеатров и в ограниченное время за «низкие моральные устои главных персонажей, разлагающий пример деградации общества, сцены насилия и чрезмерной похотливости».

Фильм «Унесенные ветром» был удостоен 10 премий «Оскар» в номинациях: лучший фильм года (1939), лучшая актриса (Вивьен Ли), лучшая режиссерская работа (Виктор Флеминг), лучшая актриса второго плана (Хэтти МакДэниэл), лучшая работа художника (Лайл Р. Уиллер), лучший монтаж (Хэл С. Керн, Джеймс И. Ньюком), лучший сценарий (Сидни Хауард), лучшая операторская работа (Эрнест Хэллер, Рэй Реннэхэ), специальный приз за выдающиеся достижения, специальный приз за технические достижения.

Также фильм был номинирован на премии: лучшая мужская роль (Кларк Гейбл), лучшая женская роль второго плана (Оливия де Хэвилленд), лучший звук, лучшие спецэффекты, лучший оригинальный саундтрек.

Когда в 1976 году фильм «Унесенные ветром» впервые показали по американскому телевидению, по официальным данным, аудитория составила почти 130 млн зрителей.

В июле 1998 года легендарный фильм «Унесенные ветром» вышел в повторный общеамериканский кинопрокат.

Унесённая славой. За что Маргарет Митчелл ненавидела Скарлетт О`Хара | Персона | Культура

8 ноября 1900 года родилась Маргарет Митчелл, автора легендарного романа «Унесённые ветром». Публикация единственной книги писательницы в 1936 году имела беспрецедентный успех: за считанные дни из обычной домохозяйки миссис Джон Р. Марш превратилась в литературную звезду первой величины. Но ни слава, ни деньги не принесли ей счастья…

Отчаянная феминистка

Родословная Маргарет похожа на историю семьи её героини — Скарлетт О`Хара. Предки писательницы по отцовской линии — выходцы из Ирландии, по материнской — из Франции. Оба её деда сражались на гражданской войне между Севером и Югом, на фоне которой разворачиваются события романа «Унесённые ветром». Темноволосую зеленоглазую героиню романа Маргарет во многом списала с себя, но девушка скромничала, начиная книгу со слов: «Скарлетт О`Хара не была красива», — ведь сама она всегда отличалась красотой, которая, как магнит, притягивала мужчин.

Маргарет Митчелл в молодости. Фото: www.globallookpress.com

Очаровательной, образованной, остроумной, богатой девушке делали предложение десятки поклонников, но её выбор пал на известного своими любовными похождениями Реда Апшоу. Очень скоро Маргарет поняла, что брак с широкоплечим рыжеволосым красавцем оказался ошибкой. Всего через 10 месяцев после свадьбы девушка развелась — для светской дамы по тем временам процедура крайне унизительная, на которую решались далеко немногие.

Как и героиня своего романа, писательница обладала мужским характером, который проявлялся буквально во всём. Ещё в юности в дневнике девушка писала, что хотела служить в военном училище, но к большому разочарованию юной особы в начале XX века женщин в армию не брали. Тем не менее, выбором профессии Маргарет всё равно отличилась. Она твёрдо решила построить свою карьеру в сфере журналистики, которая в то время считалась исключительно мужским ремеслом.

Когда Маргарет пришла устраиваться в газету «Атланта Джорнал» на должность репортёра, главный редактор даже заявил: «Как леди из хорошей семьи может позволить себе писать об обитателях городского дна и беседовать с разными оборванцами?». Но очень скоро изменил своё отношение к амбициозной девушке. Юная писательница показала, что достойна этого места, заслужив признание читателей и должность ведущего репортёра. В общей сложности для «Атланты Джорнал» Маргарет написала более двух сотен статей, очерков и рецензий. Доказав, что с профессией журналиста легко могут справляться не только мужчины, Маргарет решила посвятить себя семье и оставила работу.

«Замужняя женщина должна быть, прежде всего, женой. Я — миссис Джон Р. Марш», — заявила писательница вскоре после того, как во второй раз вышла замуж. Её избранник Джон Марш был спокойным, терпеливым, верным человеком — полной противоположностью первого мужа. Но стать обычной домохозяйкой и наслаждаться тихим счастьем семейной жизни Маргарет так и не удалось. В эти годы она писала роман, которому суждено было изменить всю её жизнь.

Женщина-легенда

С 1926 по 1933 год Маргарет работала над книгой, которую, кроме своего мужа, долгое время никому не показывала. Только в 1935 году с рукописью ознакомился представитель крупнейшего американского издательства «Макмиллан», который путешествовал по стране в поисках новых литературных талантов.

Книга «Унесённые ветром» увидела свет в 1936 году и произвела настоящий фурор среди читателей, хотя сама автор такого успеха никогда не понимала. О своём сочинении она отзывалась довольно скромно: «…это, в сущности, простая история об абсолютно простых людях. Здесь нет изысканного стиля, нет философии, минимум описания, нет грандиозных мыслей, нет скрытых значений, никакой символики, ничего сенсационного — словом, ничего из того, что делало другие романы бестселлерами».

Маргарет Митчелл, 1941 год. Источник: Public Domain

Сразу после выхода книги на Митчелл посыпались сотни предложений об интервью, в которых её непременно спрашивали об отношении к своей героине. Писательница раз за разом терпеливо разъясняла журналистам: «Я старалась описать далеко не восхитительную женщину, о которой можно сказать мало хорошего… я нахожу нелепым и смешным, что мисс О’Хара стала чем-то вроде национальной героини, я думаю, что это очень скверно для морального и умственного состояния нации — если нация способна аплодировать и увлекаться женщиной, которая вела себя подобным образом».

Как бы то ни было, «падшая» женщина из романа Маргарет стала настоящим примером для подражания, а бестселлер принёс своей создательнице Пулитцеровскую премию. Но, помимо славы, на Митчелл обрушились бесконечные финансовые проблемы, которые она старалась решать исключительно сама — в результате здоровье писательницы стремительно ухудшалось. Однако миру не суждено было запомнить Маргарет ни больной, ни пожилой женщиной. Она умерла внезапно, всего в 48 лет — писательницу сбил пьяный водитель, когда они с мужем шли в кино.

Никто не знает, создала бы Маргарет Митчелл ещё один литературный шедевр, если бы прожила долгую жизнь. Но даже один роман сделал имя писательницы знаменитым, а его экранизация принесла ей мировое признание, которое она до последних дней считала незаслуженным наказанием.

О чем пели конфедераты: bely_den — LiveJournal

Весь роман «Унесенные ветром» буквально начинен музыкой — популярными песнями и танцевальными мелодиями, ирландскими балладами и прочими мелодическими иллюстрациями. И вдруг мне захотелось сделать их «слышимыми». Большинство упомянутых в романе композиций отыскалось на ютубе, причем среди них оказалась пара известных и одна — я приберегла ее на сладкое — очень известная. Итак, перед вами — своеобразный «саундтрек» к роману Маргарет Митчелл. Вниманию не читавших и не смотревших! — в тексте есть спойлеры!

Начну я, конечно же, со «Славного голубого флага» — гимна Конфедерации.

«В шуме и гуле голосов тонули все слова, а старик Леви, словно подхваченный всеобщим радостным возбуждением, вдруг оборвал на полутакте «Лорену», яростно прошелся смычком по струнам, и оркестр что было мочи грянул «Голубой заветный флаг».Сотни голосов подхватили мелодию и слились в восторженном, ликующем гимне. Горнист из внутреннего охранения, вскочив на подмостки, затрубил в лад с оркестром, и когда серебристые звуки горна призывно поплыли над поющей толпой, холодок восторга пробежал у людей по спинам и обнаженные плечи женщин покрылись от волнения мурашками.
Ура! Ура! Ура!
Да здравствует Юг и его Права!
Взвейся выше, флаг голубой
С одной заповедной звездой!
» (Т.I, гл.9)

Вот «Лорена», вальс, под который Скарлетт не удалось потанцевать на благотворительном балу.

«Гостей пока собралось мало — в основном только дамы-распорядительницы, — но все взоры обратились к нему и тут скрипки, контрабасы, аккордеоны, банджо и трещотки медленно, протяжно заиграли «Лорену» — медленно, потому, что время для танцев пока не настало: танцы начнутся, когда из киосков исчезнут товары. Скарлетт почувствовала, как забилось у нее сердце при нежных меланхолических звуках вальса.
Уплывает за годом год, Лорена!
Травы увядают, снег идет
Солнце покидает небосвод, Лорена…
Раз-два-три, раз-два-три, наклон вправо, влево, раз-два-три, раз-два-три, поворот-поворот… Какой изумительный вальс! Слегка раскинув руки, полузакрыв глаза, она покачивалась в такт томной, завораживающей музыке. Печальная повесть трагической любви Лорены находила отклик в ее растревоженной душе, и к горлу подступал комок.
» (Т.I, гл.9)



А вот под эту мелодию ей потанцевать удалось! Вашему вниманию предлагается знаменитый «Диксиленд».

Растерянный Леви поспешно выкрикнул, стараясь разрядить обстановку:
— Виргинская кадриль! Кавалеры приглашают дам! И оркестр грянул лучшую, любимейшую из всех мелодий — «Дикси». (Т.I, гл.9)


Движения танца можно увидеть вот здесь (по ссылке — сразу видео). А еще в сети есть целые видеоуроки по виргинскому рилу!


Вот лирическая песня, которую южане переняли у северян с некоторыми купюрами.

«— Что это за мелодия? Что-то новое?
— Да. Восхитительная музыка, верно? Мы взяли ее у янки.
— Как она называется?
— «В час победы нашей».
— А какие там слова? Спойте мне.
Милый, помнишь нашу встречу?
Ты у ног моих
Мне в своей любви признался…
Помнишь этот миг?
Ты, гордясь мундиром серым,
Клялся, что готов
Мне хранить до гроба верность
И земле отцов.
Слезы лью я одиноко,
Новой встречи жду!..
Верю в час победы нашей
И в твою звезду!
Там, конечно, было сказано «синим», но мы переменили на «серым».
«(Т.I, гл.9)


Если вы помните, Джеральд О’Хара, приехав забрать из Атланты непутевую дочь, предался неумеренным возлияниям и распевал грустную песню о павшем ирландце. Оригинал песни She is far from the land where her young hero sleeps (на стихи Мура) нашелся легко, и очень красивый, а благодаря Хелависе у нас есть ее прелестный русский вариант. Авторская ирония: Скарлетт сочувственно внимает истории бедной девы-патриотки, хотя ее собственное сердце вовсе не погребено в мужниной могиле:

«Не бежать же вниз в такой час, чтобы увести отца с улицы?А Джералд без лишних слов закинул голову и, прислонившись к калитке, начал выводить могучим басом «Плач». Скарлетт слушала, облокотившись о подоконник и улыбаясь против воли. Такая красивая песня, одна из ее любимых. Жаль, что отец немного фальшивит. Она тихонечко подхватила печальную мелодию:
На чужой стороне пал бесстрашный герой,
А вкруг девы — поклонников рой…
» (Т.I, гл.10)


Оригинал:


Лейтмотив произведения — песня My old Kentucky home. Ее пели в гостиной у тетушки Питтипэт в последние месяцы войны, и именно она мучила изможденную Скарлетт, везущую свой маленький «отряд» мимо пепелищ в Тару.


«После этого фортепьяно некоторое время молчало, ибо Скарлетт окончательно стала в тупик: во всех песнях была печаль, смерть, разлука. Ретт встал, положил Уэйда на колени Фэнни Элсинг и скрылся в гостиной.
— Сыграйте «Мой дом, мой Кентукки», — спокойно подсказал он, и Скарлетт обрадованно заиграла и запела. Сочный бас Ретта вторил ей, и когда они начали второй куплет, напряжение на веранде стало ослабевать, хотя, видит бог, и эту песню никак нельзя было назвать веселой.
Еще день, еще два свою ношу нести
И не ждать ниоткуда подмоги.
Еще день, еще два по дорогам брести,
Здравствуй, дом мой, о мой Кентукки…
» (Т.I, гл.17)

«Внезапно ей вспомнился обрывок песенки, которую она распевала когда-то с Реттом:
Еще день, еще два свою ношу нести.
Следующей строчки она не помнила. «Еще шаг, еще шаг, — жужжало у нее в мозгу, — по дорогам брести…» Но вот они поднялись на перевал и увидели внизу, вдали, дубы усадьбы Тара — высокие темные кущи, возносившиеся к потемневшему небу. Скарлетт напряженно всматривалась — не мелькнет ли где в просвете ветвей огонек. Но всюду было темно.
» (Т.I, гл.24)

А так «звучало» начало отступления войск через Атланту. Вообще у Митчелл многие сцены построены на контрапункте — резком контрасте общего настроения сцены и ее музыкального фона.


