Война и мир 2019 актриса наташа ростова: (2016) — War and Peace — War & Peace — —

Может ли Наташа Ростова быть чернокожей? В Британии снова спорят о сolour-blind сasting — подборе актеров без учета их цвета кожи

  • Александр Кан
  • обозреватель по вопросам культуры

Подпишитесь на нашу рассылку ”Контекст”: она поможет вам разобраться в событиях.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Американская сопрано Лорен Мичелл в роли Наташи Ростовой и Джонатан Макговерн в роли Андрея Болконского в спектакле Национальной оперы Уэльса по опере Сергея Прокофьева «Война и мир». Кардиф, 11 сентября 2018 года

Новый спектакль Королевского Шекспировского театра «Много шума из ничего», в котором все актеры — чернокожие, стал поводом для бурных дискуссий в прессе и в театральном сообществе. У такого радикального решения нашлось много критиков.

Художественный руководитель театра Эрика Уайман назвала подобного рода критику «расистской и позорной» и заявила: «Представление о том, что пьесы Шекспира принадлежат лишь одной группе, и никакой другой, являются абсурдом».

В своей реакции на другую аналогичную критику театр заявил, что «стремится отразить таланты страны во всем их многообразии, так чтобы аудитория, для которой мы работаем, могла бы узнавать себя в персонажах на сцене».

Тем не менее разгорающаяся дискуссия показывает, что проблема сложнее, чем может показаться на первый взгляд, и однозначного решения не имеет.

  • «Оскар» меняет правила в пользу расового многообразия
  • Унесенные ветром протеста. С показа снимаются фильмы, уличенные в расизме
  • От дяди Тома до Джанго: как американская культура выдавливает из себя по капле расизм

Расовая или этническая однородность

Спектакль «Много шума из ничего» поставил чернокожий режиссер Рой Александр Уайз. Поставил в духе афро-футуризма, сложившейся еще в 1960-е годы в США эстетики и целого пласта культуры в самых разных ее проявлениях — музыки, живописи, литературы, театра, кино — в которых черная расовая однородность переплетается с элементами научной фантастики.

Автор фото, Royal Shakespeare Company

Подпись к фото,

Акия Генри в роли Беатриче и Майкл Балогун в роли Бенедикта в афро-футуристической версии «Много шума из ничего» на сцене Королевского Шекспировского театра.

Афро-футуризм — и в своих теоретических предпосылках, и на практике — культура расово эксклюзивная. Ее основоположники — джазовый музыкант Сан Ра или фанковый музыкант Джордж Клинтон в своих группах и ансамблях (Sun Ra Arkestra, Parliament, Funkadelic) — в отличие от других своих чернокожих коллег, вполне допускавших в свои составы белых музыкантов, соблюдали кристально чистую афроамериканскую эксклюзивность. Вслед за ними и другие адепты афро-футуризма выстраивали свой черный мир — и в этом черном мире искали, ставили и пытались решать универсальные человеческие и художественные задачи.

В этом смысле и режиссер Рой Александр Уайз, и отстаивающая правомерность такого решения Эрика Уайман, худрук в высшей степени авторитетного и основанного на великой шекспировской традиции театра, конечно же, правы. Шекспировские сюжеты и проявленные в них человеческие отношения потому и есть проверенная веками классика, что они легко адаптируются к любым временным, географическим и, да, расовым реалиям.

Никто не упрекал великого Акиру Куросаву, когда он переносил шекспировских «Макбета» и «Короля Лира» в средневековую Японию и сделал из них свои в равной степени отчетливо японские и отчетливо шекспировские шедевры «Трон в крови» и «Ран». То же относится и к экранизациям Куросавой русской классики: перенесенные в японские реалии «На дне» по Горькому и «Идиот» по Достоевскому отражали и духовные искания русских писателей, и проблематику японской жизни.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

«Король Лир» по-японски: кадр из снятого по шекспировской трагедии фильма Акиры Куросавы «Ран». 1985 год

Этническая, расовая однородность в таких работах, так же как и в новом спектакле «Много шума из ничего» снимает проблемы расового конфликта, делает абсурдной саму постановку вопроса о приемлемости ставшего теперь притчей во языцех colour-blind casting, то есть подбора актеров невзирая на их расовую, этническую принадлежность.

Другое дело, когда чернокожий актер помещается в иное (белое) расовое окружение, в исторических обстоятельствах, декорациях и костюмах, воспроизводящих реалии литературного источника, тем более, если историческая правда не может предположить присутствие в этих реалиях чернокожего персонажа.

Художественная условность

Историческая правда кажется поколебленной, когда вдруг в 2018 году на сцене Национальной оперы Уэльса в постановке «Война и мир» Прокофьева в костюмах и интерьерах русского дворянского дома начала XIX века, рядом с Андреем Волконским в мундире русского офицера, появляется Наташа Ростова в исполнении чернокожей американской сопрано Лорен Мичелл.