«Войска маршировали походным строем; невзирая на свои лохмотья, они сохраняли бодрый вид, шли с развернутыми алыми боевыми знаменами, исхлестанными дождем. Они прошли школу отступлений под командованием старины Джо, научившим их превращать отступление в стратегический маневр, не менее важный, чем наступление. Обросшие бородами, оборванные, они маршировали по Персиковой улице, распевая «Мериленд мой, Мериленд», и весь город высыпал на улицы, чтобы их приветствовать. С победой ли, с поражением пришли они — это были их солдаты.» (Т.I, гл.18)


А вот какой песней леди согревали душу солдатам под Рождество в разоренной Таре:

«Мелани уже села за фортепьяно. Это был чудовищно расстроенный инструмент, но некоторые аккорды все же звучали приятно, и когда Мелани запела, остальные подхватили гимн: «Внемлите архангелов пенью…» Скарлетт приостановилась на пороге. Слушая сладостные звуки этого старинного святочного гимна, невозможно было поверить, что ураган войны дважды едва не смел их с лица земли, что кругом лежит разоренный край, что голодная смерть стоит у них за плечами.» (Т.I, гл.28)



Под эту, до сих пор популярную, песню несгибаемые южане отплясывали на первом послевоенном балу в Атланте:

«Скарлетт постукивала туфелькой в такт ударам широкой разлапистой ступни старика Леви, а он вовсю наяривал на сладкозвучном банджо и объявлял фигуры танца. Ноги танцоров шаркали, скользили, постукивали по полу, две цепочки сходились, расходились, кружились, руки взлетали.
Старик Дэн Таккер захмелел…
(Кружите партнерш!)
В камин упал и очумел!
(Скользите, леди, скользите!)
После унылых, изнуряющих месяцев в Таре так хорошо было снова слышать музыку и шарканье ног по паркету, так хорошо было видеть вокруг в слабом свете свечей знакомые, дружеские, смеющиеся лица, слышать старые шутки и прибаутки, подтрунивания, заигрывания. Точно ты была мертва и снова вернулась к жизни. И вернулось то веселое время, что было пять лет назад. Если бы закрыть глаза и не видеть этих старых шитых-перешитых платьев, и залатанных башмаков, и чиненых туфель, если бы в памяти не вставали лица молодых людей, которые никогда уже не будут танцевать, — могло бы показаться, что и в самом деле ничего не изменилось. Но сейчас, глядя на пожилых людей, толпившихся вокруг графина с вином в столовой, на матрон, стоявших, беседуя, вдоль стен и не знавших, куда девать лишенные веера руки, и на покачивавшихся, подпрыгивавших молодых танцоров, Скарлетт вдруг холодно, с пугающим спокойствием осознала, что все изменилось, — изменилось непоправимо, так изменилось, словно перед ней были не люди, а призраки.
» (Т.II, гл.35)



А вот последняя песня Джералда О’Хара — его любимая «В коляске с верхом откидным».

«Вдруг слышим, цокот копыт по дороге и кто-то кричит, точно во время охоты на лисиц, и Эшли сказал: «Странное дело! Так обычно кричал мистер О’Хара, когда приезжал верхом навестить нас до войны!» И тут мы увидели его в дальнем конце выгона. Должно быть, он перемахнул там через изгородь. И мчался вверх по холму, распевая во все горло, точно ему сам черт не брат. Я и не знал, что у вашего батюшки такой голос. Он пел «В коляске с верхом откидным», хлестал лошадь шляпой, и лошадь летела как шальная. Подскакал он к вершине холма, видим: поводья не натягивает, значит, будет прыгать через изгородь; мы вскочили — до того перепугались, просто жуть, — а он кричит: «Смотри, Эллин! Погляди, как я сейчас этот барьер возьму!» А лошадь у самой изгороди встала как вкопанная — батюшка ваш ей через голову-то и перелетел. Он совсем не страдал. Когда мы подбежали к нему, он был уже мертвый. Видно, шею себе сломал.» (т.II, гл.XXXIX)

Ну а на сладкое я приберегла песню из первого тома, которую просто невозможно не узнать! Итак, негры, мобилизованные с плантаций на рытье окопов, шагают через Атланту с лопатами на плечах и поют. И… что же они поют?


«Она приподнялась на сиденье, стараясь всмотреться получше, и тут взгляд высокого негра упал на нее и его черное лицо расплылось в улыбке: он узнал ее. Лопата выпала у него из рук, он было остановился и двинулся прямо к ней, поворачиваясь на ходу к шагавшим рядом с ним неграм и громко восклицая:
— Господи! Да это же мисс Скарлетт! Эй, вы! Илайя! Апостол! Пророк! Это же мисс Скарлетт!.
..Строй был восстановлен, колонна двинулась дальше, над улицей снова поднялось облако красной пыли, и Большой Сэм запел:
Спустись с горы к нам, Моисей,
На землю древнюю Египта,
И моему народу путь
От слуг очисти Фараона.»
(Т.I, гл.XVII)

Долгая битва за «Унесенные ветром»

Когда во вторник канал HBO Max объявил, что временно удаляет «Унесенных ветром» из своего потокового сервиса, казалось, что рушится еще один монумент Конфедерации.

«Унесенные ветром» сегодня могут регистрироваться молодыми людьми только как любимый фильм их бабушки (или, может быть, источник рвущейся шутки, открывающей «Черный клановец» Спайка Ли). И на каждого выдающегося консерватора, обвиняющего HBO Max в цензуре, в социальных сетях было множество названий фильма, ну, ну, скучным.

Но классический фильм 1939 года — по-прежнему самый кассовый фильм всех времен с поправкой на инфляцию — навсегда сформировал популярное понимание гражданской войны и реконструкции, возможно, больше, чем любой другой культурный артефакт.

«Вы хотите устроить южную довоенную свадьбу — откуда это взялось?» — сказала Келли Картер Джексон, историк из колледжа Уэллсли, преподающая курс о рабстве и кино. «Люди будут говорить, что не смотрели фильм. Но они это видели — только не в первозданном виде.

HBO Max поступил на следующий день после того, как Los Angeles Times опубликовала статью Джона Ридли, сценариста фильма «Двенадцать лет рабства», в котором критиковался «Унесенные ветром» за расистские стереотипы и обеление ужасов рабства. , и призывает представить его только с добавлением исторического контекста. (Несколькими днями позже афроамериканский киновед Жаклин Стюарт заявила в своем обзоре для CNN.com, что она представит фильм, когда фильм вернется в потоковую службу.)

Но это также представляет собой запоздалую расплату с афроамериканской критикой, которая началась сразу после публикации романа Маргарет Митчелл в 1936 году, даже если она почти не была отмечена в основной белой прессе.

«Унесенные ветром» — один из мифических ударов молнии в истории американской культуры. Митчелл, бывший журналист, написавший роман (ее первый и единственный), выздоравливая после травмы, ожидала, что будет продано 5000 экземпляров. Вместо этого он стал сенсацией: за шесть месяцев было продано почти миллион копий, что принесло ей Пулитцеровскую премию и Национальную книжную премию.

Производство киноверсии, включая кастинг Скарлетт О’Хара и Ретт Батлер, затаив дыхание освещалось в прессе. К вечеру премьеры в 1939 году было продано семь миллионов экземпляров книги.

Безумие вокруг романа и фильма также породило национальное помешательство на все, что связано с Дикси. Митчелла завалили просьбами разрешить ручки, шляпы, куклы на тему «Унесенные ветром», даже ситцевую ткань. В 1939 году Macy’s посвятил несколько этажей своего флагманского магазина товарам, связанным с фильмом, под темой «Старый юг идет на север.

«Люди просто съели это», — сказала Карен Л. Кокс, историк из Университета Северной Каролины, Шарлотта, и автор книги «Мечты о Дикси: как создавался Юг в американской популярной культуре». И северные объятия ностальгии по плантациям Митчелла с изображением счастливых и послушных рабов не были просто безобидным потребительским стилем жизни.

«В 1930-х годах зарождалась деятельность в области гражданских прав, но если все смотрят этот фильм или читают эту книгу, они понимают, что все было именно так, — сказал Кокс.«Белым северянам было легче смотреть на афроамериканских мигрантов, прибывающих в такие места, как Чикаго, и спрашивать:« Почему вы не можете вести себя, как эти негры? »»

Но даже когда белые американцы приветствовали лунный свет и магнолии, африканцы — Американцы регистрировали возражения. Вскоре после того, как продюсер Дэвид О. Селзник купил права, появились жалобы на то, что версия фильма подстрекает к насилию, распространяет фанатизм и даже подрывает предложенный федеральный закон о борьбе с линчеванием.

Маргарет Митчелл пренебрежительно отнеслась к критике.«Я не собираюсь позволять каким-либо доставляющим неприятности профессиональным неграм изменить мои чувства по отношению к расе, с которой у меня всегда были отношения привязанности и взаимного уважения», — написала она другу.

Селзник исполнил более сложный танец. «У меня, например, нет желания снимать какой-либо анти-негритянский фильм», — написал он в записке сценаристу Сидни Ховарду. «В нашей картине я думаю, мы должны быть очень осторожны, чтобы негры явно оказались на правой стороне бухгалтерской книги».

В 1936 году Уолтер Уайт, секретарь NAACP, написал ему, выражая озабоченность и предлагая нанять кого-нибудь, предпочтительно афроамериканца, для проверки «возможных ошибок» фактов и интерпретаций.«Написание истории периода Реконструкции было настолько полностью конфедеративным в течение последних двух или трех поколений, что мы, естественно, несколько обеспокоены», — написал он.

Селзник сначала назвал имя одного потенциального афроамериканского советника, но в конечном итоге нанял двух белых, в том числе друга-журналиста Митчелла, которому было поручено сохранить подлинность южной речи (что вызывает большую озабоченность некоторых белых поклонников романа, написавших Селзнику) и избегать оплошностей в таких деталях, как уместность головного убора Скарлетт на вечеринке.

Фильм пытался очистить некоторые расистские элементы романа. Ссылки на Ку-клукс-клан, который в романе называет «трагической необходимостью», были опущены. С неохотой Селзник также вырезал из сценария распространенное, но печально известное расовое оскорбление («слово ненависти», как выразился один афроамериканский журналист, который взвесил это).

В фильме также улучшена сцена из книги, где Скарлетт, проезжая в одиночестве по трущобам, почти изнасилована чернокожим, что вызывает ответный набег Клана.Напротив, нападающий — бедный белый человек, и природа отряда, который выезжает отомстить за ее честь, не уточняется.

«Группа мужчин может выйти и« схватить »виновных в попытке изнасилования, не накрывая их длинными белыми простынями», — написал Селзник в служебной записке.

Но фильм поместил ностальгическую мифологию «Утраченного дела» — к тому моменту доминирующий национальный взгляд на Гражданскую войну — на первый план, начиная с открывающих титульных листов, отдающих дань уважения «стране кавалеров и хлопковых полей», « симпатичный мир, где Галантность сделала свой последний поклон.”

Даже во время производства звучали призывы к бойкоту афроамериканцев. После этого прошли акции протеста у театров в Чикаго, Вашингтоне и других городах.

Хотя отзывы о готовом фильме в черной прессе были неоднозначными, критика была резкой. Чикагский защитник изначально опубликовал колонку, в которой назвал это безобидным, а выступления Хэтти МакДэниел (Мамми) и Баттерфляй МакКуин (Присси) — примерами «негритянского мастерства». Но неделю спустя в нем был опубликован язвительный обзор, назвавший его «орудием террора против черной Америки», и это мнение нашло отражение в других черных газетах, таких как «Питтсбургский курьер», осуждающих изображение всех черных как «счастливых домашних слуг и бездумных, беспомощных». комья.

Среди тех, кто видел это примерно в это время, был Малкольм Икс в подростковом возрасте. «Я был единственным негром в театре, и когда Баттерфляй МакКуин вошла в ее номер, мне захотелось залезть под ковер», — написал он в своей автобиографии. .

Белая аудитория, тем временем, была в основном захвачена празднованием почти четырехчасового эпоса Technicolor с его сотнями статистов, роскошными костюмами и темами упорства и выживания, которые находили отклик в стране, выходящей из депрессии.