Еще в 2016 году на Бродвее по роману Толстого был поставлен мюзикл «Наташа, Пьер и Большая комета 1812 года», в котором роль Наташи Ростовой играла чернокожая актриса Дени Бентон, а Пьера Безухова — чернокожий актер Окириерте Онаодован.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Дени Бентон — исполнительница роли Наташи Ростовой в бродвейском мюзикле «Наташа, Пьер и Большая комета 1812 года».

Пропустить Подкаст и продолжить чтение.

Подкаст

Что это было?

Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.

эпизоды

Конец истории Подкаст

Но и опера, и мюзикл — жанры изначально, по определению, предельно условные. И если мы допускаем в качестве условности, что герои в них не говорят друг с другом, как люди в нормальной жизни, а поют, то мы можем, наверное, в качестве другой условности допустить, что играющая (поющая!) толстовскую Наташу актриса может быть чернокожей. Поколебленная историческая правда компенсируется художественностью и, преодолев первоначальный шок, зритель забывает о расовом разнобое и погружается либо в чарующую прелесть прокофьевской музыки, либо в зажигательную энергию мюзикла.

То же самое происходит и в новой экранизации шекспировского «Макбета» с Дензелом Вашингтоном в главной роли. Режиссер Джоэль Коэн погрузил и без того давно уже абстрагированный от реалий шотландской истории и ставший воплощением — вне времени и географии — сюжет о безжалостной и жестокой борьбе за власть в предельно, столь же вневременные, условные интерьеры, экстерьеры и костюмы. И в этой условности уже совершенно неважно, какого цвета кожа у Макбета.

Точно так же еще в 2000 году британский актер нигерийского происхождения Дэвид Ойелоуо играл короля Генриха VI в серии спектаклей Королевского Шекспировского театра по шекспировским хроникам.

Истоки и исторические предпосылки

Совершенно очевидно, что движение Black Lives Matter укрепило стремление чернокожих артистов утвердить свое равноправие с помощью colour-blind casting. Они страстно желают преодолеть веками царившее (царящее?) в западной культуре неравенство, сегрегацию и дискриминацию.

Автор фото, ullstein bild via Getty Images

Подпись к фото,

Американский актер Эл Джолсон в роли выдающего себя за чернокожего джазового певца Джека Рубина в первом звуковом фильме в истории кино «Певец джаза». 1927 год

Еще в начале ХХ века в театре и в кино чернокожим артистам и вовсе не было места — даже в ролях чернокожих персонажей. Широко была распространена унизительная и оскорбительная практика блекфейс — когда белому актеру в роли черного персонажа выкрашивали лицо черной краской.

Веками чуть ли не единственный ярко выраженный черный герой мировой драматургии — шекспировский Отелло — исполнялся белыми актерами с черным гримом.

Автор фото, AFP

Подпись к фото,

Рекламный плакат к киноверсии спеектакля Национального театра «Отелло» с Лоуренсом Оливье в главной роли. 1965 год

Черным актерам доставались роли прислуги или рабов. Первый «Оскар», пусть и за роль второго плана, полученный черным актером, был вручен Хэтти Макдэниэл за роль служанки в знаменитом фильме 1939 года «Унесенные ветром».

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Хэтти Макдэниэл, первая чернокожая актриса, удостоенная «Оскара», вместе с Вивьен Ли – Скарлетт О’Харой – в фильме «Унесенные ветром»

Уже тогда, еще за два десятилетия до начала полноценной борьбы за гражданские права, благодушное, сентиментальное описание патриархальных отношений между черными рабами и их белыми хозяевами в романе Маргарет Митчелл и в фильме, несмотря на их грандиозный успех, вызвало острую критику со стороны значительно растущей и крепнущей афроамериканской интеллигенции.

Афроамериканский драматург Карлтон Мосс назвал фильм «ностальгией по неумирающим идеалам южной реакции», а саму оскаровскую лауреатку окрестили «дядей Томом» — символом негритянского непротивления и покорности.

В 1960-е годы ситуация стала радикально меняться. Символом перемен стал Сидни Пуатье — первый чернокожий оскаровский лауреат за главную роль в фильме «Душной южной ночью». Его герои в этом фильме, как и в вышедшем в том же году «Угадай, кто придет к обеду», явили совершенно новый тип черного американца — образованного, уверенного в себе, компетентного профессионала, человека, полного достоинства и самоуважения и требующего соответственного к себе отношения.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Оскаровский лауреат Сидни Пуатье в фильме «Угадай, кто придет к обеду» явил совершенно новый тип черного американца — образованного, уверенного в себе, компетентного профессионала, человека, полного достоинства и самоуважения и требующего соответственного к себе отношения

Неудивительно потому, что борьба за равноправие — частью которой и можно считать colour-blind casting — распространилась и на кино и театр.