Белые газеты, в том числе The New York Times, восторженно освещали премьеры фильма в Нью-Йорке и Атланте, где в течение четырех дней торжеств участвовал хор баптистской церкви Эбенезера (в том числе, как отметил один киновед, десятилетний старый Мартин Лютер Кинг младший) пение перед макетом Тары, плантации фильма. Но мало кто обратил внимание на афроамериканские протесты или вообще на критику черных.

Даже после 1960-х годов фильм оставался для многих белых американцев излюбленным культурным пробным камнем, символом золотого века Голливуда и даже самой американской идентичности.

В 1974 году NBC заплатила рекордные 5 миллионов долларов (более 26 миллионов долларов на сегодняшний день) за право один раз показать фильм в рамках программы, посвященной двухсотлетнему юбилею. Трансляцию в течение двух ночей посмотрели 47 процентов всех американских семей.

Некоторые афроамериканские художники бросили прямой вызов его побеленной ностальгии. В 2001 году поместье Митчелл вело проигрышную битву за авторские права против «Ветер ушел», пародии писательницы Элис Рэндалл с точки зрения порабощенных. Тем временем авторизованные сиквелы пытались, иногда неловко, обновить расовую политику книги, сохранив при этом белоснежный роман.

В 2001 году поместье Митчелл попыталось остановить публикацию пародии на порабощенных «Ветер ушел».

В «Скарлетт» Александры Рипли 1991 года Скарлетт с любовью ухаживает за умирающей мамочкой, которую рано уводят за кулисы (вместе с большинством черных персонажей). «Люди Ретта Батлера» Дональда Маккейга, написанные в 2007 году, сосредоточили внимание на борьбе за восстановление господства белых после Гражданской войны, но замалчивали вопрос о Клане (и возможном членстве Ретта).

Другие учреждения изменили свои подходы. С тех пор как Центр истории Атланты захватил Дом Маргарет Митчелл у частной группы в 2006 году, акцент сместился с литературного взгляда, принижающего расовые противоречия, на расистские стереотипы и искаженную историю рассказа, а также тот факт, что афроамериканцы возражали. с самого начала.

Джессика ВанЛанДайт, вице-президент центра по работе с гостями, сказала, что в последние годы количество посетителей в доме сокращается, хотя остается значительный контингент из других стран, где популярен «Унесенные ветром».

Но даже в Америке фильм сохраняет свою привлекательность, в том числе и среди публики, «которая знает лучше», как выразился критик New York Times Винсент Кэнби в своей в основном восторженной переоценке фильма 1998 года.

Джексон, историк Уэллсли, сказала, что студенты обычно приходят в ее класс, никогда не видели фильм.Но в конечном итоге это одно из предложений, на которое они отзываются больше всего.

«Студенты скажут:« Я люблю «Унесенных ветром» и «Я ненавижу« Унесенных ветром »», — сказала она. «Им нравится эстетика, которая настолько чрезмерна, что она похожа на конфеты. Но они знают, что я заставлю их копать глубже. И когда они это делают, они говорят: «Это ужасно» ».

« Унесенные ветром »Маргарет Митчелл

« Лежа на безжалостном солнце плечом к плечу, голова к ногам, сотни раненых выстроились вдоль рельсов. Тротуары, протянутые бесконечными рядами под палящим солнцем, стонут.Повсюду стаи мух парили над людьми, ползали и жужжали им в лицо, всюду была кровь, грязные бинты, стоны, кричали проклятия боли, когда носильщики поднимали людей. Запах пота, крови, немытых тел и экскрементов поднимался волнами обжигающего жара, пока зловонный зловоние почти не вызывало у нее тошноту. Машины скорой помощи, спешившие туда и сюда среди ниспровергнутых тел, часто наступали на раненых, так густо стояли ряды, и те, на кого наступали, тупо смотрели вверх, ожидая своей очереди.Она отпрянула и прижала ладонь ко рту, чувствуя, что ее вот-вот стошнит. Она не могла продолжать… »
— Маргарет Митчелл, Унесенные ветром

Как сказала бы Скарлетт: ночная рубашка Бога! Какая книга!

Это незабываемое впечатление от чтения.

Мне понравилось! Я ненавидел это! У меня озноб. Это привело меня к грани слез. Это заставило меня переедать (сыр, горсть тертого сыра). Это заставило меня громко смеяться в общественном транспорте.Временами это меня возмущало. Это 959 страниц (в моем юбилейном выпуске в мягкой обложке), которые, к лучшему или худшему, абсолютно создают мир. Не реальный мир. По сути, это не тот мир, который когда-либо существовал. Но, тем не менее, это полностью реализованное место, на каждом углу заполненное запоминающимися персонажами.

Маргарет Митчелл «Унесенные ветром» оправдывает свою репутацию, во всех ее проявлениях, как хороших, так и плохих.

Сюжет — это основной текст Америки. Все знают основные моменты, по крайней мере, в том виде, в котором они представлены в классическом фильме.Если вам полностью удалось избежать Унесенные ветром , достаточно сказать, что это история Кэти Скарлетт О’Хара, юного (но старшего) ребенка Джеральда и Эллен, которая живет на известной плантации в Джорджии. как Тара. История начинается вскоре после того, как отделение угрожает неминуемой гражданской войной. Кокетливая, помешанная на мальчиках Скарлетт только что узнала, что ее единственная настоящая любовь, Эшли Уилкс, собирается выйти замуж за его кузину Мелани.

(В сторону: честно говоря, я обнаружил, что любовь Скарлетт к Эшли была одной из самых сложных таблеток для проглатывания.Я никогда не был уверен, что женщина, обладавшая природным интеллектом и природной жестокостью Скарлетт, могла когда-либо попасть под влияние такой влажной лапши. Как и с другими аспектами GWTW , я зажал нос и нырнул вперед).

Мы продолжаем следовать за Скарлетт через Гражданскую войну и Реконструкцию — примерно десятилетний период — пока она пытается восстановить свою жизнь из пепла, продвигая свою бессмертную (тьфу) любовь к Эшли.

Скарлетт должна быть одним из величайших литературных творений в американской истории.Митчелл заслуживает похвалы за готовность сделать ее настолько увлекательно многомерной. У Скарлетт много прекрасных качеств. В каком-то смысле она прото-феминистка. Она отказывается следовать патриархальной критике. Она амбициозна. Она целеустремленная, прагматичная и нестандартная мыслитель. Она умеет заниматься математикой. (Сцена, в которой она мысленно подводит итоги, к недоумению мужчин и женщин, настолько современна, что ее можно было бы написать на прошлой неделе). У Скарлетт есть бодрящая ясность, когда дело доходит до условностей и догм своего времени.

Она также совершенно ужасный человек. Злобный. Безнравственный. Ужасная мать. Бессознательно испорченный, эгоистичный и тщеславный. Читая эти 959 страниц, я думал о Скарлетт как о самолете, потерявшем тягу. В отличие от типичной арки искупления, в которой плохой персонаж становится лучше через тяжелый опыт, Скарлетт продолжала терять высоту. Митчелл никогда не позволяет ей резко упасть, но каждый раз, когда она вытаскивает Скарлетт из штопора, она остается на земле. К концу я полностью отказался от Скарлетт.То, что Митчелл управляет даже этим, является свидетельством абсолютной динамики сюжета. Она убеждает вас оставаться со Скарлетт еще долго после того, как мы, вероятно, должны были ее списать.

Митчелл пишет с блуждающей, но сдержанной, всеведущей точки зрения от третьего лица. Большую часть времени мы привязаны к Скарлетт, осведомлены обо всех ее пагубных мыслях и аморальных планах. Тем не менее, время от времени и обычно с мощным эффектом Митчелл погружается в одного из многих незабываемых второстепенных персонажей.

Есть, конечно, Эшли Уилкс, безвкусный молочный завтрак, который Митчеллу удается превратить в самый динамичный безвкусный молочный завтрак, который вы когда-либо встречали. Есть Мелани, которая сначала кажется, что она была создана в Школе Чарльза Диккенса главных героев-женщин. Ее ангельское, святое присутствие навеяло дурные воспоминания об Эстер Саммерсон из Холодного Дома . И снова, однако, Митчелл отказывается допускать, чтобы кто-либо из главных персонажей был привязан к нему. К концу я был полностью продан Мелани.И, конечно же, есть Ретт Батлер, жизнерадостный бегун, ведущий блокаду, который появляется на каждой сцене, как греческий хор, чтобы высмеять и развеять мифы о «Утраченном деле», которые, по иронии судьбы, Митчелл помог укрепить.

Для меня больше всего радости приносят не культовые игроки, а незабываемые актеры второго плана. Этот роман неизменно щедр на эпизодические роли. От комического рельефа склонной к обмороку тети Питтипат до прямолинейных советов бабушки Фонтейн и мрачно-неразговорчивого деревенского Арчи — Митчелл дает почти каждому человеку в этом мире минутку в центре внимания, милую записку, забавную -лайнер, или кусочек мудрости.Совершенно невероятно, насколько реальна история Митчелла. Мужчины, которых мы почти не встречаем, уходят на войну и не возвращаются, и мы сочувствуем им, потому что Митчелл так хорошо пробуждает их дух, их присутствие, их зияющие отсутствия.

Написано красиво, проза великолепна. Она без труда достает остроту («ей было двадцать пять, и выглядела она так…»). У нее потрясающее чувство места:

Это была дико красная земля, окрашенная в кровь после дождей, кирпичной пыли в засуху, лучшая хлопковая земля в мире.Это была приятная страна белых домов, мирных вспаханных полей и медленных желтых рек, но страна контрастов, ярчайших солнечных бликов и густой тени. Плантационные поляны и мили хлопка улыбались теплому солнцу, умиротворенно и самодовольно. По краям их возвышались девственные леса, темные и прохладные даже в самые жаркие полдни, таинственные, немного зловещие, с шумящими соснами, казалось, ожидающими с вековым терпением, угрожающими тихими вздохами: «Осторожно! Будь осторожен! У нас был ты однажды. Мы можем вернуть вас снова.

Отличный диалог. Во время разговоров между Реттом и Скарлетт это может быть так же быстро, как в лучших романтических комедиях. И монологи! Ох уж эти монологи. Они шекспировские. Заключительное слово Ретта Скарлетт, резкое и жестокое. Прекрасная похоронная речь Уилла Бентина.

Когда я думаю о том, насколько хорош GWTW , я думаю о исполнении Митчеллом речи бабушки Фонтейн. Она дает завораживающую реплику о выживании в резне Форт-Мимс в ручье, о том, как столкнуться с худшим в мире, завершая все это своим безмолвным советом: «Скарлетт, всегда приберегите что-нибудь для страха — даже если вы сохраните что-то для любви.

Когда я закончил отрывок, я фактически перестал читать, поднял глаза, огляделся, глубоко вздохнул, загипнотизированный. Затем я снова посмотрел вниз, где Митчелл демонстрирует невозмутимый и веселый удар:

Скарлетт нетерпеливо двигалась. Она думала, что бабушка поймет и, возможно, покажет ей способ решения ее проблем. Но, как и все старики, она говорила о вещах, которые произошли до того, как кто-то родился, о вещах, которые никого не интересовали.

Я всю жизнь изучал Гражданскую войну в США.Я презираю мифологизацию «Утраченного дела». Но здесь я впервые это получаю. Мне все еще это не нравится, но я это понимаю.

Гражданскую войну между Севером и Югом вспоминают по-разному. Это следствие проигрыша. За некоторыми исключениями, вдохновленными Ли, война никогда не доходила до северной территории. Это не так с Югом. Митчелл описывает разрушительные действия войны с невероятными подробностями и эмоциями. После Геттисберга происходит захватывающая дух сцена, где все в Атланте собираются, чтобы посмотреть, кто жил и умер.Есть бесчисленное количество моментов ужаса, потрясений, голода и беспокойства. Есть строчка о матери, чьи дети-солдаты ушли вместе с будущим: «[Она] сказала, что никогда больше не хотела дома, потому что это был дом без детей и внуков…»

Это чрезвычайно мощный материал. Это тронуло меня, и я обычно довольно неподвижен, когда доходит до искажений истории Гражданской войны.

А там — это искажений.

***

«Завтра другой день.»

Знаменитый девиз Скарлетт, который повторяется как мантра всякий раз, когда становится трудно.

Давайте поиграем с этой линией. Давайте поиграем со смыслом. Завтра другой день .

Что это значит, если вы порабощенный человек, работающий на хлопковой плантации, такой как Тара, часть банды, то есть вы встаете на рассвете и работаете до сумерек, и у вас есть квота, которая продолжает расти, и вы делать это каждый день, пока не станешь слишком стар, чтобы сутулиться? В таком чудесном триумфе воображения эта мысль, кажется, никогда не приходила в голову Митчеллу.