Новые реалии

С тех пор чернокожие звезды: тот же Дензел Вашингтон, Морган Фриман, Вупи Голдберг, Сэмюэл Л. Джексон, Уилл Смит, Халле Берри, Виола Дэвис, Эдди Мерфи, Идрис Эльба и многие другие прочно утвердились в качестве ведущих, а то и определяющих актеров Голливуда, отражающих все разнообразие растущего и все более и более заметного присутствия людей с черной кожей в современной жизни.

Но в какой степени правомерно их вторжение в роли традиционно белых персонажей?

Идриса Эльбу уже не один год называют в качестве возможного следующего Джеймса Бонда — перспектива, которая не нравится многочисленным поклонникам традиционного агента 007. И действительно, в те времена, когда Иэн Флеминг создавал свою бондовскую эпопею, представить себе черного командора на столь ответственном посту в британских спецслужбах было невозможно, и такой кастинг, казалось бы, на самом деле идет наперекор исторической правде.

Но в то же время Бонд в своих различных обличьях живет и действует на экране уже в течение шести десятилетий, выйдя далеко за пределы описанных или выдуманных Флемингом исторических обстоятельств. Если сегодня чернокожий человек может стать президентом Соединенных Штатов, то почему он не может стать и агентом 007?

К тому же вся бондиана давным-давно вышла за пределы отражения реальной жизни и превратилась в такую же условную игру как, скажем, и опера, и потому в этой условности вполне может найтись место и для черного актера. Шаг — пока еще половинчатый — в этом направлении уже сделан. В последнем бондовском фильме «Не время умирать», когда в МИ-6 сочли, что Бонд погиб, заветный номер 007 был присвоен, правда лишь до воскрешения героя, агенту не только чернокожему, но и женщине, в исполнении актрисы Лашаны Линч.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Чернокожая актриса Лашана Линч в роли агента 007 (в центре) и ее коллега Наоми Харрис (Манипенни) встречаются с принцем Чарльзом во время съемок последнего на сегодняшний день фильма бондианы «Не время умирать». 20 июня 2019 года

Перебор?

Впрочем, в этом неизбежном движении к равноправию встречаются и некоторые перекосы, объяснить которые вполне можно, а вот оправдать уже несколько труднее.

Сомнительным, если не сказать откровенно расистским, выглядит решение создателей недавнего вестерна Netflix «Тем больнее падать» отдать практически все роли действующих в середине XIX века героев традиционного вестерна — ковбоев, бандитов, шерифов, банкиров, врачей и даже судей чернокожим актерам. Белые низведены до уровня почти бессловесных, покорных жертв черного превосходства.

  • «Тем больнее падать» и «Идентичность». Как новые фильмы Netflix по-разному смотрят на расовую проблему Америки

Многочисленные дебаты вызвал выбор уроженки бывшей британской колонии Гайаны актрисы Голды Рошевель на роль английской королевы Шарлотты в популярном телесериале «Бриджертоны». Отец Рошевель — белый англичанин, мать — чернокожая.

  • Искажение истории или аттракцион? Как сериал «Бриджертоны» стал битвой за историческую правду

Шарлотта Мекленбург-Стрелицкая — супруга правившего в Англии в конце XVIII и начале XIX века короля Георга III. С 1940 года в популярной исторической литературе стала распространяться теория о наличии у нее неких африканских предков. Основаны эти предположения были на том, что, по свидетельству некоторых современников, Шарлотта обладала «широкими ноздрями и пухлыми губами».

Автор фото, NETFLIX

Подпись к фото,

Голда Рошевель в роли королевы Шарлотты

Сторонники теории утверждали, что Шарлотта могла унаследовать негроидные черты у одной из своих далеких предков, чернокожей любовницы жившего в XIII (!) веке португальского короля Афонсу III. Большинство историков эту версию опровергают, да и в портретах Шарлотты и в большинстве воспоминаний современников никаких свидетельств тому нет. Во всяком случае это не давало оснований снять в ее роли наполовину чернокожую актрису.

В свое оправдание автор «Бриджертонов» американский сценарист и продюсер Крис Ван Дусен говорил, что его фильм «не урок истории, не документальное исследование, в нем показан воображаемый мир, в котором история и фантазия сплетены по-новому увлекательно. В частности, это проявилось и в нашем подходе к вопросу расы».

Ссылка на «воображаемый мир» в какой-то степени оправдывает столь явственное colour-blind casting в подборе актрисы на роль королевы Шарлотты. В этом смысле мир «Бриджертонов» становится таким же условным, как и опера. Тем более, что «фантазия» создателей распространяется и на другие аспекты сериала. Вся семья аристократов Бриджертонов, да и многие другие персонажи — абсолютно вымышленные, а сопровождающая фильм музыка — Оффенбах, даже Шостакович — относится к периоду намного более позднему, чем время действия фильма.

Но тем не менее, как отметила историк британской монархии Марлен Кениг, представленная в «Бриджертонах» расовая пестрота оказалась «намного более разнообразной, чем она была в реальности, и этнокультурного многообразия, в том смысле, какой мы вкладываем в него сегодня, в Британии того периода просто не существовало».