Завтра действительно другой день.

Хотя для порабощенного человека это будет очень похоже на вчера.

***

Это моя точка зрения на то, о чем нам нужно говорить, когда мы говорим о Gone with the Wind .

Вначале расизм — это то, чего можно было ожидать от книги, опубликованной в 1930-х годах. Полевые рабочие полностью игнорируются, в то время как домашние слуги — стереотипные «счастливые рабы», гордящиеся тем, что служат своим белым хозяевам. Чернокожие говорят на диалекте глаз, который не только расистский, но и ужасно трудный для понимания.Добрый белый народ, конечно, говорит на королевском.

Тем не менее, Митчелл демонстрирует интересные проблески понимания. Скарлетт и Ретт, например, очень откровенно заявляют, что рабство стало причиной Гражданской войны, чего я не могу сказать о многих людях, которых я встречал в 21 веке. Думаю, это зависит от времени Митчелла. Она была достаточно близка к Первым Потерянным Причинам, что ей не нужно было притворяться, что война началась из-за прав государства. Было нормально сказать, что это было о рабстве, потому что рабство не было для нее моральным злом.Это было учреждение, которое стоило защищать.

Некоторым персонажам, таким как Мамочка, Свинина и дядя Питер, даже придается достоинство. Они существуют только для того, чтобы служить, но, по крайней мере, номинально к ним относятся как к людям. Это больше, чем может сказать любой черный человек из GWTW . Остальных называют мусором, бездельниками, хищниками. Тем не менее, каждый раз, когда один из персонажей восклицает, что им нужно «работать как полевой работник», Митчелл, возможно, бессознательно, признает жестокость рабства.

В художественной литературе всегда есть вопрос между содержанием и сообщением. Содержание книги может быть ужасным, если это не сообщение. Томас Харрис, например, не потворствует каннибализму только потому, что он создал Ганнибала Лектера. Когда я читал трилогию Джона Джейкса Север и Юг , которая охватывает тот же период времени, я никогда не беспокоился (несмотря на некоторые сомнительные варианты повествования), что Джейкс защищает систему, которая юридически лишила естественных прав четырех миллионов мужчин, женщин и дети.Однако здесь я никогда не доверял моральному компасу Митчелла. Напротив, я думаю, что она поддерживает большинство сомнительных сообщений, которые проповедует Gone with the Wind .

В частности, вокруг отметки в 600 страниц дело обстоит не так. Это начало разделов «Реконструкция», которые продолжаются до последней страницы. Периодически Митчелл вставляет то, что я называю вставочными пассажами, подобно тому, что сделал Стейнбек в Grapes of Wrath . Эти отрывки написаны как объективный факт.На самом деле они представляют собой забавное зеркальное искажение трагической Эры Реконструкции.

По словам Митчелла, северяне и черные — это террористы, неистовствующие на побежденном юге, линчевание, изнасилование, воровство. Порядочные белые южане справедливо приходят в ужас от таких вещей, как: возможность чернокожих голосовать; чернокожие, работающие в законодательном органе; и ужас всех ужасов, межрасовых браков. Ку-клукс-клан — героическая партия здесь. В предисловии к моему изданию писатель Пэт Конрой мягко упрекает Митчелла за то, что он превратил KKK в «благоприятную комбинацию клуба лосей и мужского конного общества».Это слишком легкомысленно. Она превращает их в La Résistance (задолго до того, как французское Сопротивление стало собственной запутанной мифологией). Митчелл переворачивает историю, как мурашки по коже. Это было все равно, что читать советскую или северокорейскую пропаганду, когда видишь мировоззрение, не привязанное ни к чему, кроме больной идеологии.

Одной из отличительных черт причудливой Реконструкции мисс Митчелл является убийство чернокожих за их «наглость». Это происходит с пугающей частотой, и это не только приветствуется, но и приветствуется.В какой-то момент один из самых любимых персонажей романа небрежно признается, что зарезал другого человека за бесстыдство, будучи черным.

Это было опубликовано в 1936 году. Эммет Тилль не родился еще пять лет. Пройдет 19 лет, прежде чем подросток будет избит, застрелен, изуродован и брошен в Таллахатчи за преступление, связанное с разговором с белой женщиной. Присяжные совещались чуть больше часа, чтобы оправдать убийц. По словам одного из присяжных, это заняло так много времени, потому что они «остановились, чтобы попить поп.Митчелл умерла раньше Тилля, а это значит, что она не могла знать, как уродливый лейтмотив ее романа проявится в реальной жизни. Однако, читая его сегодня, призрак Эммета Тилля парит над этим прогорклым искажением исторических данных. Период Реконструкции снял маску «милосердного рабства» и показал, чем оно было: системой, построенной на расовой ненависти. Система, построенная на особой предпосылке, что чернокожие были недочеловеками. После десятилетней борьбы за равенство черных, Реконструкция закончилась, и Юг развязал 100 лет злобно нереставрированного апартеида.

Как сказал бы Брут, я пришел, чтобы контекстуализировать Унесенные ветром , а не сжечь его. Я здесь не для того, чтобы читать лекцию любителям GWTW о том, почему они ошибаются, потому что я один из любителей GWTW . Тем не менее, это художественная литература, и к ней следует относиться как к художественной литературе. Более того, его следует читать вместе с честными изображениями Гражданской войны и Реконструкции.

Унесенные ветром часто обсуждают как претендента на это призрачное название: Великий американский роман.

Я туда не пойду. Я уже слишком долго продолжал. Вместо этого я закончу так:

Унесенные ветром это Америка, величественная и ужасная в вечном, непримиримом конфликте.

Издано «Унесенные ветром»

Маргарет Митчелл « Унесенные ветром », один из самых продаваемых романов всех времен и основа блокбастера 1939 года, опубликован 30 июня 1936 года.

In В 1926 году Митчелл была вынуждена бросить работу репортера в Atlanta Journal , чтобы оправиться от серии физических травм.Поскольку у нее было слишком много времени, Митчелл вскоре забеспокоилась. Работая над пишущей машинкой Remington, подарком ее второго мужа, Джона Р. Марша, в их тесной однокомнатной квартире, Митчелл начала рассказывать историю о красавице из Атланты по имени Панси О’Хара.

Прослеживая жизнь Панси от довоенного Юга до гражданской войны и до эпохи Реконструкции, Митчелл опиралась на рассказы, которые она слышала от своих родителей и других родственников, а также от ветеранов войны Конфедерации, которых она встретила в детстве.История представляет собой романтизированный взгляд на Старый Юг и не затрагивает ужасы рабства. Несмотря на то, что она была крайне скрытной о своей работе, Митчелл в конце концов передала рукопись Гарольду Лэтэму, редактору нью-йоркского MacMillan Publishing. Лэтхэм призвал Митчелла завершить роман с одним важным изменением: именем героини. Митчелл согласился заменить его на Скарлетт.

Изданный в 1936 году, Gone With the Wind произвел фурор в Атланте и разошелся миллионными тиражами в Соединенных Штатах и ​​по всему миру.Книга вызвала критику за белые изображения рабства. Тем не менее в 1937 году Митчелл получил Пулитцеровскую премию за художественную литературу, и к тому времени уже работал над кинопроектом. Продюсером фильма был голливудский гигант Дэвид О. Селзник, который заплатил Митчелл рекордные 50 000 долларов за права на экранизацию ее книги.

После тестирования сотен неизвестных и известных звезд на роль Скарлетт, Селзник нанял британскую актрису Вивьен Ли через несколько дней после начала съемок.

Хотя она не принимала участия в экранизации своей книги, Митчелл все же присутствовала на ее премьере в декабре 1939 года в Атланте.Она умерла всего 10 лет спустя после того, как ее сбила машина, проезжая мимо Пичтри-стрит в Атланте.

Унесенные ветром (1939)