Но если создатели «Бриджертонов» попытались под свое актуальное стремление к этнокультурному многообразию (для него сейчас существует специальный емкий термин diversity) подвести хоть и хлипкое, но все же некоторое историческое обоснование, то создатели другого американского сериала — «Великая» (2020) о русской императрице Екатерине Второй (не путать с одноименным российским сериалом 2015 года) — не удосужились обзавестись даже и таким обоснованием.

На роль одного из ближайших соратников Екатерины, ее фаворита князя Григория Орлова (в фильме, правда, он выведен под именем граф Орло), они пригласили пусть и родившегося уже в Британии, но в семье выходцев из Индии и обладающего ярко выраженной индийской внешностью актера Сашу Дхавана. Фильм, правда, в еще большей степени, чем «Бриджертоны», погружен в абсолютно вымышленный мир, лишь в самой отдаленной степени напоминающий о русской жизни XVIII века.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Саша Дхаван — исполнитель роли фаворита Екатерины Второй «графа Орло» в телесериале «Великая» на премьере сериала в Лос-Анджелесе

Запустившая сериал в телеэфир стриминговая платформа Hulu откровенно назвала свою продукцию «антиисторической», и, как писала в своей рецензии на фильм Los Angeles Times, «зритель не должен даже и надеяться, что он узнает что-нибудь полезное или правдивое о России или представленных в фильме реальных исторических фигурах».

В противовес брекситу

Известный британский режиссер Армандо Иануччи не чужд откровенно фарсовому, комедийному подходу к самым казалось бы серьезным темам — достаточно вспомнить его «Смерть Сталина» или же беспощадную сатиру на политическую жизнь современной Британии телесериал «Гуща событий» и сделанный на его основе художественный фильм «В петле».

Экранизируя священную английскую литературную классику в своем недавнем фильме по диккенсовскому роману «История Дэвида Копперфильда», он не стремился к безжалостному осмеянию, но превратил свою картину в легкую, развлекательную комедию, что и позволило ему неслыханную для диккенсовских экранизаций вольность в подборе актеров.

Он не только пригласил на главную роль актера явно индийского происхождения Дева Пателя. По своей расово-этнической пестроте, как пишет Guardian, актеры в фильме напоминают второй этаж автобуса в современном британском городе, причем без какого-то бы то ни было учета расово-этнических соответствий близких родственников. Возлюбленную Дэвида Агнес Уикфилд играет актриса смешанных англо-ганских кровей Розалинд Элизар, а ее отца мистера Уикфилда — актер китайского происхождения Бенедикт Вонг. Негодяя Стирфорта играет белый актер, валлиец Анерин Барнард, а его мать миссис Стирфорт — урожденная нигерийка, чернокожая Никки Амука-Берд.

  • Режиссер «Смерти Сталина» снял смешной фильм о Дэвиде Копперфилде

Автор фото, Lionsgate

Подпись к фото,

Дев Патель в роли Дэвида Копперфильда

Фильм снимался в 2018 году, когда страна еще не остыла от ожесточенных дебатов вокруг брексита, и Иануччи, извечно «политическое животное», не смог не привнести в классический сюжет актуальное политическое содержание: «Фильм не был сознательной реакцией на брексит, но я не мог оставаться равнодушным к проявлениям островного, изоляционистского сознания, к разговорам о том, что представляет собой Британия и какой она хочет быть. Я хотел воспеть Британию каковой она является на самом деле — живая, расслабленная, веселая, энергичная и разнообразная страна».

Хотя продюсер фильма Кевин Лоудер утверждает, что на самом деле такой же пестрой по своему расово-этническому составу Британия была и в 1840-е годы, когда происходит действие диккенсовского романа: «Лондон был центр огромной глобальной империи, заполненный самыми разными людьми, такой же глобальный город, как и сегодня. Просто традиционно адаптации Диккенса никогда это не отражали».

Дебаты не прекращаются

Такой подход, впрочем, устраивает далеко не всех. Многие артисты, режиссеры и критики, стремящиеся видеть кино и театр не только как всепрощающую условность, не только как пренебрегающее исторической правдой развлечение и не только как инструмент для утверждения тех или иных политических конструктов, считают, что безудержное нашествие colour-blind casting в картинах или спектаклях о прошлом противоречит исторической правде и подрывает доверие зрителя к такой кино- или театральной продукции.

Известный британский драматург, автор знаменитого «Даунтонского аббатства» Джулиан Феллоуз считает, что «зритель должен верить тому, что мы показываем». Критику погруженных в прошлое постановок лишь на том основании, что в них нет становящегося чуть ли не обязательным diversity, он считает абсолютно необоснованной. «В Фолкстоне 1900 года просто не было чернокожих», — отвечает он на упреки по адресу его мюзикла «Половина шестипенсовика» по роману Герберта Уэллса.