Банкноты

[ Примечание редакции : следующая информация основана на современных новостях, тематических статьях, обзорах, интервью, меморандумах и корпоративных отчетах.Указана информация, полученная из современных источников. Некоторые современные документы воспроизведены в современных источниках. Из-за огромного количества доступного материала всестороннее обсуждение всех аспектов «Унесенные ветром» здесь невозможно. Информация, содержащаяся в данном документе, делает акцент на создании фильма, а не на личностях создателей фильма, художественной репутации или культурном наследии фильма. Читателю рекомендуется обратиться к библиографии, чтобы найти названия многих книг, содержащих дополнительную информацию о Gone With the Wind .] Начальные титры гласили: «Selznick International в сотрудничестве с Metro-Goldwyn-Mayer имеет честь представить свою расцветку« Рассказ Маргарет Митчелл о старом юге , Унесенные ветром »в цветном исполнении». После вступительных титров письменный пролог гласит: «Была земля кавалеров и хлопковых полей под названием Старый Юг … Здесь, в этом красивом мире, Галантность приняла свой последний поклон … Здесь был последний рыцарей, которых когда-либо видели. и их прекрасные дамы, Мастера и Рабыни… Ищите это только в книгах, потому что это не более чем воспоминание о сне. Цивилизация, унесенная ветром ». В первых титрах актеров фамилия актрисы Барбары О’Нил ошибочно написана« О’Нил ».
Название« Унесенные ветром » взято из стихотворения« Non sum qualis eram Поэта девятнадцатого века Эрнеста Доусона: «Я был верен тебе, Цинара! в моем стиле. Я много забыл Цинару! унесены ветром … »Роман Маргарет Митчелл был официально опубликован компанией Macmillan 30 июня 1936 года, хотя предварительные обзоры романа, который одно время носил название« Tomorrow Is Another Day », выглядели так: еще в мае 1936 г.Книга сразу же стала бестселлером, и многие современные источники назвали ее самым продаваемым романом всех времен. Журналы, газетные статьи и фильмы того времени часто ссылались на книгу, а персонажи и строки из романа были хорошо известны во всем мире. Редактор Восточной истории продюсера Дэвида О. Селзника, Кэтрин «Кей» Браун, впервые узнала о романе, когда прочитала его в форме галеры в мае 1936 года и представила его вниманию Селзника. Распечатанная по телетайпу записка Селзника Брауну, датированная 25 мая 1936 года и перепечатанная в современных источниках, указывает на то, что Селзник первоначально считал Gone With the Wind «прекрасной историей», но не хотел покупать ее, потому что в его студии не было подходящей звезда женского пола по контракту, и потому он считал ее сеттингом Гражданской войны «…. очень категорически против этого ». Селзник завершил свое выступление, написав:« Мне очень жаль сказать «нет» ввиду вашего энтузиазма по поводу этой истории ».
В записке Селзника Брауну от 26 мая 1936 г. говорилось:« … тем более, что я думаю. об этом, тем больше я чувствую, что в нем есть отличная картина … ». Дополнительные заметки и новости в торговых газетах с конца мая до конца июня 1936 года указывают на то, что интерес Селзника к собственности увеличился, и к началу июля 1936 года он имел приобрела права на роман за 50 000 долларов.(В некоторых новостях ошибочно сообщалось, что эта цифра составляет 52 000 долларов.) Письма, написанные Митчеллом и собранные из современного источника, указывают на то, что мисс Энни Лори [Уиллиамс] действовала как ее литературный агент и договаривалась о продаже с Селзником. Несколько писем также указывают на то, что Митчелл была относительно далека от реальных переговоров, отчасти из-за серьезной проблемы со зрением, которая беспокоила ее в то время. Записки и новости Селзника указывают на то, что другие студии по-разному интересовались проектом, но твердое предложение Селзника было принято Уильямсом.В письме Митчелл Гарольду Лэтэму из Macmillan Co. от 13 августа 1936 г. автор отметила, что «сделка была закрыта около двух недель назад» после того, как в ней были внесены некоторые изменения в контракт, касающиеся прав и обязательств. запрос.
В сентябре 1936 года Селзник привлек к проекту режиссера Джорджа Кьюкора, а к концу сентября Селзник нанял известного писателя Сидни Ховарда для обработки и последующего сценария. Среди других первых пополнений в штате, которые сыграли важную роль на этапах планирования и производства, были менеджер по производству Рэй Клун, художник-постановщик Уильям Кэмерон Мензис, художник по костюмам Уолтер Планкетт, арт-директор Лайл Уиллер и бывший журналист Рассел Бердвелл, который должен был рекламировать фильм и имеет был отмечен в современных тематических статьях и современных источниках, поддерживая общественный энтузиазм по поводу проекта.Основными аспектами подготовительного этапа фильма, проводившегося одновременно с середины 1936 года до конца января 1939 года, были дизайн, сценарий и кастинг.
Современные меморандумы и новости показывают, что общее обсуждение актерского состава началось немедленно. В записках Селзника до покупки романа Рональд Колман упоминается как потенциальный «Ретт Батлер», а Мириам Хопкинс или Таллула Бэнкхед — как возможная «Скарлетт О’Хара». Примерно в это же время Селзник также упомянул контрактных звезд M-G-M Кларка Гейбла и Джоан Кроуфорд как потенциальных главных героев.С конца лета 1936 года статьи в отраслевых газетах часто появлялись. Сотни новостей и тематических статей появлялись в газетах и ​​потребительских журналах по всему миру, а статус кастинга был частой темой в радиопрограммах, ориентированных на Голливуд. Многие люди упоминались в современных источниках как потенциальные актеры, а современные новости свидетельствуют о необычайном интересе фанатов к кастингу фильма.
Кей Браун путешествовала по Югу в широко разрекламированной «разведывательной» поездке в 1936 году, и в том же году она и Джордж Кьюкор провели тесты в Нью-Йорке для Скарлетт и других ролей.Однако большая часть этого раннего поиска, возможно, проводилась скорее в рекламных целях, чем на поиске талантов. Одной из первых актрис, серьезно рассматриваемых на роль Скарлетт, была Таллула Бэнкхед, которую осенью 1936 года опробовали в Нью-Йорке. ожидание того, что картина будет снята в Technicolor, однако сохранившиеся кадры теста являются черно-белыми, и современные источники указывают, что Полетт Годдард и Вивьен Ли были единственными актрисами, испытанными в Technicolor на эту роль.Среди других актрис, перечисленных в «ежедневных отчетах», новостях, программе фильма и меморандумах о фильме, были Жан Артур, Дайана Бэрримор, Джоан Беннет, Маргарита Черчилль, Клодетт Кольбер, Джоан Кроуфорд, Бетт Дэвис, Фрэнсис Ди, Эллен Дрю. (используя имя Терри Рэй), Ирен Данн, Джин Харлоу, Кэтрин Хепберн, Мириам Хопкинс, Кэрол Ломбард, Сьюзан Хейворд (под своим настоящим именем Эдит Марренер), Ботинки Мэллори, Джо Энн Сэйерс, Норма Ширер, Маргарет Саллаван, Маргарет Талличет , Лана Тернер, Клэр Тревор, Арлин Уилан и Лоретта Янг.Тесты многих из рассмотренных женщин были включены в документальные фильмы о производстве фильма.
Имена других актрис, упомянутых в современных источниках, но серьезно не рассматриваемых на роль, включали Мэрион Дэвис, миссис Джок Уитни, Бетти Тиммонс (племянницу Маргарет Митчелл) и Люсиль Болл. В статье Cinema Arts , опубликованной в июне 1937 года, говорилось, что, вероятно, единственными актрисами, не упомянутыми в борьбе за роль Скарлетт, были комедийная актриса Марта Рэй и детская звезда Ширли Темпл.Новости и тематические статьи в современных журналах, а также меморандумы Селзника и Брауна до съемок показывают, что Норма Ширер была серьезным претендентом на эту роль. Новости в New York Times , Daily Variety и Hollywood Reporter на протяжении 1937 и 1938 годов показывают, что Ширер был «подписан» на роль Скарлетт, однако на самом деле контракт не был подписан, и 1 апреля 1937 года Film Daily сообщил, что и Селзник, и Ширер сделали заявления, «исключающие возможность того, что последний может сыграть Скарлетт О’Хара…. Заявления, по-видимому, последовали за обсуждениями Кей Брауна с Эдвином Балмером, тогда редактором журнала Redbook , Лоис Коул из Macmillan Co. и «посторонним лицом» о Ширере. В записке Брауна Селзнику 19 марта , 1937, Браун сообщил, что, среди прочего, консультанты считали, что «Ширер, похоже, не ассоциируется с сексом».
Из многих рассматриваемых актрис Бэнкхед, Хопкинс и Артур были «подписаны» на эту роль. и 10 ноября 1938 г. в новостном сообщении Hollywood Reporter сообщалось, что Артур выступил с заявлением, в котором говорилось, что она отказалась от роли, потому что ее контракт с Колумбией не позволил ей взять на себя будущие обязательства по съемкам с Селзником, которые он требовал.Корпоративная информация указывает на то, что, хотя несколько актрис были серьезными соперниками в разное время, Годдард, по-видимому, была ведущим кандидатом до Ли, за ней следовали Беннет и Артур. Согласно служебным запискам и сообщениям новостей, Вивьен Ли пробовала претендовать на роль в середине декабря 1938 года, через несколько дней после того, как Селзник встретил ее 10 декабря 1938 года, в ночь, когда снимался эпизод «Горения Атланты». О ее подписании было объявлено прессе в начале января 1939 года, когда она подписала контракт с Селзником на шесть картин.Современные источники отмечают, что несколько обозревателей осудили выбор на роль англичанки Ли. Вскоре после объявления опрос Гэллапа, опубликованный 21 февраля 1939 года, показал, что 35% опрошенных поддержали Ли, 16% не одобрили, 20% затруднились с ответом и 29% еще не слышали о ее выборе.
Меморандумы Селзника, ежедневные отчеты и сообщения в отраслевых газетах подтверждают, что Кларк Гейбл был наиболее серьезным кандидатом на роль Ретта, однако Уорнер Бакстер, Рональд Колман, Гэри Купер, Фредрик Марч и Эррол Флинн по-разному упоминались в новостях: рассматривается, проверяется или даже «подписывается» на эту роль.Согласно сообщениям новостей, Флинн был предложен Warner Bros. для Ретта вместе с Бетт Дэвис для Скарлетт в 1938 году, когда студия вела переговоры о правах на распространение картины. Гейбл упоминался во многих очерках и новостях как сильный выбор «публики» изобразить Ретта. Переговоры по Гейблу также были связаны с правами на распространение фильма. В то время как новости в торговых газетах в середине июня 1938 года сообщали, что Селзник должен был выпустить Gone With the Wind через United Artists, с которыми он уже был нацелен на выпуск еще двух фильмов, и что он ведет переговоры с Сэмюэлем Голдвином о заимствовании Купера. Что касается роли, то в начале августа было объявлено о сделке с MGM.По условиям соглашения, которое было подписано перед прессой 24 августа 1938 года, Селзник согласился позволить Loew’s, Inc. (дистрибьюторское подразделение MGM) выпустить картину в обмен на услуги Гейбла и вливание денег в фонд. Стоимость проекта, по современным источникам, составила 1 250 000 долларов. Современные источники также отмечают, что помимо еженедельной зарплаты в 4500 долларов за фильм, Гейбл получил подписной бонус в размере 50 000 долларов. В интервью Гейбл заявил, что не хочет играть эту роль, а в программе фильма его цитировали, что он «сильно напуган» и «понимает, что тот, кто играет Ретта, столкнется с камнем преткновения…. Мисс Митчелл запечатлела Ретта в умах миллионов … Было бы невозможно удовлетворить их всех ».
Современные источники пришли к выводу, что Гейбл был наконец убежден внести свой вклад в бонус, что позволило ему развестись со своим проживающая отдельно жена, Рея Лэнгхэм, и женится на Кэрол Ломбард. Что касается Гейбла, в письме от 25 июля 1936 года Маргарет Митчелл написала: «Все мои друзья полны решимости, что он [Гейбл] должен сыграть свою роль, хотя [sic] что любой, кто думал, может повлиять на кастинг-директоров! »Обмен письмами между Митчеллом и Кей Браун в течение следующих восемнадцати месяцев показал, что автор не имел« внутренних »знаний о кастинге Ретта или каких-либо других ролях, но часто связанные предложения, полученные от других южан. и в июле 1938 г. выразил мнение, что Гейбл «не так популярен здесь, на юге, как в других частях страны.… во внешности и в поведении Бэзил Рэтбоун был выбран в этом разделе первым ». Наиболее конкретные комментарии о собственном выборе Митчелл ролей касались Мириам Хопкинс в роли Скарлетт, которая, по ее мнению,« была бы хороша в роли Скарлетт. У нее внешность и, что самое главное, голос ».
Из-за всемирной популярности романа и того, что публика хорошо знакома с его персонажами, в течение длительного периода времени проводились тесты и интервью для нескольких главных ролей. Согласно современным источникам, актрисами, которые тестировали или репетировали для «Мелани Гамильтон», были Дороти Джордон, Энн Дворак, Фрэнсис Ди, Джоан Фонтейн (сестра Оливии де Хэвилленд), Андреа Лидс, Марселла Мартин и Энн Ширли.Кроме того, программа для фильма 1940 года Наш город отметила, что его звезда, Марта Скотт, была почти отвергнута на главную роль в этом фильме, потому что продюсеры видели ее тест для Мелани в Унесенные ветром и думали, что это ужасно. . Актеры, протестированные и / или рассматриваемые на роль «Эшли Уилкс», включали Мелвина Дугласа, Рэя Милленда, Тайрона Пауэра, Лью Эйреса, Дугласа Монтгомери, Джоэла МакКри, Джеффри Линна и Алан Маршалл. Записки Селзника указывают на то, что в какой-то момент он положительно относился к Милленду, несмотря на его акцент, и, хотя на него произвело благоприятное впечатление выступление Дугласа на тесте, счел его физически неподходящим для этой роли.Де Хэвилленд был подписан на роль Мелани, а Ховард был подписан на Эшли в середине января 1939 года. Современные источники показывают, что де Хэвилленд убедил Warner Bros. одолжить ее Селзнику на роль после эмоционального обращения к жене Джека Уорнера и нежелания Говарда к этому. взятие на себя роли Эшли было преодолено предложением Селзника позволить актеру продюсировать и сниматься в фильме для Selznick International. (Для получения информации об этом фильме, Intermezzo , выпущенном в 1939 году, см. Запись в (см. AFI Каталог художественных фильмов, 1931-40 ; F3.2140).
В дополнение к Хэтти МакДэниел, Хэтти Ноэль рассматривалась как «Мамочка» и была протестирована с различными актрисами в сцене, установленной в спальне Скарлетт непосредственно перед сценой с барбекю. Эвелин Брент, Эстель Тейлор, Джун Компсон и Ева Арден тестировали или брали интервью на роль «Белль Уотлинг». Другие актеры и актрисы, которые тестировались на различные роли в фильме или были упомянуты в современных источниках как возможные варианты ролей в фильме, включали Маргарет Талличет в роли «Кэррин», Уолтера Коннолли и Джозефа Крехана в роли «Джеральда О’Хара» и Конрада Нагеля. как «Фрэнк Кеннеди.«В меморандуме Селзника от 26 ноября 1937 года упоминается ряд потенциальных актеров фильма, в том числе Лайонел Бэрримор в роли« доктора ». Мид, Билли Берк в роли «Тети Питтипат» и Джуди Гарланд в роли «Кэррин». В новостях в октябре и ноябре 1937 года в газетах Hollywood Reporter и Daily Variety говорилось, что Талличет и Коннолли были соответственно первым и вторым актерами. «подписана» Селзником для фильма. Талличет была подписана с Селзником и проверена на Скарлетт и Мелани, но нет доступных доказательств, подтверждающих, что она была специально подписана для роли в фильме.Новости о Коннолли указывают на то, что он был большой возможностью для «Джеральда», но позже сообщалось, что роль уменьшалась в важности по мере того, как фильм приближался к производству, и, следовательно, зарплата Коннолли была сочтена несоразмерной размеру роли, и Томас Митчелл, наконец, был выбрано. Подписал ли Коннолли общий контракт с Селзником и привело ли снижение акцента к его замене, не было проверено.
После того, как Сидни Ховард завершил трактовку романа Митчелла, над проектом работали еще несколько писателей.Ховард, который погиб во время съемок фильма в результате несчастного случая на своей ферме в 1939 году, является единственным сценаристом, которому приписывают показ на экране, но современные и современные источники приписывают писателю Бену Хехту значительный вклад в развитие сюжета и диалоги. Вдобавок Хехт написал вступительный пролог и шесть других повествовательных заглавных карточек, которые можно увидеть на протяжении всего фильма. Согласно сообщениям новостей и меморандумам, другими писателями, которые работали над проектом в разное время, были Карл Ван Друтен, Оливер Х. П. Гарретт и Джо Сверлинг.В новостях января 1939 года отмечается, что писатель Ф. Скотт Фицджеральд был нанят для работы над сценарием, но, согласно современным источникам, он проработал всего две или три недели, и ни одна из его работ не была включена в фильм. Согласно различным современным и современным источникам, после значительных изменений оригинальной работы Говарда Селзник вернулся к ней, отчасти по рекомендации Хехта.
Чтобы разработать «внешний вид» фильма, Уильям Кэмерон Мензис создал акварельные наброски раскадровки для каждой сцены картины.В статье в Hollywood Reporter от 15 марта 1938 года описывается использование Мензисом акварели для раскадровки и указывается, что к тому времени он уже завершил некоторые работы. В меморандуме Селзника от 1 сентября 1937 года обсуждается будущая роль Мензиса в постановке: «Мензис может оказаться одним из самых ценных факторов в правильном создании этой картины … Уильям Кэмерон Мензис «. Эта заслуга также была дана Мензису за его работу над картиной Селзника 1938 года Молодой в сердце , которая, хотя и была снята и выпущена до Унесенные ветром , была сделана после того, как Селзник решил присвоить Мензису имя. Художник-постановщик последнего фильма.Помимо Мензиса, художественный руководитель Лайл Уиллер, художник по костюмам Уолтер Планкетт и историк Уилбур Курц сыграли важную роль в создании общего образа фильма и работали над проектом с 1937 года. Хоба Эрвина наняли для внутреннего оформления картины в марте 1938 года, но к тому времени, когда фильм пошел в производство в конце 1939 года, Эрвина уже не было, и его заменили Джозеф Б. Платт и Эдвард Г. Бойл. Ряд других лиц, участвовавших в различных аспектах художественного направления фильма, а также внешнего и внутреннего оформления, были указаны на экране и в официальной программе.В течение 1937 и 1938 годов в торговых газетах появлялись новости, указывающие на разные даты начала производства, но различные аспекты подготовки к производству вызывали неоднократные задержки.