В то же время концепция colour-blind casting, изначальный смысл которой состоял, как казалось, в борьбе с дискриминацией и в продвижении расовых меньшинств на сцену и на экран, вызывает теперь критику и со стороны тех же расовых меньшинств.

Американская критик и культуролог вьетнамского происхождения Дип Тран, специализирующаяся на вопросах diversity, относится к этой идее весьма скептически. «Расовая слепота» при кастинге, — говорит она, — опасна, точно так же, как опасно утверждение «я не вижу расовых различий». Понятие colour-blind casting она предлагает заменить на colour-conscious casting, то есть кастинг с осознанием расы и расовых различий.

Такого подхода придерживается британский театр Talawa, в котором играют исключительно чернокожие актеры. Раса, расовая идентичность становится в их постановках определяющей. Описывая подход актрисы Доны Кролл — первой черной Клеопатры в истории британского театра в спектакле «Антоний и Клеопатра» по Шекспиру — главный режиссер театра и постановщик спектакля Майкл Буффонг говорит: «У нее не было интенций представить Клеопатру такой, какой мы всегда видели ее в традиционных постановках — сексуальной и податливой. Ее героиня — неистовая, властная царица, правительница, знающая, чего она хочет. Наш спектакль восстанавливает веками стиравшийся из нашей памяти образ могучей, блестящей черной царицы, борющейся с колониальным угнетением всеми имеющимися у нее средствами».

Уязвимость термина colour-blind casting, по мнению Дип Тран, состоит еще и в том, что игнорирование расы, «расовая слепота», имеет и оборотную сторону — то есть, оправдывает кастинг белых актеров в ролях чернокожих персонажей.

Хотя совершенно очевидно, что ни один режиссер или продюсер в здравом уме не осмелится даже помыслить себе сегодня, как еще несколько десятилетий назад, занять в роли, скажем, мавра Отелло белого актера. Шаг этот будет равносилен профессиональному и культурному самоубийству.

Не цветом единым

Начавшись как борьба за расовое раскрепощение, стремление утвердить diversity на театральных подмостках и на кино- и телеэкранах, выплеснулось за пределы расовой проблематики.

Бурную реакцию культурной общественности и возникновение концепции age-blind casting — кастинг невзирая на возраст — вызвало появление в роли Принца Датского на сцене театра в Оксфорде 82-летнего Иэна Маккеллена.

Мастерство и опыт патриарха британской сцены и кино, утвержденные им за десятилетия в самых разных ролях — от того же Гамлета полувеком ранее до Гэндалфа во «Властелине колец» — не вызывают никаких сомнений. Да, несмотря на возраст, он в состоянии передать духовные томления и метания самого знаменитого шекспировского героя. Но какой, какого возраста должна быть находящаяся на сцене рядом с ним его возлюбленная Офелия? Или его мать Гертруда?

Такого же рода вопросы возникают и при применении еще одной, становящейся все более популярной практики — gender-blind casting. Хотя, как широко известно, в этой практике нет ничего нового. Во времена Шекспира все роли в театре — как мужские, так и женские — играли актеры-мужчины. Зато на рубеже XIX-XX веков, как бы в отместку за мужской шовинизм той поры, за роль Гамлета взялись женщины, начиная с великой Сары Бернар.

В последние годы на британской сцене прошла целая череда женских Гамлетов, включая чернокожую актрису Каш Джамбо.

«Наша одержимость age-blind и gender-blind casting становится временами просто абсурдной» — не скрывая своего раздражения, пишет газета Daily Telegraph.

Критика, взаимные обвинения, оправдания, извинения и даже скандалы возникают и в других, ранее не казавшихся проблематичными кастингах.

Diversity движется в двух, казалось бы, противоречащих друг другу направлениях. Прежде угнетаемые или дискриминируемые борются не только за право представлять в театре и кино персонажей доминирующей расы, пола, этнической или какой угодно иной принадлежности, но в то же время, не осознавая парадоксальности и противоречивости своих требований, категорически противятся попыткам этих «доминантов» представлять на сцене или экране их самих.

Если сорок лет назад Ванессу Редгрейв критиковали за роль еврейской узницы Освенцима Фани Фенелон, то критика эта была вызвана отнюдь не тем, что Редгрейв — англичанка, а не еврейка, а тем, что она поддерживала борющихся с Израилем палестинцев.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Хелен Миррен отказывают в праве играть премьер-министра Израиля Голду Меир, потому что она не еврейка

Сегодня на британскую актрису русского происхождения Хелен Миррен, утвержденную на главную роль в фильме «Голда» об израильском премьер-министре времен знаменитой Шестидневной войны Голды Меир, обрушилась критика именно по национальному, этническому признаку. «Еврейского политика должна играть только еврейка» — утверждает начавшая и возглавившая эту кампанию еврейская актриса Морин Липманн.

Джин выпущен из бутылки. Актеры-геи утверждают, что только они имеют право играть роли гомосексуалов. То же самое говорят и актеры-трансгендеры. Инвалиды заявляют о своем неоспоримом приоритете для ролей инвалидов.