Первые кадры были сняты вечером в субботу, 10 декабря 1938 года, когда на арене Селзник Интернэшнл в Калвер-Сити, штат Калифорния, снимался эпизод «Горение Атланты». На тот момент кастинг Скарлетт и ряда других главных персонажей еще не был завершен. Как уже отмечалось выше, Селзник впервые познакомился с Ли во время съемок, а образы персонажей Скарлетт и Ретта снимались только в длинном кадре.Поскольку Скарлетт еще не была задействована, современные источники отмечают, что каскадерша, одетая как Скарлетт, должна была быть скрыта, чтобы учесть любой физический тип. Постройки, сожженные во время сцены, включали декорации из старых фильмов RKO, которые были сняты на участке, когда на этом месте располагалась штаб-квартира RKO. Среди сожженных наборов, которые можно идентифицировать в замедленной съемке и неподвижной фотографии, есть ворота из King Kong , на которых Селзник выступал в качестве исполнительного продюсера (см. AFI Каталог полнометражных фильмов, 1931-40 ; F3.2288). Согласно современным источникам, огонь контролировался с помощью серии двойных труб, по которым проходят вода и масло, которые можно было регулировать, чтобы контролировать интенсивность пламени. Ли Завитц упоминается в современных источниках как человек, ответственный за «эффекты огня», и, согласно современным источникам, создал систему труб. В новостях отмечалось, что для съемки использовались семь камер Technicolor, которые, согласно современным источникам, включали все камеры Technicolor, существовавшие в то время в Лос-Анджелесе.
Основная фотография началась официально 26 января 1939 года, хотя современные источники отмечают, что съемка в первый день была в основном церемониальной. На момент начала съемок фильма Джордж Кьюкор был режиссером, а Ли Гармес — оператором. Согласно современным источникам, профессиональные отношения между Cukor и Selznick стали натянутыми, поскольку подготовка к съемкам затянулась, а стоимость эксклюзивных услуг Cukor стала большим финансовым бременем. 14 февраля 1939 года в новостях в торговых газетах было объявлено, что Кьюкор и Селзник выпустили совместное заявление о том, что Кьюкор уходит из фильма.В заявлении говорилось: «Г-н Цукор предложил отказаться, но согласился с моей просьбой [Селзника], чтобы он продолжал снимать картину до тех пор, пока не будет выбран другой режиссер …». Как говорилось в новостях, Цукор и Селзник все больше спорили по поводу этого. режиссура фильма. В письме Селзника к Цукору от 8 февраля 1939 г. упоминаются разногласия между мужчинами относительно проверки Цукора с Селзником по конкретным вопросам и визитов Селзника на съемочную площадку. В интервью в более поздние годы и Селзник, и Цукор подчеркивали, что их личная дружба сохранялась на протяжении многих лет, несмотря на разногласия по поводу картины.Многочисленные современные и современные источники высказывают предположения о причинах удаления Цукора. Причины, названные для удаления Кьюкора, включают, среди прочего, разногласия по поводу «сцены рождения», медленную и дорогостоящую режиссуру Кьюкора, чувства Гейбла, что Кьюкор даст Ли и другим женщинам в актерском составе лучшее представление в картине, чем он.
Директора, упомянутые в новостях в качестве возможных замен для Cukor, включали короля Видора, Кларенса Брауна, Роберта З. Леонарда и Джека Конвея, которые в то время работали в M-G-M.17 февраля 1939 года в новостях сообщалось, что Виктор Флеминг возьмет на себя руководство Gone With the Wind вместо того, чтобы завершить работу над фильмом MGM Волшебник из страны Оз (см. Каталог полнометражных фильмов AFI, 1931- 40 ; F3.5154). Хотя Селзник, по-видимому, планировал возобновить производство в течение нескольких дней, он был приостановлен до 2 марта. Некоторые сцены, снятые Цукорем, были позже пересняты, включая вступительную часть фильма, но, согласно письму Селзника от 22 января 1940 г. Фрэнку Капре (тогдашнему президенту Гильдии режиссеров) о режиссуре фильма, в завершенном фильме остались «три сплошных барабана» работ Кьюкора.Съемки картины продолжились: Флеминг выступал в роли режиссера, а Мензис и Ривз «Бризи» Исон выступали в роли вторых режиссеров.
28 апреля 1939 года, однако, новости сообщили, что из-за «истощения» Флеминга он покидает производство примерно на десять дней. В новостях также упоминалось, что директор MGM Сэм Вуд должен был заменить Флеминга в работе с руководителями, в то время как Мензис руководил экстерьером задних участков, Честер Франклин руководил работой по локации в Чико (где снимался эпизод из «трущоб»), а Ричард Россон руководил сценами битв. .Россон не упоминается ни в каких других доступных источниках после этой даты, и «Статистический отчет о завершенном производстве» Selznick International, содержащийся в файле библиотеки AMPAS по фильму, не включает имя Россона среди различных режиссеров, второго подразделения или помощников режиссера. Россон был хорошо известным директором второго подразделения M-G-M в течение 1930-х годов, и вполне возможно, что его рассматривали на должность второго подразделения на Gone With the Wind , но он был недоступен. Более поздние новости приписывают Исону руководство сценой битвы.Когда Флеминг вернулся к производству в середине мая 1939 года, Вуд продолжал работать в течение десяти дней. Согласно сообщениям новостей, по возвращении Флеминга бригада была разделена на пять единиц для ускорения производства. В статистическом отчете отмечается, что из трех главных режиссеров Цукор проработал восемнадцать дней, Флеминг — девяносто три, а Вуд — двадцать четыре, по состоянию на 1 июля 1939 года, когда закончилась основная фотография. Флеминг продолжал переснимать кадры и, согласно программе фильма, последний кадр был сделан Флемингом 11 ноября 1939 года.Согласно новостям, помимо съемок на местности в Чико, некоторые экстерьеры были сделаны в Busch Gardens в Пасадене, Малибу, Биг-Беар и Триунфо, Калифорния. Все лето и начало осени 1939 года продолжались монтаж и постпродакшн.
Первый предварительный просмотр фильма прошел в Риверсайде, Калифорния, 11 сентября 1939 года. Согласно современным источникам, предварительный просмотр фильма был показан без завершенных заголовков и без специальных фотографических эффектов. В интервью редактор фильма Хэл Керн рассказывал, что только он знал место предварительного просмотра и держал эту информацию в секрете даже от Селзника.Монтаж фильма продолжался практически до премьеры. Согласно современным источникам и интервью, Селзник, киноредактор Хэл Керн, специалист по спецэффектам Джек Косгроув и другие постоянно работали над проектом, часто в течение сорока восьми часов или более без отдыха. Косгроув и его команда создали множество экстерьеров в фильме с помощью матовых снимков. В романе последние слова Ретта Скарлетт: «Моя дорогая, мне наплевать». В фильме его последние слова: «Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать.«Согласно запискам Селзника, продюсер и другие лица потратили значительное время на то, чтобы написать еще одну строчку для фильма, в которой не использовалось слово« черт », что было неприемлемо по стандартам Производственного кодекса. К сентябрю 1939 года Джозеф И. Брин из Hays Офис отказался предоставить удостоверение фотографии, если было использовано слово «черт». В конце октября 1939 года было наконец дано разрешение на получение фотографии от Управления Хейса. Письмо Уиллу Хейсу из Селзника от 20 октября , 1939 заметки «Я считаю, что это слово, использованное на картинке, не является клятвой или проклятием.Худшее, что можно было сказать против этого, — это то, что это вульгаризм, и это описано в Оксфордском словаре английского языка . «Согласно современным источникам, Селзнику разрешили сохранить слово« черт »в фильме после того, как он заплатил 5000 долларов. Слово «черт» использовалось до строгого введения в действие Производственного кодекса в 1934 году. Согласно современным источникам, это слово больше не использовалось до фильма «Twentieth Century-Fox» 1941 года «Как зелена была моя долина». Чтобы фильм был показан в соответствии с его точными спецификациями, Селзник подготовил специальный буклет для экспонентов, в котором подробно описывалось, как следует проецировать фильм.Подробности включали в себя надлежащий уровень освещения экрана, интенсивность звука, уход за пленкой и проектором, а также длину увертюр. Согласно инструкциям, перед началом фильма проецировалась декоративная заставка, а увертюра, «тщательно разработанная для создания настроения для получения удовольствия от фильма», игралась в течение десяти минут тридцать одной секунды. Еще одна титульная карточка использовалась во время антракта фильма, который длился семь минут (или дольше, если менеджеры кинотеатра хотели предоставить аудитории больше времени в антракте), и, наконец, четырехминутная пятнадцатисекундная музыкальная программа проходила в конце изображения. .
При подготовке к выпуску фильма Говард Дитц из M-G-M координировал национальную рекламную кампанию, а Фрэнк Уитбек, также из M-G-M, подготовил и озвучил трейлер. В отличие от большинства трейлеров к фильмам той эпохи, « Унесенные ветром» не включали кадры из фильма. Согласно обмену служебными записками между Дицем и Селзником, Селзник был непреклонен в том, что фильм будет продвигаться не как картина M-G-M, а как продукция Selznick International и выпуск M-G-M.В рамках рекламы фильма несколько национальных журналов опубликовали статьи на обложках, включая выпуск журнала Time от 25 декабря 1939 года, на обложке которого была фотография Вивьен Ли. Чтобы дать картину как можно скорее, критик Time , Уиттакер Чемберс даже полетел в Лос-Анджелес на предварительный просмотр для прессы 9 декабря. Мировая премьера картины состоялась 15 декабря 1939 года в Большом театре Лева в Атланте, штат Джорджия.Ли, Гейбл, де Хэвилленд, Селзник и Маргарет Митчелл были среди многих знаменитостей, которые посетили премьеру, парад и бал, которые проходили в связи с фильмом. По оценкам современных новостей, парад собрал около 1 500 000 человек. Atlanta Journal , газета, над которой когда-то работал Митчелл, посвятила большую часть своих выпусков торжествам в течение недели перед премьерой и 15 декабря продала специальное сувенирное дополнение к фильму.Премьеры последовали в Нью-Йорке 19 декабря 1939 года и в Лос-Анджелесе 28 декабря, а в следующие несколько недель фильм открылся на выездных презентациях в ряде крупных городов. Film Daily Year Book и другие современные источники напечатали производственную разбивку картины, согласно которой общая отрицательная стоимость фильма составляет 3 957 000 долларов. Некоторые современные источники оценивают общую стоимость в 4 250 000 долларов. Согласно современным источникам, фильм собрал двадцать миллионов долларов к концу мая 1940 года, когда фильм завершил свой первый показ по ценам для роуд-шоу.Картина была выпущена в общенациональном масштабе по «популярным» ценам 17 января 1941 года. Многие современные источники указывают, что « Унесенные ветром» — самый кассовый фильм из когда-либо существовавших, с учетом оригинального выпуска, всех переизданий и факторинга. разница между ценами на билеты в 1939 г. и нынешними ценами.
Фильм был номинирован на тринадцать премий Оскар и выиграл восемь из номинированных категорий. Среди этих наград были: Картина, Режиссер (Виктор Флеминг), Актриса (Вивьен Ли), Актриса второго плана (Хэтти МакДэниел), Сценарий (посмертно Сидни Ховард), Художественный руководитель (Лайл Уиллер), Цветная кинематография (Эрнест Галлер и Рэй Реннахан) и Монтаж фильмов (Хэл Керн и Джеймс Ньюком).Среди других номинаций — актер (Кларк Гейбл), актриса второго плана (Оливия де Хэвилленд), саундтрек (Макс Штайнер), звукозапись (Томас Моултон и звуковой отдел студии Сэмюэля Голдвина) и спецэффекты (Джек Косгроув и Фрэнк Альбин). Оскар также был удостоен Уильяма Кэмерона Мензиса за «Выдающееся достижение в использовании цвета для улучшения драматического настроения» в фильме и Дону Масгрейву и Селзнику Интернэшнл Пикчерз за «новаторское использование скоординированного оборудования» в картине.Дэвид О. Селзник также получил Мемориальную премию Ирвинга Г. Тальберга. Макдэниел был первым чернокожим актером, получившим премию Оскар. Томас Митчелл также получил премию второго плана в том же году, но за свою работу в фильме «Дилижанс » (см. «Каталог игровых фильмов AFI , 1931-40, ; F3.4284»).
Хотя фильм действительно получил другие награды, он не был отмечен ни в одной из категорий Национальным советом по обзору, и только Вивьен Ли была удостоена чести нью-йоркских кинокритиков. Фильм действительно фигурировал в списке New York Times, «Десять лучших», был лучшим фильмом года Film Daily Year Book и был включен в список Variety двадцати самых прибыльных фильмов 1939 года. -40 сезон.В 2007 году фильм « Унесенные ветром» занял 6-е место в списке лучших американских фильмов AFI «100 лет … 100 фильмов — 10-е юбилейное издание», опустившись с 4-го места в списке AFI 1997 года.
Рецензии на фильм были по большей части весьма хвалебными. Hollywood Reporter назвал это «больше, чем величайший фильм из когда-либо созданных. Это окончательная реализация мечты о том, что может быть сделано …», — сказал рецензент Variety »…появляется, наконец, как одно из главных достижений экрана, заслуживающее высочайшего уважения и аплодисментов, и готовое к ударам, которые, возможно, не имеют себе равных в истории бизнеса ». Потребительские журналы и газеты обычно давали картине отличные отзывы, многие кричали. Это величайший фильм из когда-либо созданных. Некоторые известные рецензенты не согласились с этим, в том числе Фрэнк С. Ньюджент из New York Times , который написал: «Это величайший фильм из когда-либо созданных? Вероятно, нет, хотя это величайший анимационный мурал, который мы когда-либо видели », а Джон Мошер из The New Yorker описал многие моменты в фильме, которые ему не понравились, и пришел к выводу, что« можно было бы проделать целый час превосходного материал.Карлтон Мосс из The Daily Worker писал: «В то время как The Birth of a Nation было лобовой атакой на американскую историю и негритянский народ, Gone With the Wind … это тыловая атака … сахар- смазанный и размытый скучной голливудской любовной историей ». Мосс, черный драматург, назвал свой обзор« Открытое письмо мистеру Селзнику ». Многие современные и современные источники отмечают, что осуждение Моссом аспектов фильма отражало чувства чернокожих. Американцы о любом романтизированном или покровительственном портрете Старого Юга и рабства.
С тех пор, как фильм был впервые выпущен, многие популярные опросы признали его «лучшим» или «самым популярным» фильмом всех времен. Опрос Американского института кино о его членстве в 1977 году и опрос Los Angeles Times его читателей в 1978 году заняли первое место Gone With the Wind , хотя в престижном международном опросе Sight and Sound критика, проводимая раз в десять лет, ни разу не включила картину в десятку лучших. Статьи о деньгах, которые фильм заработал в кинотеатрах, на телевидении и на видео, в подавляющем большинстве указывают на то, что он заработал больше денег и был просмотрен большим количеством людей, чем любой другой фильм.Картина многократно переиздавалась, особенно в 1947, 1954, 1967 и 1989 годах. В переиздании 1954 года картина была показана в «широкоэкранной» версии, чтобы конкурировать с недавно представленной технологией CinemaScope, а также для В переиздании 1967 г. пленка была увеличена до 70 мм. В 1989 году компания Turner Entertainment предприняла попытку «Пятидесятилетия» изображения восстановить исходное состояние изображения при одновременном улучшении звука и изображения. Впоследствии было выпущено специальное видео-издание вновь отреставрированной картины.Селзник продал права на картину Джоку Уитни в 1942 году, а Уитни, в свою очередь, продала права на MGM в 1943 году. Turner Entertainment получила права на Gone With the Wind и другие изображения MGM, когда они купили библиотеку MGM в начало 1980-х. Возможность продолжения истории поднималась еще до того, как фильм был снят. Маргарет Митчелл неоднократно категорически отвергала идею работы над продолжением своего романа. Еще в сентябре 1936 г. в письме, написанном в ответ на запрос рецензента, Митчелл заявил: «… Я не пишу продолжение. Я не собираюсь писать продолжение ». Согласно современным источникам, это мнение повторилось Селзнику в начале 1941 года, когда сам Селзник рассматривал продолжение, предварительно озаглавленное« Дочь Скарлетт О’Хара ». В течение многих лет после смерти Митчелла в августе В 1949 году всплыли неоднократные предположения о возможном продолжении, которое будет написано писателем, выбранным наследниками Митчелла. В различных статьях упоминался возможный телевизионный ремейк, который, согласно современным источникам, считался проектом Селзника, который также пытался создать Бродвей. музыкальная версия будет называться Scarlett O’Hara .Сценарий был написан Джеймсом Голдманом для компании Zanuck Brown в начале 1980-х, но так и не был снят. Автор Энн Эдвардс написала продолжение романа под названием « Тара: продолжение« Унесенных ветром »» и упоминалась в новостях как вариант написания сценария на основе ее книги, но роман так и не был опубликован. В 1991 году Warner Books опубликовали продолжение, санкционированное имением Митчелл, написанное Александрой Рипли и озаглавленное « Scarlett ». Этот роман сразу стал бестселлером (хотя и не в пропорции к оригиналу) и следует за персонажами Скарлетт и Ретта из конца оригинального романа.Вскоре после публикации Скарлетт «» права на экранизацию были проданы братьям Халми, которые превратили роман в одноименный телевизионный мини-сериал с Джоанн Уэйли-Килмер в главной роли в роли Скарлетт и Тимоти Далтон в роли Ретта. Мини-сериал транслировался по телеканалу NBC в 1994 году. Дополнительные сюжеты с участием персонажей из Gone With the Wind и Scarlett были объявлены автором как будущие возможности. «Феномен» фильма «Унесенные ветром» сделал этот фильм одним из самых известных за все время.Сатиры по фильму появлялись в печати, кино и на телевидении; строки из фильма, такие как «Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать», знакомы во всем мире, как и визуальные образы, такие как белый костюм и шляпа Ретта, бело-зеленое платье «барбекю» Скарлетт и Ретт несет Скарлетт по лестнице.
Маркетинг персонажей этой истории начался еще в 1937 году, когда Selznick International предоставила компании Madame Alexander Doll лицензию на эксклюзивное производство кукол по мотивам еще не снятого фильма.Лицензирование персонажей и изображений из фильма было почти непрерывным, с такими разнообразными вещами, как свадебные платья Скарлетт О’Хара, бумажные куклы, тарелки ограниченного выпуска, фигурки и марка Почтовой службы США 1989 года с изображением Ретта и Скарлетт.
В 2002 году поместье Митчелл урегулировало иск о нарушении авторских прав, возбужденный против компании Houghton-Mifflin в связи с публикацией романа афроамериканского писателя Алисы Рэндалл The Wind Done Gone . Эта книга была установлена ​​на плантации О’Хара, но рассказана с точки зрения раба.Судебный процесс временно заблокировал публикацию The Wind Done Gone на основании нарушения авторских прав персонажей и ситуаций в романе Митчелла. После того, как наследники Митчелла выиграли свой иск в суде низшей инстанции, Федеральная апелляционная комиссия отменила решение, постановив, что The Wind Done Gone является «политической пародией», а не несанкционированным продолжением Gone With the Wind .
Как современные, так и современные писатели придумывали каламбуры, лозунги и анекдоты по поводу огромного спектакля, о чем свидетельствует лимерик, напечатанный в колонке Ирвинга Хоффмана «Сказки о Хоффмане» в журнале Hollywood Reporter 30 декабря 1939 года: «Гражданская война была довольно сложной. драка, а не просто отвлечение; я никогда не знал, насколько это было тяжело до версии Дэйва Селзника.«

Рецензия на фильм «Унесенные ветром» (1939)

Кларк Гейбл и Вивьен Ли отлично сыграли в двух самых желанных ролях в кино. эра. Оба хорошо обслуживались студийной системой, которая создавала идеализированные профили и биографии, но теперь мы знаем, какими преступниками они были: Гейбл, запойный плейбой, студия которого прикрывала его скандалы; Ли, Невротичная, злоупотребляющая наркотиками красавица, вызывающая отчаяние каждого мужчины, любившего ее.

Они привнесли в свои роли опыт, хорошо сформированные вкусы и сильное эго, а камера, которая не может лгать и часто показывает больше, чем предполагается в рассказе, поймана вспышка глаза и готовность языка тела, который предполагал сексуальные вызов. Рассмотрим раннюю сцену, где они впервые увидели друг друга во время барбекю в Twelve Oaks. Ретт «обменивается холодным, вызывающим взглядом. со Скарлетт », — замечает критик Тим Диркс. «Она замечает, что он ее раздевает. его глазами: `Он выглядит так, как будто он знает, как я выгляжу без моего шимми.«

Если центральная драма «Унесенных ветром» — это взлеты и падения сексуального авантюристка, контрапунктом является наклонный, но страстный взгляд на Старый Юг. В отличие от большинства исторических эпических произведений, «GWTW» обладает подлинным размахом, убедительным чувствовать течение времени. Он показывает Юг до, во время и после война, все увиденное глазами Скарлетт. А Скарлетт — южанка. Так было Маргарет Митчелл. Фильм демонстрирует свои ценности в печатном повествовании, которое открывает фильм языком, который кажется изумительным своей мягкой, беспрекословной предположения:

“Там была страной кавалеров и хлопковых полей, называемой Старым Югом.Здесь в этом милый мир, Галантри поклонился в последний раз. Это был последний из тех, кого видели Рыцари и их дамы ярмарки, мастера и рабыни. Ищите это только в книги, потому что это не более чем воспоминание о сне, Цивилизация ушла с ветер.»

Да, с заглавными буквами и все. Не нужно спрашивать, видели ли это Рабы так же. В фильме обходит тот неудобный факт, что плантация благородство куплено потом рабов (больше сочувствия к У Скарлетт мозоли на своих хорошеньких ручонках, чем за все преступления рабство).Но главным афроамериканским персонажам он, по крайней мере, дает человечность и сложность. Хэтти Макдэниел в роли мамочки самая разумная и проницательный человек во всей истории (она выиграла одну из восьми фильмов Оскар), и хотя Баттерфляй МакКуин, как Присси, всегда будет ассоциироваться со строчкой «Я ничего не знаю о рождении младенцев», персонаж как целое захватывающее и тонко подрывное.

Унесенные ветром — Энциклопедия Новой Джорджии

Немногие фильмы так тесно связаны с географическим регионом, как « Унесенные ветром» отождествляют с Джорджией и Старым Югом.В адаптации романа Маргарет Митчелл 1936 года, выпущенного Дэвидом Селзником в 1939 году, участвовали такие известные актеры, как Кларк Гейбл (Ретт Батлер), Оливия де Хэвилленд (Мелани Уилкс) и Лесли Ховард (Эшли Уилкс), и она стала звездой. актрисы Вивьен Ли (Скарлетт О’Хара). Он остается одним из самых популярных и коммерчески успешных фильмов, когда-либо созданных. Его главная тема из партитуры Макса Штайнера признана во всем мире. В использовании цвета, дизайна сцены и кинематографии он установил новые стандарты.Фильм получил восемь премий Оскар, больше, чем любой другой фильм того времени.