  • «Она показывает, как нужно менять мир». Британский Cosmopolitan впервые разместил на обложке фото модели-трансгендера

Знаменитый актер-карлик Питер Динклэйдж, рост которого составляет 135 см, обрушился с критикой на компанию Disney, взявшуюся за превращение в фильм с живыми актерами классической анимации 1937 года «Белоснежка и семь гномов». Десять лет назад уже вышел фильм «Белоснежка и охотник», в котором роли гномов играли актеры невысокого, но более или менее нормального роста. Теперь и это актерское меньшинство борется за свои права адекватной репрезентации.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Актер Питер Динклэйдж, родившийся с одной из форм карликовости, ахондроплазией, развернул кампанию критики кинокомпании Disney, объявившей о создании фильма с живыми актерами классическую анимацию 1937 года «Белоснежка и семь гномов».

Disney испуганно отбивается: «Чтобы избежать стереотипов из старого анимационного фильма, мы ищем новый подход к изображению этих семи персонажей и ведем консультации с представителями карликового сообщества».

На роль Белоснежки утверждена восходящая звезда Рейчел Зеглер, только что прославившаяся ролью Марии в римейке Стивена Спилберга «Вестсайдская история».

Актеров, которые будут играть роли гномов, Disney пока назвать не решается.

Разговор Наташи и Сони у окна в лунную ночь из романа «Война и мир» (текст)

Наташа Ростова
(актриса Людмила Савельева)

Разговор Наташи Ростовой и Сони лунной ночью у окна представляет собой эпизод из второго тома романа «Война и мир» Льва Толстого. Этот эпизод можно найти в томе 2 части 3 главе II.

Князь Андрей Болконский приезжает с визитом к семье Ростовых в их имение Отрадное. Здесь происходит первая встреча Андрея и Наташи. Гость остается у Ростовых ночевать. Ночью Андрей слышит беседу Наташи и Сони. Юная Наташа восторгается красивой луной. Ее слова трогают князя Андрея и пробуждают к жизни после двух лет тоски.

В этой статье представлен текст эпизода с разговором Наташи и Сони у окна в лунную ночь из романа «Война и мир»: отрывок из тома 2 части 3 главы II.

Смотрите: 
— Характеристика Наташи Ростовой
Краткое содержание романа
— Все материалы по роману «Война и мир»

Князь Андрей облокотился на окно и глаза его остановились на этом небе.

Комната князя Андрея была в среднем этаже; в комнатах над ним тоже жили и не спали. Он услыхал сверху женский говор.

– Только еще один раз, – сказал сверху женский голос, который сейчас узнал князь Андрей.

– Да когда же ты спать будешь? – отвечал другой голос.

– Я не буду, я не могу спать, что ж мне делать! Ну, последний раз…

Два женские голоса запели какую-то музыкальную фразу, составлявшую конец чего-то.

– Ах какая прелесть! Ну теперь спать, и конец.

– Ты спи, а я не могу, – отвечал первый голос, приблизившийся к окну. Она видимо совсем высунулась в окно, потому что слышно было шуршанье ее платья и даже дыханье. Все затихло и окаменело, как и луна и ее свет и тени. Князь Андрей тоже боялся пошевелиться, чтобы не выдать своего невольного присутствия.

– Соня! Соня! – послышался опять первый голос. – Ну как можно спать! Да ты посмотри, что за прелесть! Ах, какая прелесть! Да проснись же, Соня, – сказала она почти со слезами в голосе. – Ведь этакой прелестной ночи никогда, никогда не бывало.

Соня неохотно что-то отвечала.

– Нет, ты посмотри, что за луна!… Ах, какая прелесть! Ты поди сюда. Душенька, голубушка, поди сюда. Ну, видишь? Так бы вот села на корточки, вот так, подхватила бы себя под коленки, – туже, как можно туже – натужиться надо. Вот так!

– Полно, ты упадешь.

Послышалась борьба и недовольный голос Сони: «Ведь второй час».

– Ах, ты только все портишь мне. Ну, иди, иди.

Опять все замолкло, но князь Андрей знал, что она все еще сидит тут, он слышал иногда тихое шевеленье, иногда вздохи.

– Ах… Боже мой! Боже мой! что ж это такое! – вдруг вскрикнула она. – Спать так спать! – и захлопнула окно.

«И дела нет до моего существования!» подумал князь Андрей в то время, как он прислушивался к ее говору, почему-то ожидая и боясь, что она скажет что-нибудь про него. – «И опять она! И как нарочно!» думал он. В душе его вдруг поднялась такая неожиданная путаница молодых мыслей и надежд, противоречащих всей его жизни, что он, чувствуя себя не в силах уяснить себе свое состояние, тотчас же заснул.

***

Это был эпизод с разговором Наташи Ростовой и Сони у окна в лунную ночь из романа «Война и мир» Льва Толстого (отрывок из тома 2 части 3 главы II).

Смотрите: 
— Характеристика Наташи Ростовой
— Все материалы по роману «Война и мир»

War and Peace, Часть II: Наташа Ростова (1965)

  • Cast & Crew
  • Отзывы пользователей
  • Vivia

IMDBPRO

Оригинальный заголовок: Voyna I MIR II: Natasha Rostova

  • 1965
  • .
  • 1ч 38м

РЕЙТИНГ IMDb

8.0/10

1.6K

ВАШ РЕЙТИНГ

Наташа Ростова, молодой русский аристократ, сразу же влюбляется в князя Андрея, ростову N и встречает его в любви с князем, Ростова, на балу. молодая русская аристократка знакомится на балу с князем Андреем Болконским и тут же влюбляется в него. Наташа Ростова, молодая русская аристократка, знакомится на балу с князем Андреем Болконским и тут же влюбляется в него.

  • Director
    • Sergey Bondarchuk
  • Writers
    • Lev Tolstoy
    • Sergey Bondarchuk
    • Vasiliy Solovyov
  • Stars
    • Lyudmila Saveleva
    • Sergey Bondarchuk
    • Vyacheslav Tikhonov
  • See production, касса и информация о компании
  • РЕЙТИНГ IMDb

    8. 0/10

    1.6K

    ВАШ РЕЙТИНГ

    • Режиссер
      • Sergey Bondarchuk
    • Writers
      • Lev Tolstoy
      • Sergey Bondarchuk
      • Vasiliy Solovyov
    • Stars
      • Lyudmila Saveleva
      • Sergey Bondarchuk
      • Vyacheslav Tikhonov
    • 5User reviews
    • 3Critic reviews
  • См. производство, кассовые сборы и информацию о компании
  • См. больше на IMDbPro
  • Photos6

    Top Cast

    Lyudmila Saveleva

    • Natasha Rostova

    Sergey Bondarchuk

    • Pierre Bezukhov

    Vyacheslav Tikhonov

    • Prince Andrei Bolkonsky

    Viktor Stanitsyn

    • Ilya Andreyevitch Rostov

    Kira Golovko

    • Countess Ростова

    Олег Табаков

    • Николай Ростов

    Сергей Ермилов

    • Петя Ростов
    • (as S. Yermilov)

    Irina Gubanova

    • Soniya

    Anatoli Ktorov

    • Nikolai Andreyevich Bolkonsky

    Antonina Shuranova

    • Princess Mariya

    Irina Skobtseva

    • Hélène Bezukhova

    Лановой Василий

    • Анатолий

    Ефремов Олег

    • Долохов

    Борисов Александр

    • Uncle Rostov

    Nonna Mordyukova

    • Anissya Fyodorovna

    Elena Tyapkina

    • Akhrosimova

    Klavdiya Polovikova

    • Drubetskaya

    Leonid Brusin

    • Kavaler
    • (as L. Bruskin)
    • Режиссер
      • Сергей Бондарчук
    • Сценаристы
      • Лев Толстой(роман «Война и мир»)
      • Сергей Бондарчук(сценарий)
      • Василий Соловьев (сценарий)
    • Все актеры и съемочная группа
    • Производство, кассовые сборы и многое другое на IMDbPro

    Еще похоже на это

    Война и мир, Часть III: Год 1812

    1 9 IV: Пьер Безухов

    Война и мир. Часть I: Андрей Болконский

    Война и мир

    Война и мир

    Война и мир

    Судьба человека

    Война и мир

    Они сражались за Родину

    Борис Годунов

    Тихий Дон

    Война и мир

    Сюжет

    Знаете ли вы

    • Альтернативные версии английский) (см. также «Война и мир» (1968/I)). Российский выпуск, серия из четырех фильмов общей продолжительностью 403 минуты (см. также «Война и мир I: Андрей Болконский» (1965), «Война и мир III: 1812 год» (1967) и «Война и мир IV: Пьер Безухов» (1967).67)). В большинстве обзоров (включая обзор Леонарда Малтина) продолжительность этого фильма указана как 507 минут, что предполагает неизданную режиссерскую версию.

    • Соединения

      Отредактированы в War and Peace (1965)

    Обзоры пользователей 5

    Обзор

    . Показанный обзор

    7/

    10

    . Менее захватывающее, но все еще необходимое главу общего 7-часового фильма

    .