Адаптация к роману

Фильм представляет собой относительно точную адаптацию романа, несмотря на несколько существенных изменений. Роман предлагает подробную информацию о ранних жизнях Джеральда и Эллен О’Хара, которая практически отсутствует в фильме. Фильм значительно упрощает жизнь Скарлетт (убирая, например, двоих из ее детей) и отбрасывает большую часть социального контекста романа. Расовые настроения в романе были смягчены: оскорбительные выражения и ссылки на Ку-клукс-клан были удалены, а сексуальный подтекст нападения на Скарлетт в поселении вольноотпущенников был удален.Роман был откровенно сексуальным для своего времени, но и это было смягчено в соответствии с Кодексом Хейса; Изнасилование Реттом Батлером родов Скарлетт и Мелани трактовалось косвенно или эвфемистически.

Памятная марка «Унесенные ветром»

Смитсоновский национальный почтовый музей

Редко когда успешный фильм был продуктом такого хаоса и дезорганизации. Между покупкой Селзником прав на роман и фактической премьерой прошло три с половиной года; в 1930-е годы большинство фильмов были сняты и показаны в течение нескольких месяцев.Поиск актеров на роль главных героев стал предметом американской легенды: потребовалось 1400 интервью и девяносто экранных тестов, прежде чем Селзник выбрал Вивьен Ли, 26-летнюю британскую актрису, на роль Скарлетт. Кларк Гейбл был популярным кандидатом на роль Ретта Батлера, хотя Селзнику пришлось продать MGM долю в фильме, чтобы получить разрешение на его использование. Гейбл не хотел играть эту роль. Лесли Ховарда смутила роль Эшли Уилкс. Оливия де Хэвилленд, напротив, активно стремилась сыграть роль Мелани Уилкс.

Возможно, чтобы создать известность и создать соответствующую атмосферу, Селзник действительно искал южных актеров. Кастинг в Атланте, проходивший в отеле «Билтмор», собрал толпу из сотен молодых женщин, надеющихся сыграть Скарлетт. В итоге южанам досталось лишь несколько второстепенных ролей. Гейбл был из Огайо и отказался использовать южный акцент; Ли и Ховард были из Англии.

Два грузина, Сьюзен Мирик и Уилбур Курц, служили советниками Селзника по вопросам культурной и исторической достоверности.Селзник хотел создать исторически точную эпическую драму. Фильм в основном снимался в Калифорнии, где художники, художники, декораторы и архитекторы работали вместе, чтобы создать убедительную симуляцию южного пейзажа. Работа художника-постановщика Уильяма Кэмерона Мензиса и художника по костюмам Уолтера Планкетта, а также внимание к деталям в костюмах, зданиях и декорациях — главные причины успеха фильма.

Джордж Кьюкор был первоначально выбран Селзником в качестве режиссера.Цукор проработал над проектом два года и активно участвовал в кастинге фильма и разработке главных персонажей. Однако через девятнадцать дней после начала съемок Селзник уволил Цукора, потому что они не согласились с тем, как должны проходить съемки. Затем Селзник обратился к Виктору Флемингу, который как раз заканчивал работу над Волшебник из страны Оз (1939). Флеминг переснял многие сцены, уже снятые Цукором, и потребовал, чтобы съемки проходили в более традиционной манере. Хотя Флеминга считали режиссером, многие другие также играли роль в режиссуре, особенно Цукор, который оказал сильное влияние на фильм.

Вписать события этого романа объемом более 1000 страниц в фильм, который можно было бы просмотреть за один присест, было бы непростой задачей для любого сценариста. (Чуть меньше четырех часов, это был один из самых продолжительных голливудских фильмов, когда-либо снятых.) Любой сценарист счел бы сложной задачей удовлетворить Селзника. Лауреат Пулитцеровской премии драматург Сидни Ховард написал несколько проектов сценария, прежде чем уйти из проекта, разочарованный вмешательством Селзника. Селзник сам пытался писать и переписывать отрывки из сценария, часто сочиняя сцены за ночь до их съемок.Над сценарием работали и другие. Драматург Бен Хехт был нанят для работы над сценарием, и наконец Ховарда вернули, чтобы привести его в форму, даже когда съемки продолжались.

Фильм

Часто рекламируется как эпическая история Старого Юга, Унесенные ветром почти полностью посвящены Гражданской войне (1861-65) и последующим годам, закончившимся примерно в 1872 году. Такие события, как начало войны, Геттисберг. , осада Атланты, марш Шермана через Джорджию и Реконструкция обеспечивают исторический фон для главного внимания — Скарлетт О’Хара, ее безответная любовь к Эшли Уилкс и ее браки, особенно ее бурные отношения с ее третьим мужем, Реттом Батлером.

Географически фильм перемещается между плантацией О’Хара, Тарой, которую Скарлетт пытается спасти, и Атлантой, которую в фильмах и романах считают символом надежды и перспектив на будущее Джорджии. Скарлетт отождествляется с Тарой, но сильнее с Атлантой, особенно из-за ее жесткой независимости, ее пренебрежения условностями и растущей озабоченности деньгами (проблема более очевидна в романе, чем в фильме). В конечном счете, и Скарлетт, и Атланта символизируют Юг после Гражданской войны, который пытается выжить и отстроиться заново.

Политически фильм предлагает консервативный взгляд на Грузию и Юг. В своем романе, несмотря на свои южные предрассудки, Митчелл продемонстрировала четкое понимание недостатков своих персонажей и их региона. Фильм менее аналитический. Он изображает историю с точки зрения Старого Юга: Юг представлен как великая цивилизация, практика рабства никогда не подвергается сомнению, а в тяжелом положении вольноотпущенников после Гражданской войны неявно винят их эмансипацию.В серии сцен, расизм которых соперничает с расизмом в фильме Д. У. Гриффита « Рождение нации » (1915), реконструкция показана в основном как время, когда белые южане подвергались нападениям со стороны вольноотпущенников, которые сами эксплуатировались северными саквояжами.

Хотя фильм представляет собой убедительный, хотя и романтизированный портрет южного класса плантаторов, он очерняет белый низший класс (в основном представленный надзирателем Джонасом Вилкерсоном), а порабощенные и ранее порабощенные люди рассматриваются как клоуны и как верные слуги. Унесенные ветром был далеко не единственным в 1930-х годах в своей карикатуре на афроамериканских персонажей, и он действительно предлагал ранее недоступные возможности таким черным актерам, как Хэтти МакДэниэл (Мамочка), Баттерфляй МакКуин (Присси) и Эдди Андерсон (дядя Питер). ).

Основная тема фильма — контраст между землей, которую ценят О’Хары, и коммерческой средой города. Некоторые из самых захватывающих сцен сосредоточены на земле: Джеральд О’Хара настаивает на своей дочери Скарлетт, что «земля — ​​единственное, ради чего стоит работать.За что стоит сражаться, за что стоит умереть. Потому что это единственное, что длится »; Открытие Скарлетт после ее отступления из Атланты, что Тара все еще стоит, не сожженная армией Союза; и сцена, в которой она поднимает кулак к небу и клянется: «Бог свидетель, я никогда больше не буду голоден». Другие примечательные сцены посвящены битве за Атланту, раненым солдатам, лежащим на огромной городской железной дороге, и ужасному полю битвы, пройденному Скарлетт во время отступления.

Премьера и потомство

Унесенные ветром состоялась 15 декабря 1939 года в Большом театре Лева в Атланте.Фасад театра отреставрировали и теперь он напоминает южный особняк. Премьеру предшествовало трехдневное торжество. Мэр Уильям Б. Хартсфилд объявил праздник и предоставил городским рабочим полдня выходного дня. На премьере перед театром собралась толпа из 18 000 человек, желая увидеть звезды. На премьере присутствовало большинство главных актеров фильма, за исключением Ховарда и МакДэниела (черные актеры не были приглашены). Маргарет Митчелл тоже присутствовала, и после того, как Гейбл и Ли сопровождали ее на сцену, она дала свое благословение фильму и Селзнику.

Унесенные ветром получил широкую признательность как знаковое достижение, и критики по-прежнему считают его важным за его кинематографию, художественное оформление и специальные эффекты, а также за его амбициозное изображение истории. За год, когда были сняты одни из лучших когда-либо снятых американских фильмов, « Унесенные ветром» получил тринадцать номинаций на премию Оскар в двенадцати категориях (плюс две номинации в специальных категориях) и получил восемь наград, в том числе за лучший фильм, лучший сценарий, лучшую режиссуру. , Лучшая женская роль (Вивьен Ли), Лучшая женская роль второго плана (Хэтти МакДэниэл, впервые для черной актрисы), Лучшая художественная постановка, Лучший монтаж фильма и Лучшая операторская работа, а также специальная награда Уильяму Кэмерону Мензису за использование цвета.

В первом прокате фильм длился чуть более двух лет и его посмотрели более 25 миллионов зрителей. Многие другие видели это в последующих выпусках и на домашнем видео. Фрэнк С. Ньюджент в своей рецензии на фильм « Нью-Йорк Times » спросил: «Является ли это величайшим из когда-либо созданных фильмов? Наверное, нет, хотя это величайший анимационный мурал, который мы видели, и самое амбициозное предприятие в области кинопроизводства в захватывающей истории Голливуда ». Рецензент McCall’s написал, что фильм, «фантастический по размаху, необыкновенный в деталях, сыгранный лучше, чем любой фильм, который я когда-либо видел, и более колоссальный, грандиозный, гигантский и потрясающий, чем любая картина когда-либо была».« Унесенные ветром» занимает четвертое место в списке Американского института кино «100 величайших американских фильмов всех времен». Вероятно, что « Унесенные ветром » посмотрело больше людей, чем любой другой когда-либо снятый фильм.

«

Унесенных ветром» возвращается на HBO Max с заявлением об отказе от ответственности, что фильм «отрицает ужасы рабства» | «Унесенные ветром»

«Унесенные ветром» вернулся в американский стриминговый сервис HBO Max в сопровождении заявления об отказе от ответственности, в котором говорится, что классический фильм «отрицает ужасы рабства».

Эпопея гражданской войны 1939 года была удалена из службы — недавно созданный конкурент Warner Bros Netflix и Disney + — после критики ее «расистских изображений» в начале этого месяца.

Джон Ридли, оскароносный сценарист фильма «12 лет рабства», выступал за временное снятие фильма из-за изображения довоенного Юга, описывая его в статье в LA Times как «фильм, который, когда он не игнорирует ужасы рабства, он делает паузу только для того, чтобы увековечить некоторые из самых болезненных стереотипов о цветных людях ».

HBO ответил заявлением, в котором говорилось: «Эти расистские изображения были неправильными тогда и неправильными сегодня, и мы чувствовали, что оставить это название без объяснения и осуждение этих изображений было бы безответственно».

Фильм вернулся на HBO Max, в нем есть два видеоролика, в которых обсуждается его исторический контекст.

В одном клипе рассказывается о телеведущей и кинологе Жаклин Стюарт, которая признает «Унесенных ветром» «одним из самых популярных фильмов всех времен», но отмечает, что изображение афроамериканцев в нем вызывало споры даже на момент выхода в прокат.

«Продюсер Дэвид О Селзник был хорошо осведомлен о том, что чернокожая аудитория глубоко обеспокоена тем, как в фильме затрагивается тема рабства и обращаются с черными персонажами», — сказала она.

Несмотря на то, что продюсер Селзник уверял афроамериканских зрителей, что фильм чутко рассмотрит их проблемы, Стюарт сказал, что «Унесенные ветром» вместо этого представляет «довоенный юг как мир изящества и красоты, не признавая жестокости системы рабства движимого имущества, на которую он опирался. мир основан ».

Она добавила: «В фильме рассматривается этот мир через призму ностальгии, отрицаются ужасы рабства, а также его наследие в виде расового неравенства».

Второе видео представляет собой часовую панельную дискуссию, посвященную «сложному наследию» «Унесенных ветром».

«Унесенные ветром» рассказывают историю любви Скарлетт О’Хара (Вивьен Ли), дочери владельца плантации, и Ретта Батлера (Кларк Гейбл). Фильм имел коммерческий успех и получил восемь «Оскаров» и две почетные награды.Однако афроамериканские писатели и активисты немедленно возразили против изображения пассивных, послушных рабов и сентиментальности, с которой он изображал юг США до гражданской войны.

Хэтти МакДэниэл, сыгравшая Мамми, домашнюю прислугу, стала первой афроамериканкой, получившей «Оскар», когда она увезла домой лучшую актрису второго плана «Оскар». Однако ей не разрешили сидеть с другими актерами на торжественном ужине в отеле Ambassador в Лос-Анджелесе, что привело к расовой сегрегации до 1959 года.