    Часть 2 из 4 посвящена войне и тяжелее (относительному) миру, с акцентом на романтику и мелодраму. Это не так захватывающе, как первая часть, но по-своему она все еще работает довольно хорошо, с хорошими визуальными эффектами и в основном убедительными выступлениями, чтобы удерживать внимание зрителей. И если это продолжит развитие сюжета в сторону более захватывающих последних двух частей, то я все еще на борту.

    helpful•2

    2

    • Jeremy_Urquhart
    • Jul 21, 2020

    Details

    • Release date
      • July 23, 1966 (Japan)
    • Country of origin
      • Soviet Union
    • Язык
      • Российский
    • , также известный как
      • Die Grosse Liebe Der Natascha
    • Производственная компания
      • Mosfilm
    • See Company Custrits At Imdbprp0004

    Технические спецификации

    • Средства выполнения

      1 час 38 минут

    • Color
    • Sound Mix
      • 70 MM 6-TRACK
  • СПАСИДОВАЯ
      . 101099999999
    • СПАСИДОВАЯ
        9000.2010999999999
      • . на эту страницу

        Предложить редактирование или добавить отсутствующий контент

        Top Gap

        Под каким названием «Война и мир, часть 2: Наташа Ростова» (1965) официально вышла в Канаде на английском языке?

        Ответить

        Еще для изучения

        Недавно просмотренные

        У вас нет недавно просмотренных страниц

        Lyudmila Saveleva — IMDB

        • Биография
        • Награды
        • Викторины

        IMDBPRO

        Play Trailer1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111E

        111111111111111. актриса, известная как Наташа Ростова в эпический фильм «Война и мир» (1965), а мощная экранизация одноименного шедевра Лев Толстой.

        Родилась Людмила Михайловна Савельева 24 января 1942 г. в г. Ленинград (Санкт-Петербург), в то время как город перенес героическую блокаду Ленинград во время Великой Отечественной войны. С 1950 по 1962 год изучала актерское мастерство и балет. в престижной академии русского балета им. Вагановой, окончив 1962 г. как балерина. В том же году она стала участницей Кировского балета. в Мариинском театре в Ленинграде (Санкт-Петербург). Она сделала свой фильм дебют в Спящей красавице (1964).

        Савельева прославилась в роли Наташи Ростовой в эпическом фильме Война и мир (1965) режиссера Сергей Бондарчук. Восьмичасовая эпопея стал самым дорогим фильмом из когда-либо снятых, «Война и мир» (1965) снято более семь лет, с 1961 по 1968 год, с ориентировочной стоимостью 100 000 000 долларов. (около миллиарда долларов с поправкой на инфляцию 2010 года). Фильм установил несколько рекордов, например, привлек более трехсот профессиональных актеры из нескольких стран, а также десятки тысяч статистов из Красной Армии в съемках двухчасового сюжета об историческом Бородинское сражение против нашествия Наполеона, что сделало его самая большая батальная сцена из когда-либо снятых.

        Естественная красота и непринужденный стиль Савельевой завоевали ее многочисленные похвалы от международных критиков. Ее выбрал советский Коммунистическое правительство Союза представит страну в различных фильмах фестивалей по всему миру. В 1969 году Савельева была направлена ​​в Академию им. Церемония награждения в Голливуде для представления Война и мир (1965), выигравший в 1969 году Премия Оскар за лучший фильм на иностранном языке. Через несколько дней, когда Савельева привезла «Оскар» в Москву, ее встретили члены Советское правительство, отнявшее у создателей фильма «Оскар».

        Снявшись в нескольких менее успешных фильмах, Савельева исчез из поля зрения общественности в 90-е годы. Она вновь появилась после десятилетний перерыв появляется в Нежный возраст (2000 г.) и позже появилась в роли графини Щербацкой в _»Анна Каренина» (мини-сериал, 2009 г.)_.

        Вне актерской карьеры Людмила Савельева известна как коллекционер редких книг, собравший значительную частную библиотеку.

        Она была замужем за другим актером Александр Збруев и пара живет в Москве, Россия.

        BornJanuary 24, 1942

        • More at IMDbPro
        • Awards
          • 2 wins & 1 nomination

        Photos69

        Known for

        War and Peace

        Yuliya Vrevskaya

        War and Peace , Часть IV: Пьер Безухов

        Война и мир, Часть I: Андрей Болконский

        Кредиты

        Актриса

        • Анна Каренина

          • Княгиня Щербацкая
          • TV Mini Series
        • Sedmoye nebo

          • TV Mini Series
        • Chasy bez strelok

          • TV Movie
        • Nezhnyy vozrast

        • Черная роза — эмблема печати, красная роза — эмблема любви

          • Мама Александры
        • Чужая белая и рябой

          • Kseniya Nikolayevna Startseva
        • Nam ne dano predugadat

          • Olga Michurina
        • Uspekh

          • Inna (as L. Saveleva)
        • Shyol chetvyortyy god voyny

          • Nadezhda Moroz
        • Вечера до полудня

          • дочь
          • ТВ Фильм
        • Шляпа14

          40003 Mila
      • Yuliya Vrevskaya

        • Yuliya Vrevskaya
      • Vsadnik bez golovy

        • Louisa Poindexter
      • The Seagull

        • Nina Zarechnaya
      • Beg

        • Serafima Vladimirovna Корзухина

      Видео1

      Трейлер 1:17

      Трейлер

      Персональные данные

      • Альтернативные имена
        • L.